Update 'articles/israel.md'

This commit is contained in:
MaryHW8500 2022-08-09 02:30:43 +00:00
parent f94af18bc8
commit 67a5c6c7d1
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,17 +1,17 @@
# Israel
# Israël
In the Old Testament, God made a covenant with Abraham. This covenant was also given to Abrahams descendants. Abraham had a son named Isaac. Isaac had a son named Jacob. God changed Jacobs name to Israel. The descendants of Jacob became the nation of Israel. They lived in the land that God promised to give to Abraham. They also inherited the promises God gave to Abraham.
Dans l'Ancien testament, Dieu a conclu une alliance avec Abraham. Cette alliance a aussi été donnée aux descendants d'Abraham. Abraham avait un fils nommé Isaac. Isaac avait un fils nommé Jacob. Dieu a changé le nom de Jacob en Israël. Les descendants de Jacob devinrent la nation d'Israël. Ils vécurent dans le pays que Dieu avait promis de donner à Abraham. Ils ont aussi hérité des promesses que Dieu a faites à Abraham.
Twelve tribes made the nation of Israel. These 12 tribes were named after 12 sons of Jacob. The descendants of each son was a tribe. Before and during King Solomons rule over Israel, these tribes were united into one kingdom called Israel. After Solomon died, the tribes divided into two kingdoms. There was a kingdom in the southern part of the land. This kingdom was often called Judah. Jerusalem was its capital. The tribes of Judah and Benjamin were in the southern kingdom. There was also a kingdom in the northern part of the land. This kingdom was often called Israel. Its capital was the city of Samaria. The other ten tribes were in the northern kingdom.
Douze tribus formèrent la nation d'Israël. ces 12 tribus ont été nommées d'après les 12 fils de Jacob. Les descendants de chaque fils constituaient une tribu. Avant et pendant le règne du roi Salomon sur Israël, ces tribus étaient unies en un royaume appelé Israël. Après que Salomon soit mort, les tribus se divisèrent en deux royaumes. Il y avait un royaume dans la partie sud du pays. Ce royaume était souvent appelé Juda. Jérusalem était sa capitale. Les tribus de Juda et Benjamin étaient dans le royaume du sud. Il y avait aussi un royaume dans la partie nord du pays. Ce royaume était souvent appelé Israël. Sa capitale était la ville de Samarie. Les dix autres tribus étaient dans le royaume du nord.
The northern kingdom of Israel was destroyed by the Assyrians. The Assyrians took the people of Israel to other nations. Later, the Babylonians destroyed the southern kingdom of Judah.
Le royaume septentrional d'Israël a été détruit par les Assyriens. Les Assyriens ont déporté le peuple d'Israël vers d'autres nations. Plus tard, les Babyloniens ont détruit le royaume méridional de Juda.
The Babylonians took the southern kingdom of Judah into exile. About 70 years later, the people of Judah returned to their homeland. By the time of the New Testament, the land was called Judea. The people were called Jews.
Les Babyloniens ont emmené en exil le royaume méridional de Juda. Environ 70 plus tard, le peuple de Juda est retourné sur sa terre natale. Au temps du Nouveau Testament, le pays était appelé Judée. Le peuple était appelé les Juifs.
See: [Covenant](../articles/covenant.md); [Canaan (Promised Land)](../articles/canaan.md); [Tribes of Israel](../articles/tribesisrael.md); [Inherit (Inheritance, Heir)](../articles/inherit.md); [Israel (Northern Kingdom)](../articles/israelnkingdom.md); [Samaria (Samaritan)](../articles/samaria.md); [Judah (Southerm Kingdom)](../articles/judah.md); [Exile](../articles/exile.md)
Voir : [Covenant](../articles/covenant.md); [Canaan (Promised Land)](../articles/canaan.md); [Tribes of Israel](../articles/tribesisrael.md); [Inherit (Inheritance, Heir)](../articles/inherit.md); [Israel (Northern Kingdom)](../articles/israelnkingdom.md); [Samaria (Samaritan)](../articles/samaria.md); [Judah (Southerm Kingdom)](../articles/judah.md); [Exile](../articles/exile.md)
#### How the word “Israel” is used in the commentary
#### Comment le mot "Israël" est-il utilisé dans le commentaire
The writers of the commentary use the words “Israel” and “Judea” and “Judah” in the same way in the New Testament. These words are used to write about the entire Jewish nation. The people are called “Jews.” The Jews were descendants only of Jacobs son Judah. However, they were still called Israel when the New Testament was written.
Les rédacteurs du commentaire utilisent les mots "Israël" et Judée et "Juda" de la même manière dans le Nouveau Testament. Ces mots sont employés pour parler de la nation juive entière. Le peuple est nommé "juif". Les juifs sont seulement les descendants du fils de Jacob, Juda. Cependant, ils étaient encore appelés Israël au moment où le Nouveau Testament a été écrit.
If the writers are talking about something that happened in the Old Testament, they will use the word "Israel" to write about all 12 tribes. Or they will use “northern kingdom of Israel” or "southern kingdom of Judah” if they are talking about a specific kingdom.
Si les rédacteurs sont en train de parler de quelquechose qui s'est passé dans l'Ancien testament, ils utiliseront le mot "Israël" pour parler de toutes les 12 tribus. Ou, ils utiliseront "royaume septentrional d'Israël" ou "royaume méridional de Juda" s'ils sont en train de parler d'un royaume spécifique.