en_tn_lite_do_not_use/1ki/15/26.md

883 B

what was evil in the sight of Yahweh

The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. Alternate translation: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

walked in the way of his father

Walking here represents behaving. Alternate translation: "did the same things that his father had done" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

in his own sin

Walking in his own sin represents sinning in ways that were different from the ways that his father had sinned. Alternate translation: "he sinned in his own ways" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

by which he led Israel to sin

Leading people to do something represents influencing them to do it. Alternate translation: "and by sinning, he influenced Israel to sin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)