en_tn_lite_do_not_use/psa/017/001.md

1.4 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

A prayer of David

"This is a prayer that David wrote."

Give ear to my prayer from lips without deceit

The phrase "give ear" is a metaphor for listening, and "lips without deceit" is synecdoche for a person who does not lie. AT: "Listen to my prayer for I speak without deceit" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Let my vindication come from your presence

Vindication coming from God represents God judging someone and declaring him innocent. God's "presence" is a metonym for God himself. AT: "Let my vindication come from you" or "Declare that I am innocent" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

let your eyes see what is right!

Here "your eyes" is synecdoche for God himself, and "see" is a metaphor for paying attention and firmly deciding to do something. AT: "please see what is right" or "do what is right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords