en_tn_lite_do_not_use/eph/01/11.md

645 B

we were appointed as heirs

This can be stated in active form. Alternate translation: "God chose us to be heirs" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

We were decided on beforehand

This can be stated in active form. Alternate translation: "God chose us ahead of time" or "God chose us long ago" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

we were appointed as heirs ... We were decided on beforehand

By means of these pronouns "we," Paul is referring to himself and the other Jewish Christians, those who trusted Christ before the Ephesian believers did. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)