en_tn_lite_do_not_use/luk/19/20.md

1.2 KiB

Another came

"Another servant came"

mina

A mina is 600 grams. Each mina was worth about what someone would be paid in four months. See how you translated this in Luke 19:13. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bweight)

kept safely in a cloth

"wrapped in a cloth and stored away"

a demanding person

"a stern man" or "a man who expects a lot from his servants"

You take up what you did not put in

This was probably a proverb. A person who takes out of storage or out of a bank things that he did not put in is a metaphor for someone who benefits from other people's hard work. AT: "You take out what you did not put in" or "You are like a person how takes out what other people put in" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

you reap what you did not sow

This was probably a proverb. A person who harvests food that someone else has planted is a metaphor for someone who benefits from other people's hard work. AT: "you are like a person who reaps the fruit of what other people sowed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords