update number format (#48)

This commit is contained in:
Larry Sallee 2019-07-18 15:48:09 +00:00 committed by Gogs
parent b4cf12fb7f
commit c6de1de702
11 changed files with 28 additions and 28 deletions

View File

@ -2,31 +2,31 @@
Some languages might need to say why he called the soldiers: “Gideon called the Israelites to come fight against the Midianites. 32,000 soldiers came to him.” See [16:08](16/08).
# 32,000
# thirty-two thousand
This could also be written in words: "thirty-two thousand men." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This could also be written in words: "32,000 men." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# But God told him
The connecting word "But" contrasts the number of men who came with God's perspective. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# 22,000
# twenty-two thousand
This could also be written in words: "twenty-two thousand." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This could also be written in words: "22,000." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# too many men
This was more soldiers than God wanted for this fight. If that many solders fought and won, they would think that they won the battle with their own strength, and they would not know that God did it.
# So Gideon sent home 22,000
# So Gideon sent home twenty-two thousand
The connecting word "So" connects the reason—God told Gideon there were too many men, with the result—Gideon sent home 22,000 men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
The connecting word "So" connects the reason—God told Gideon there were too many men, with the result—Gideon sent home twenty-two thousand men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# except for 300 soldiers
# except for three hundred soldiers
This sentence could be translated as, “So Gideon allowed only 300 men to stay, and the rest of the men went home.”
This sentence could be translated as, “So Gideon allowed only three hundred men to stay, and the rest of the men went home.”
# 300
# three hundred
This could also be written in words: "three hundred." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This could also be written in words: "300." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Then Gideon returned to his soldiers
The connecting word "Then" introduces a sequential clause that connects Gideon hearing the dream and worshipping God with him rallying the 300 Israelites to fight the Midianites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
The connecting word "Then" introduces a sequential clause that connects Gideon hearing the dream and worshipping God with him rallying the three hundred Israelites to fight the Midianites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# horn

View File

@ -2,7 +2,7 @@
David wanted to construct a permanent building for worshiping God that would replace the portable Tent of Meeting.
# 400
# four hundred
This could also be written in words: "four hundred." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This could also be written in words: "400." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

View File

@ -10,6 +10,6 @@ This could also be translated "message Nathan gave." (See: [[rc://en/ta/man/tran
The connecting words "Of course" indicate that David did not know when God would do these things, since God did not tell him when they would happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# 1,000
# one thousand
This could also be written in words: "one thousand." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This could also be written in words: "1,000." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The connecting word "But" contrasts Solomon building the temple where God lived, with his loving women from other countries. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# 1,000
# one thousand
This could also be written in words: "one thousand." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This could also be written in words: "1,000." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# brought their gods with them

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# 100
# one hundred
This could also be written in words: "one hundred." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This could also be written in words: "100." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# God sent Nebuchadnezzar, king of the Babylonians

View File

@ -6,9 +6,9 @@ The connecting word "But" contrasts the many prophecies about the Messiah given
This is background information about what happened before the Messiah came. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# 400 years
# four hundred years
This could also be written as numerals: "four hundred years." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This could also be written as numerals: "400 years." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# into the world

View File

@ -6,9 +6,9 @@ This is background information about the prophets of God, and the 400 years that
This could be translated as, “his people, the Israelites” or “his people, the Jews.” But only include the added information if it is not clearly understood who these people were.
# 400 years went by
# four hundred years went by
Another way to say this would be, “400 years passed” or “there were 400 years.” 400 years had passed since the last Old Testament prophet, Malachi.
Another way to say this would be, “four hundred years passed” or “there were four hundred years.” four hundred years had passed since the last Old Testament prophet, Malachi.
# when he did not speak to them

View File

@ -10,7 +10,7 @@ That is, “has left behind” or, “has given up” or, “has counted as less
This may also be translated as, “because of me” or, “on my account.”
# 100 times more
# one hundred times more
That is, “very much more than he had before.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

View File

@ -14,7 +14,7 @@ This could be translated as, “is like the kingdom of a king who” or, “can
That is, “to collect the debts his servants owed him” or, “to collect the money his servants had borrowed from him.”
# 200,000
# two-hundred thousand years
This can be written in words: two-hundred thousand. It represents an exceptionally long time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This can be written in words: "200,000 years." It represents an exceptionally long time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# 5,000 men
# five thousand men
This can be stated in words: “five thousand men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This can be stated in words: “5,000 men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# not counting the women and children