en_tn_lite_do_not_use/hos/05/11.md

687 B

Ephraim is crushed; he is crushed in judgment

This can be stated in active form. This statement is made twice for emphasis. Here "Ephraim" refers to the people of the northern kingdom of Israel. Alternate translation: "I will punish the people of Israel severely" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

walked after idols

Here "walked" represents the idea of worshiping. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

idols

The Hebrew word translated here as "idols" is uncertain in its meaning, and is translated by modern versions in many different ways.