vinhvd749_en_elt_mrk_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/mrk/figs-euphemism.json

159 lines
4.1 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Sometimes people avoid referring directly to God because they respect him. Alternate translation: “God spoke from the heavens” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "φωνὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγένετο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν",
"glQuote": "a voice came out of the heavens",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The woman did not have an open wound; rather, her monthly flow of blood would not stop. Your language may have a polite way to refer to this condition. (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 5,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥύσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἵματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δώδεκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔτη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη",
"glQuote": "with a flow of blood for 12 years",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a polite way to say that someone is pregnant. Alternate translation: “to women who are pregnant” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γαστρὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐχούσαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις",
"glQuote": "to those having in the womb",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a polite way to talk about someone dying. Alternate translation: “will not die” or “will not end” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρέλθῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μὴ παρέλθῃ",
"glQuote": "will certainly not pass away",
"occurrence": 1
}
}
]