en_tn_lite_do_not_use/1ki/08/54.md

989 B

prayer and request

The words "prayer" and "request" mean basically the same thing and emphasize that he is sincere as he makes his request. See how you translated similar words in 1 Kings 8:28. AT: "request" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

May Yahweh be praised

This can be stated in active form. AT: "Praise Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Not one word has failed out of all Yahweh's good promises

This can be stated positively. AT: "Yahweh has made every word of his good promises come true" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

translationWords