en_tn_lite_do_not_use/jer/06/19.md

928 B

Hear, earth

Jeremiah is speaking to the people of nations far away from him as if they could hear him. He is speaking as if to the earth itself. Alternate translation: "Listen, everyone who lives on the earth" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

I am about to bring disaster to this people

"soon I will punish these people severely"

the fruit of their thoughts

Here the word "fruit" represents results or consequences. Alternate translation: "the consequences of their thoughts" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

they paid no attention to my word and they have rejected my law

Here "paid no attention to my word" refers to not listening to what God said, and "rejected my law" refers to refusing to obey God's law. Alternate translation: "they did not listen to what I said and they have not obeyed my law" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)