en_tn_lite_do_not_use/rev/13/15.md

569 B

He was permitted

This can be stated in active form. Alternate translation: "God permitted the beast from the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

to give breath to the beast's image

Here the word "breath" represents life. Alternate translation: "to give life to the beast's image" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the beast's image

This is the image of the first beast that had been mentioned.

cause all who refused to worship the beast to be killed

"put to death anyone who refused to worship the first beast"