en_tn_lite_do_not_use/jos/24/17.md

466 B

us and our ancestors ... we

The people speak as if they were present with their ancestors, and interchange the words "us" and "we" with "our ancestors." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

house of slavery

Here "house" is an idiom that refers to the location of their slavery. Alternate translation: "place where we were slaves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

nations through whom we passed

"nations that we passed through"