en_tn_lite_do_not_use/2ki/15/24.md

747 B

what was evil in the sight of Yahweh

The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. See how you translated this in 2 Kings 3:2. Alternate translation: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

He did not leave behind the sins of Jeroboam son of Nebat

Leaving behind sins represents refusing to do those sins. Alternate translation: "Pekahiah did not refuse to commit the sins of Jeroboam son of Nebat" or "He sinned as Jeroboam son of Nebat had sinned" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

he had caused Israel to sin

Here the word "Israel" represents the people of the kingdom of Israel. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)