en_tn_lite_do_not_use/isa/37/11.md

516 B

General Information:

This continues the king of Assyria's message to Hezekiah.

See, you have heard

The word "see" here is used to add emphasis to what is said next. Alternate translation: "You have certainly heard"

So will you be rescued?

The king of Assyria uses this question to ridicule Hezekiah and his army. This may be written as a statement. Alternate translation: "So you too will not be saved." or "So of course no one will rescue you either!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)