en_tn_lite_do_not_use/gal/05/05.md

781 B

General Information:

Here the word "we" refers to Paul and those who oppose the circumcision of Christians. He is probably including the Galatians. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

For through the Spirit

"This is because through the Spirit"

by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness

Possible meanings are 1) "we are waiting by faith for the hope of righteousness" or 2) "we are waiting for the hope of righteousness that comes by faith."

we eagerly wait

"We wait with excitement" or "we wait with great desire"

for the hope of righteousness

They confidently expect that God will make them righteous. Alternate translation: "for the righteousness that we hope for" or "for the righteousness that we confidently expect to receive"