en_tn_lite_do_not_use/job/09/13.md

965 B

the helpers of Rahab bow beneath him

Here "bow beneath him" symbolizes submission or defeat. AT: "he crushes the helpers of Rahab" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

Rahab

The word "Rahab" here refers to a monster of the sea. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

How much less could I answer him, could I choose words to reason with him?

Job poses two similar questions to emphasize his reluctance to confront God. They can be reworded as a statement. AT: "So I certainly could not answer him or choose words to reason with him." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

translationWords