en_tn_lite_do_not_use/zep/03/07.md

713 B

I said, 'Surely you will fear me ... I have planned to do to you.'

This can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "I thought they would surely fear me and accept correction so that they would not be cut off from their homes by all that I have planned to do to them." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

and do not be cut off from your homes

Here "cut off" is an idiom that means to be removed. This can be stated in active form. Alternate translation: "so that I will not remove you from your homes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

by corrupting all their deeds

"by doing deeds that were corrupt"