forked from WycliffeAssociates/en_tw
Update 'content/other/oath.md'
This commit is contained in:
parent
ef178582e2
commit
deea833515
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
|||
|
||||
In the Bible, an oath is a formal promise to do something. The person making the oath is required to fulfill that promise. An oath involves a commitment to being faithful and truthful.
|
||||
|
||||
* Often in a court of law, a witness gives an oath to promise that whatever he says will be true and factual.
|
||||
* In a court of law, a witness often gives an oath to promise that whatever he says will be true and factual.
|
||||
* In the Bible, the term "swear" means to speak an oath.
|
||||
* The term "swear by" means to use the name of something or someone as the basis or power on which the oath is made.
|
||||
* Sometimes these terms are used together as in, "swear an oath."
|
||||
* Sometimes these terms are used together, as in "swear an oath."
|
||||
* Abraham and Abimelech swore an oath when they made a covenant together concerning the use of a well.
|
||||
* Abraham told his servant to swear (formally promise) that he would find Isaac a wife from among Abraham's relatives.
|
||||
* God also made oaths in which he made promises to his people.
|
||||
* A modern-day use of the word "swear" means to use foul language. This is not its meaning in the Bible.
|
||||
* A modern-day meaning of the word "swear" means to use foul language. This is not its meaning in the Bible.
|
||||
|
||||
## Translation Suggestions: ##
|
||||
|
||||
* Depending on the context, "an oath" could also be translated as "a pledge" or "a solemn promise."
|
||||
* "To swear" could be translated by "to formally promise" or "to pledge" or "to commit to do something."
|
||||
* Other ways to translate "swear by my name" could include, "make a promise using my name to confirm it."
|
||||
* To "swear by heaven and earth" could be translated as, "promise to do something, stating that heaven and earth will confirm it."
|
||||
* "To swear" could be translated as "to formally promise" or "to pledge" or "to commit to do something."
|
||||
* Other ways to translate "swear by my name" could include "make a promise using my name to confirm it."
|
||||
* To "swear by heaven and earth" could be translated as to, "promise to do something, stating that heaven and earth will confirm it."
|
||||
* Make sure the translation of "swear" or "oath" does not refer to cursing. In the Bible it does not have that meaning.
|
||||
|
||||
(See also: [abimelech](../other/abimelech.md) **·** [covenant](../kt/covenant.md) **·** [vow](../kt/vow.md))
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue