en_tn_lite_do_not_use/mat/24/34.md

842 B

Truly I say to you

"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.

this generation will not pass away

Here "pass away" is a polite way of referring to death. AT: "the people living today will not all die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

until all of these things will have happened

"until God causes all these things to happen"

Heaven and the earth will pass away

"Heaven and the earth will no longer exist"

my words will never pass away

Here "words" refers to what Jesus has said. AT: "what I say will always be true" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords