en_tn_lite_do_not_use/2sa/16/07.md

1.2 KiB

villain

someone who is evil, a criminal or lawbreaker

man of blood

Here "blood" refers to all of men he was responsible for killing in battle. AT: "murderer" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yahweh has repaid

Yahweh repays them by punishing them. This can be stated clearly. AT: "Yahweh has punished" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

for the blood you shed within the family of Saul

Here "blood" refer to people who were killed from Saul's family. The king was responsible for them dying. AT: "for killing many of Saul's family" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

in whose place you have reigned

David reigned as king over the same people whom Saul had previously reigned. AT: "in whose place you have reigned as king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

into the hand of Absalom

Here "hand" refers to control. AT: "into the control of Absalom" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords