en_tn_lite_do_not_use/mrk/12/35.md

51 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# While Jesus was teaching in the temple courts, he said
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Some time has passed and Jesus is now in the temple. This is not part of the previous conversation. AT: "Later, while Jesus was teaching in the temple area, he said to the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How is it that the scribes say the Christ is the son of David?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus uses this question to get the people to think deeply about the Psalm he is about to quote. This can be written as a statement. AT: "Consider why the scribes say the Christ is the son of David." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the son of David
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"a descendant of David"
# David himself
This word "himself" refers to David and is used to place emphasis on him and what he said. AT: "It was David who" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# in the Holy Spirit
2017-09-07 20:50:08 +00:00
This means that he was inspired by the Holy Spirit. That is, the Holy Spirit directed David in what he said. AT: "inspired by the Holy Spirit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# said, 'The Lord said to my Lord
Here David calls God "The Lord" and calls the Christ "my Lord." This can be written more clearly. AT: "said about the Christ, 'The Lord God said to my Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-10-06 20:55:52 +00:00
# Sit at my right hand
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-06 20:55:52 +00:00
Jesus is quoting a psalm. Here God is speaking to the Christ. To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. AT: "Sit in the place of honor beside me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# until I make your enemies your footstool
In this quote, God speaks of defeating enemies as making them into a footstool. AT: "until I completely defeat your enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# calls him 'Lord,'
Here the word "him" refers to the Christ.
# so how can the Christ be David's son?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be written as a statement. AT: "so consider how the Christ can be a descendant of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/footstool]]