From 8eaa066cf89379b5faa786ec05a820d04b1cf3d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Larry Sallee Date: Fri, 6 Apr 2018 14:38:41 -0400 Subject: [PATCH] Updated story 09 notes to reflect new English. --- content/09/01.md | 3 ++- content/09/02.md | 3 ++- content/09/03.md | 3 ++- content/09/04.md | 3 ++- content/09/05.md | 1 + content/09/06.md | 2 +- content/09/07.md | 1 + content/09/08.md | 7 ++++--- content/09/09.md | 2 +- content/09/10.md | 3 ++- content/09/11.md | 5 +++-- content/09/12.md | 9 +++++---- content/09/13.md | 7 ++++--- content/09/14.md | 3 ++- content/09/15.md | 5 +---- 15 files changed, 33 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/content/09/01.md b/content/09/01.md index 0e97935..db9d58f 100644 --- a/content/09/01.md +++ b/content/09/01.md @@ -1,7 +1,8 @@ -# called the Israelites +# They were called the Israelites The people group that descended from Jacob was called "Israel," which is the name that God gave to Jacob. The people from that group were called "Israelites." + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] diff --git a/content/09/02.md b/content/09/02.md index 447906a..5fdb811 100644 --- a/content/09/02.md +++ b/content/09/02.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Pharaoh +# Pharaoh "Pharaoh" is an Egyptian word that refers to their king. This Pharaoh was probably the son of a former Pharaoh who had died, who may have been a descendant of the Pharaoh that Joseph knew. @@ -6,6 +6,7 @@ That is, "forced the Israelites to do hard labor against their will and treated them very harshly." + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/09/03.md b/content/09/03.md index 77f05f4..aac5638 100644 --- a/content/09/03.md +++ b/content/09/03.md @@ -1,10 +1,11 @@ -# miserable +# made their lives miserable This means that they suffered terribly because of how harshly they were treated and how hard they were forced to work. They also felt very discouraged. # God blessed them God took care of them, helping them endure the severe treatment and even caused them to become more numerous by giving them children. + # translationWords diff --git a/content/09/04.md b/content/09/04.md index 292c7e5..41923eb 100644 --- a/content/09/04.md +++ b/content/09/04.md @@ -1,7 +1,8 @@ -# saw +# saw Another way to say this would be, "realized" or, "knew." + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] diff --git a/content/09/05.md b/content/09/05.md index 6d5e50d..eb31946 100644 --- a/content/09/05.md +++ b/content/09/05.md @@ -2,6 +2,7 @@ They hid the baby from the Egyptians until it became too difficult to keep him safely hidden in their home. + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/09/06.md b/content/09/06.md index 96b80a3..2133530 100644 --- a/content/09/06.md +++ b/content/09/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ -There are no notes for this frame. + # translationWords diff --git a/content/09/07.md b/content/09/07.md index deca19c..1158307 100644 --- a/content/09/07.md +++ b/content/09/07.md @@ -6,6 +6,7 @@ She was a princess. When she made him her son, he became a prince of Egypt. Another way to say this would be, "to breastfeed him." + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] diff --git a/content/09/08.md b/content/09/08.md index 086cee9..7bc7581 100644 --- a/content/09/08.md +++ b/content/09/08.md @@ -1,11 +1,12 @@ -# grown up +# had grown up -Another way to say this would be, "grown into a man." +Another way to say this would be, "had grown into a man." -# fellow Israelite +# his fellow Israelite This phrase refers to the Israelite slave. The word "fellow" here indicates that Moses was also an Israelite. Although the daughter of the Egyptian Pharaoh raised Moses, Moses remembered that he was really an Israelite. + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/09/09.md b/content/09/09.md index 20d9e9d..3f62e28 100644 --- a/content/09/09.md +++ b/content/09/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ -There are no notes for this frame. + # translationWords diff --git a/content/09/10.md b/content/09/10.md index 11ce3dd..d7b6929 100644 --- a/content/09/10.md +++ b/content/09/10.md @@ -1,7 +1,8 @@ -# wilderness +# the wilderness The wilderness was a large area that was rocky and dry. The land there was not good for growing food and few people lived there. + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] diff --git a/content/09/11.md b/content/09/11.md index 4573314..b017e73 100644 --- a/content/09/11.md +++ b/content/09/11.md @@ -1,6 +1,7 @@ -# wilderness +# the wilderness + +See how you translated this in [[:fr:obs:notes:frames:09-10|(09-10)]]. -See how you translated this in [09:10](09/10). # translationWords diff --git a/content/09/12.md b/content/09/12.md index e2b05a4..cabb7f2 100644 --- a/content/09/12.md +++ b/content/09/12.md @@ -1,12 +1,12 @@ -# taking care of his sheep +# taking care of his father-in-law's herd of sheep -This means he was doing the work of a shepherd to guide the sheep to grass and water, and to protect them. It could be translated as, "tending the sheep." +This means he was doing the work of a shepherd to guide the sheep to grass and water, and to protect them. It could be translated as, "tending the sheep that belonged to his father-in-law." -# bush did not burn up +# a bush on fire, burning without being destroyed God made the bush full of fire, but the fire did not damage the bush. -# the voice of God said +# God spoke to him This could be translated as, "God said out loud." Moses heard God speak, but he did not see God. @@ -18,6 +18,7 @@ God wanted him to take off his shoes to show that he greatly respected God. To m It was holy in the sense that God set it apart from the ordinary land and made it to be a special place where He would reveal Himself. + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/09/13.md b/content/09/13.md index 673043e..6c8b2b1 100644 --- a/content/09/13.md +++ b/content/09/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# suffering of my people +# the suffering of my people This could be translated as, "the very harsh treatment that my people are experiencing. Some languages might translate this as, "how the Egyptians are giving my people terrible pain." @@ -6,9 +6,10 @@ This could be translated as, "the very harsh treatment that my people are experi This refers to the Israelites. God had made a covenant with Abraham and his descendants that He would bless them and make them into a great nation. Through this covenant, the Israelites became God's own people. -# bring … out of their slavery in Egypt +# can bring … out of their slavery in Egypt + +This can be translated as, "can set them free from being slaves in Egypt" or, "can bring them out of Egypt where they are now slaves." -This can be translated as, "set them free from being slaves in Egypt" or, "bring them out of Egypt where they are now slaves." # translationWords diff --git a/content/09/14.md b/content/09/14.md index 9ee4b5f..41aea40 100644 --- a/content/09/14.md +++ b/content/09/14.md @@ -1,6 +1,6 @@ # the people -See "my people" in [09:13](09/13). +See "my people" in [[:fr:obs:notes:frames:09-13|(09-13)]]. # I AM WHO I AM @@ -14,6 +14,7 @@ This name emphasizes that God is the only one who has always lived and always wi The name that God told Moses and all of Israel to use for him is "Yahweh," which is related to "I AM" and appears to mean, "HE IS." + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/09/15.md b/content/09/15.md index b125143..08af8b4 100644 --- a/content/09/15.md +++ b/content/09/15.md @@ -6,14 +6,11 @@ Moses knew that Pharaoh wanted to kill him, and he did not believe that he could Aaron was Moses's actual brother from his Israelite mother and father. Aaron would have been at least several years older than Moses. -# stubborn - -This means the Pharaoh would refuse to obey God. You may also want to add, "stubborn and refuse to listen (or obey)." - # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]