en_tn_lite_do_not_use/1sa/25/26.md

952 B

Connecting Statement:

Abigail continues to advise David not to take revenge.

my master ... my master

Abigail speaks of David as if he is another person to show that she respects David. Alternate translation: "David ... you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

bloodshed

murder

avenging yourself with your own hand

The hand is a metonym for what a person does with the hand. Abigail assumes that David should allow Yahweh to take vengeance for him. Alternate translation: "taking vengeance yourself instead of letting Yahweh do it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

let your enemies ... be like Nabal

Abigail speaks as if Yahweh has already punished Nabal. Alternate translation: "I hope that Yahweh will punish your enemies ... as he will punish Nabal" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture)