vi_gl_vi_obs-tn/content/50/03.md

22 lines
912 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-02-02 23:14:20 +00:00
# make disciples
2019-12-06 18:49:14 +00:00
This has the meaning, ***help people to become my disciples***.
2017-02-02 23:14:20 +00:00
# The fields are ripe for harvest
The words **fields** and “ripe for harvest” are metaphors. The **fields** represent people. The words **ripe for harvest** mean that people are ready to accept the message of Jesus, like fields that are ready to be harvested. Alternate translation: This could also be translated as: “They are ready to be brought to God like fields that are ripe for harvest” or “They are ready to be gathered and brought to God like fields whose crops are ripe and ready to be gathered.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-02-02 23:14:20 +00:00
# The fields
In this expression, **The fields** represents the people in the world.
2017-02-02 23:14:20 +00:00
# ripe
**Ripe** here represents being ready to believe in Jesus.
2017-02-02 23:14:20 +00:00
# harvest
**Harvest** here represents the work of bringing people to God by teaching them about Jesus.
2019-12-03 21:55:53 +00:00