Update 'articles/door.md'

This commit is contained in:
MaryHW8500 2022-03-16 13:50:53 +00:00
parent 825fcfe1b2
commit 06972ee539
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Door (metaphor)
# La porte (métaphore)
A door is a barrier that swings or slides open and closed. When a door is open, it provides a way in or out of something. When a door is closed, it blocks the way in or out of something (see: Genesis 6:16; 7:16; Acts 12:13-16). A person can enter a house if the door is open. A person cannot enter a house if the door is closed.
Une porte est une barrière qui s'ouvre ou se ferme en pivotant ou en glissant. Lorsqu'une porte est ouverte, elle permet une entrée ou une sortie de quelque chose. Quand elle est fermée, elle bloque l'entrée ou la sortie de quelque chose (voir: Genèse 6:16; 7:16; Actes 12:13-16). Une personne peut entrer dans une maison si la porte est ouverte. La personne ne peut entrer dans une maison si la porte est fermée.
A gate is like a door except a gate is usually outside of a house.
Un portail est comme une porte, sauf qu'un portail se trouve habituellement à l'extérieur d'une maison.
The word “door” or “gate” is sometimes used as a metaphor in the Bible. The word “door” can be used to talk about an opportunity. That is, opening a door for a person makes it possible for that person to do something (see: 1 Corinthians 16:9; 2 Corinthians 2:12; Colossians 4:3; Revelation 3:8).
Dans la Bible, on utilise souvent le mot "porte" ou "portail" comme métaphore. On peut utiliser le mot "porte" pour parler d'une opportunité. C'est-à-dire, ouvrir une porte à une personne lui permet de faire quelque chose (voir: 1 Corinthiens 16:9; 2 Corinthiens 2:12; Colossiens 4:3; Apocalypse 3:8).
The Old Testament book of Job talks about opening doors for a traveler. These words are used to talk about welcoming someone and taking care of the person (see: Job 31:32).
Le livre de Job de l'Ancien Testament parle d'ouvrir les portes à un voyageur. Ces mots sont utilisés pour parler de l'accueil et du soin que l'on doit à une personne (voir: Job 31:32).
Jesus talked about many people struggling to enter through a narrow door. He talked about this to show that many people will try to get into heaven, but only a few will be allowed to enter (see: Luke 13:22-30).
Jésus a parlé de beaucoup de personnes qui luttent pour entrer par la porte étroite. Il en a parlé pour montrer que beaucoup de personnes essaieront d'aller au Ciel, mais seules quelques-unes seront autorisées à y entrer (voir: Luc 13:22-30).
The New Testament talks about someone or something being at the door. These words can be used to warn people that something is about to happen. The people need to prepare for what is going to happen (see: Matthew 24:33; James 5:9).
Le Nouveau testament parle de quelqu'un ou de quelque chose se tenant à la porte. On peut utiliser ces mots pour avertir des gens que quelque chose est sur le point de se produire. Les gens doivent se préparer à ce qui va arriver )voir: Matthieu 24:33; Jacques 5:9).
When someone is standing at the door, they can be waiting patiently to do something for someone else (see: Revelation 3:20-21) When someone knocks on a door, they can be asking someone for something (see: Matthew 7:7).
Quand quelqu'un se tient à la porte, il peut patiemment être en train d'attendre pour faire quelque chose pour quelqu'un d'autre (voir: Apocalypse 3:20-21). Lorsque que quelqu'un frappe à une porte, il peut être en train de demander quelque chose à quelqu'un (voir: Matthieu 7:7).
Jesus said that he is the “door” or the “gate” (see: John 10:7, 9). That is, Jesus is the only way that a person can enter heaven. A person can enter heaven only by believing in Jesus.
Jésus a dit qu'Il est la "porte" ou le "chemin" ou le "portail" (voir: Jean 10:7,9). C'est-à-dire, Jésus est le seul moyen pour une personne d'entrer au Ciel. Une personne ne peut entrer au Ciel qu'en croyant en Jésus.
See: [Metaphor](../articles/metaphor.md);[Heaven](../articles/heaven.md); [Faith (Believe in)](../articles/faith.md)