en_tn_lite_do_not_use/lev/22/31.md

1.1 KiB

keep my commandments and carry them out

The words "keep" and "carry out" mean the same thing. They emphasize that the people must obey God's commands. AT: "obey my commandments" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

You must not dishonor my holy name

Here the word "name" represents Yahweh himself and his reputation. AT: "You must not dishonor me" or "You must not dishonor my holy reputation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

I must be acknowledged as holy by the people of Israel

This can be stated in active form. AT: "The people of Israel must acknowledge me as holy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords