en_tn_lite_do_not_use/mat/10/08.md

2.0 KiB

Connecting Statement:

Jesus continues to instruct his disciples about what they should do when they go to preach.

you ... your

These are plural and refer to the twelve apostles. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

raise the dead,

"Raise" here is an idiom for "cause the dead to live again." AT: "cause the dead to live again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Freely you have received, freely give

There is information here that is not stated, but it is understood. AT: "I helped you and taught you God's truth for free. Therefore, you should not make other people pay for you to help them or to teach them God's truth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

gold, silver, or copper

These are metals out of which coins were made. This list is a metonym for money, so if the metals are unknown in your area, translate the list as "money." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

purses

This means "belts" or "money belts," but it can refer to whatever might be used to carry money. A belt is a long strip of cloth or leather worn around the waist. It was often wide enough that it could be folded and used to carry money.

traveling bag

This could either be any bag used to carry things on a journey, or a bag used by someone to collect food or money.

an extra tunic

Use the same word you used for "tunic" in Matthew 5:40.

laborer

"worker"

his food

Here "food" refers to anything a person needs. AT: "what he needs" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords