Updated story 09 notes to reflect new English.

This commit is contained in:
Larry Sallee 2018-04-06 14:38:41 -04:00
parent 9eb152a06e
commit 8eaa066cf8
15 changed files with 33 additions and 24 deletions

View File

@ -1,7 +1,8 @@
# called the Israelites
# They were called the Israelites
The people group that descended from Jacob was called "Israel," which is the name that God gave to Jacob. The people from that group were called "Israelites."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Pharaoh
# Pharaoh
"Pharaoh" is an Egyptian word that refers to their king. This Pharaoh was probably the son of a former Pharaoh who had died, who may have been a descendant of the Pharaoh that Joseph knew.
@ -6,6 +6,7 @@
That is, "forced the Israelites to do hard labor against their will and treated them very harshly."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]

View File

@ -1,10 +1,11 @@
# miserable
# made their lives miserable
This means that they suffered terribly because of how harshly they were treated and how hard they were forced to work. They also felt very discouraged.
# God blessed them
God took care of them, helping them endure the severe treatment and even caused them to become more numerous by giving them children.
# translationWords

View File

@ -1,7 +1,8 @@
# saw
# saw
Another way to say this would be, "realized" or, "knew."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]

View File

@ -2,6 +2,7 @@
They hid the baby from the Egyptians until it became too difficult to keep him safely hidden in their home.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]

View File

@ -1,4 +1,4 @@
There are no notes for this frame.
# translationWords

View File

@ -6,6 +6,7 @@ She was a princess. When she made him her son, he became a prince of Egypt.
Another way to say this would be, "to breastfeed him."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]

View File

@ -1,11 +1,12 @@
# grown up
# had grown up
Another way to say this would be, "grown into a man."
Another way to say this would be, "had grown into a man."
# fellow Israelite
# his fellow Israelite
This phrase refers to the Israelite slave. The word "fellow" here indicates that Moses was also an Israelite. Although the daughter of the Egyptian Pharaoh raised Moses, Moses remembered that he was really an Israelite.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]

View File

@ -1,4 +1,4 @@
There are no notes for this frame.
# translationWords

View File

@ -1,7 +1,8 @@
# wilderness
# the wilderness
The wilderness was a large area that was rocky and dry. The land there was not good for growing food and few people lived there.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# wilderness
# the wilderness
See how you translated this in [[:fr:obs:notes:frames:09-10|(09-10)]].
See how you translated this in [09:10](09/10).
# translationWords

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# taking care of his sheep
# taking care of his father-in-law's herd of sheep
This means he was doing the work of a shepherd to guide the sheep to grass and water, and to protect them. It could be translated as, "tending the sheep."
This means he was doing the work of a shepherd to guide the sheep to grass and water, and to protect them. It could be translated as, "tending the sheep that belonged to his father-in-law."
# bush did not burn up
# a bush on fire, burning without being destroyed
God made the bush full of fire, but the fire did not damage the bush.
# the voice of God said
# God spoke to him
This could be translated as, "God said out loud." Moses heard God speak, but he did not see God.
@ -18,6 +18,7 @@ God wanted him to take off his shoes to show that he greatly respected God. To m
It was holy in the sense that God set it apart from the ordinary land and made it to be a special place where He would reveal Himself.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# suffering of my people
# the suffering of my people
This could be translated as, "the very harsh treatment that my people are experiencing. Some languages might translate this as, "how the Egyptians are giving my people terrible pain."
@ -6,9 +6,10 @@ This could be translated as, "the very harsh treatment that my people are experi
This refers to the Israelites. God had made a covenant with Abraham and his descendants that He would bless them and make them into a great nation. Through this covenant, the Israelites became God's own people.
# bring … out of their slavery in Egypt
# can bring … out of their slavery in Egypt
This can be translated as, "can set them free from being slaves in Egypt" or, "can bring them out of Egypt where they are now slaves."
This can be translated as, "set them free from being slaves in Egypt" or, "bring them out of Egypt where they are now slaves."
# translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# the people
See "my people" in [09:13](09/13).
See "my people" in [[:fr:obs:notes:frames:09-13|(09-13)]].
# I AM WHO I AM
@ -14,6 +14,7 @@ This name emphasizes that God is the only one who has always lived and always wi
The name that God told Moses and all of Israel to use for him is "Yahweh," which is related to "I AM" and appears to mean, "HE IS."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]

View File

@ -6,14 +6,11 @@ Moses knew that Pharaoh wanted to kill him, and he did not believe that he could
Aaron was Moses's actual brother from his Israelite mother and father. Aaron would have been at least several years older than Moses.
# stubborn
This means the Pharaoh would refuse to obey God. You may also want to add, "stubborn and refuse to listen (or obey)."
# A Bible story from
These references may be slightly different in some Bible translations.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]