en_tn_lite_do_not_use/isa/59/16.md

873 B

General Information:

Isaiah continues speaking.

He saw that there was no man, and wondered that there was no one to intervene.

"Yahweh was appalled that no one came to help those who were suffering." or "Yahweh was astonished that no one came to help those who were suffering."

Therefore his own arm brought salvation for him

Yahweh's "arm" represents his ability and power. AT: "Yahweh used his own power to save the people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

his righteousness sustained him

"Righteousness" here is a quality that acts like a person. The word can be translated as an adjective. AT: "he did right as he always would do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords