en_tn_lite_do_not_use/1ki/21/11.md

1.1 KiB

the wealthy who lived in Naboth's city

The word "wealthy" refers to wealthy people. AT: "the wealthy people who lived in Naboth's city" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

as was written in the letters

This can be stated in active form. AT: "as she had written in the letters" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

seated Naboth above the people

Having Naboth sit in a place of honor is spoken of as if it were having him sit above the rest of the people who were present. See how you translated this idea in 1 Kings 21:9. AT: "had Naboth sit in a place of honor among the people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

sat before Naboth

"sat in front of Naboth"

they carried him out

Here the word "they" refers to the people of the city.

Naboth has been stoned and is dead

This can be stated in active form. AT: "We have stoned Naboth and he is dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords