en_tn_lite_do_not_use/gen/32/10.md

685 B

I am not worthy of all your acts of covenant faithfulness and of all the trustworthiness that you have done for your servant

The abstract nouns "faithfulness" and "trustworthiness" can be stated as "faithful" and "loyal." AT: "I do not deserve for you to remain faithful to your covenant or for you to be loyal to me, your servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

your servant

This is a polite way of saying "me."

now I have become two camps

Here the phrase "I have become" is an idiom meaning what he now possesses. AT: "and now I have enough people, flocks, and possessions with me to make two camps" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)