en_tn_lite_do_not_use/mat/11/05.md

923 B

lepers are being cleansed

This can be stated in active form. Alternate translation: "I am healing lepers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the dead are being raised back to life

Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. Alternate translation: "people who have died are being caused to live again" or "I am causing those who have died to become alive again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the gospel is being preached to the poor

This can be stated in active form. Alternate translation: "I am preaching good news to the poor" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the poor

This nominal adjective can be translated as a noun phrase. Alternate translation: "poor people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)