Issue 32 Mat 12:33 A tree and its fruit
This commit is contained in:
parent
22d0104c37
commit
2b36adf63b
|
@ -4,7 +4,7 @@ Jesus continues to respond to the Pharisees.
|
|||
|
||||
# Make a tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "If you make a tree good, its fruit will be good, and if you make the tree bad, its fruit will be bad" or 2) "If you consider a tree to be good, it is because its fruit is good, and if you consider a tree to be bad, it is because its fruit is bad." This was a proverb. People were to apply its truth to how they can know whether a person is good or bad.
|
||||
Possible meanings are 1) "If you make a tree good, its fruit will be good, and if you make the tree bad, its fruit will be bad" or 2) "If a tree is good, it will have good fruit, and if a tree is bad, it will have bad fruit." This was a proverb. People were to apply its truth to how they can know whether a person is good or bad.
|
||||
|
||||
# good ... bad
|
||||
|
||||
|
@ -12,5 +12,5 @@ Possible meanings are 1) "If you make a tree good, its fruit will be good, and i
|
|||
|
||||
# a tree is recognized by its fruit
|
||||
|
||||
The words "tree" and "fruit" are metaphors for a person and his deeds, respectively. This can be translated in active form. Alternate translation: "people recognize trees by their fruit" or "people know whether a person is good or bad by looking at the results of that person's activities" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
This can be translated in active form. Alternate translation: "people recognize a tree by its fruit" or "people know whether a tree is good or bad by looking at its fruit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue