en_tn_lite_do_not_use/1ki/01/15.md

1.2 KiB

the king's room

"the room in which the king slept"

Abishag the Shunammite

This is the young virgin that King David's servants had brought to care for him. See how you translated this in 1 Kings 1:3.

bowed and prostrated herself before the king

"bowed close to the ground in front of the king"

What do you desire?

"What can I do for you?"

you swore to

The form of "you" here is emphatic. AT: "you yourself swore to"

your servant

Bathsheba speaks as if she were another person to show David that she respects him. See how you translated this in 1 Kings 1:13. AT: "me, your servant"

Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

he shall sit on my throne

Sitting on the throne is a metonym for being king. See how you translated this in 1 Kings 1:13. AT: "he will be king just as I was" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords