en_tn_lite_do_not_use/act/03/24.md

1.9 KiB

Connecting Statement:

Peter finishes his speech to the Jews that he began in Acts 3:12.

Yes, and all the prophets

"In fact, all the prophets." Here the word "Yes" adds emphasis to what follows.

from Samuel and those who came after him

"beginning with Samuel and continuing with the prophets who lived after he did"

these days

"these times" or "the things that are happening now"

You are the sons of the prophets and of the covenant

Here the word "sons" refers to heirs who will receive what the prophets and the covenant promised. AT: "You are the heirs of the prophets and heirs of the covenant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

In your seed

"Because of your offspring"

shall all the families of the earth be blessed

Here the word "families" refers to people groups or nations. This can be stated in active form. AT: "I will bless all the people groups in the world" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

After God raised up his servant

"Raised up" here is an idiom for "established." AT: "After God established his servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

his servant

This refers to the Messiah, Jesus.

turning every one of you from your wickedness

"Turning" here is a metonym for "causing to repent." AT: "Causing every one of you to repent from your wickedness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords