en_tn_lite_do_not_use/deu/22/20.md

1.5 KiB

General Information:

Moses continues speaking to the people of Israel.

But if this thing is true

"But if it is true" or "But if what the man said is true"

that the proof of virginity was not found in the girl

This can be stated in active form. AT: "that the man did not find proof that the girl was a virgin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the proof of virginity

The abstract nouns "proof" and "virginity" can be translated as verb phrases. AT: "something that proves that the girl has never had sexual relations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

then they must bring out the girl

"then the elders must bring out the girl"

stone her to death with stones

"throw stones at her until she dies"

because she has committed a disgraceful action in Israel

"because she has done a disgraceful thing in Israel"

to act as a harlot in her father's house

"acting like a harlot while living in her father's house"

you will remove the evil

The adjective "evil" can be translated as a noun phrase. AT: "you must remove from among the Israelites the person who does this evil thing" or "you must execute this evil person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

translationWords