en_tn_lite_do_not_use/ecc/08/10.md

1.1 KiB

the wicked buried publicly

This can be stated in active form. Evil people that died were given honorable burials. AT: "people bury the wicked publicly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

They were taken from the holy area and buried and were praised by people

This can be stated in active form. AT: "People took them from the holy area and buried them and praised them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

When a sentence against an evil crime is not executed quickly

This can be stated in active form. AT: "When people in authority do not quickly execute a sentence against an evil crime" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

entices the hearts of human beings

Here people are represented by their "hearts" to emphasize their will and desires. AT: "entices human beings" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords