en_tn_lite_do_not_use/ezk/33/17.md

1.6 KiB

General Information:

Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites.

your people

These are the people of Israel. The word "your" refers to Ezekiel.

The way of the Lord ... your ways that are not fair

Behaviors or actions is spoken of as if they were a way or road on which a person travels. AT: "What the Lord does ... the things you do that are not fair" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

but it is your ways

The word "your" refers to the people of Israel. This can be stated in third person. AT: "but it is their ways" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

turns away from his righteousness

No longer doing something is spoken of as if it were physically turning away from something. AT: "stops doing what is right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

die in it

"die because of his sins"

turns away from his wickedness

No longer doing something is spoken of as if it were physically turning away from something. AT: "stops doing wicked things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

because of those things

"because he does what is just and righteous"

you people

These are the people of Israel.

house of Israel

Here "house" represents people. AT: "people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords