en_tn_lite_do_not_use/luk/05/12.md

1.2 KiB

Connecting Statement:

Jesus heals a leper in a different city that is not named.

It came about

This phrase marks a new event in the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

a man full of leprosy

"a man who was covered with leprosy." This introduces a new character in the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-participants)

he fell on his face

Here "fell on his face" is an idiom that means to bow down. Alternate translation: "he knelt and touched the ground with his face" or "he bowed down to the ground" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

if you are willing

"if you want to"

you can make me clean

It is understood that he was asking Jesus to heal him. This can be stated clearly. Alternate translation: "please make me clean, because you are able" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

make me clean ... Be clean

This refers to ceremonial cleanness, but it is understood that he is unclean because of the leprosy. He is really asking Jesus to heal him of his disease. This can be stated clearly. Alternate translation: "heal me from leprosy so I will be clean ... Be healed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)