Revert "new set"

This reverts commit 82e05be68d.
This commit is contained in:
Jesse Griffin 2019-09-17 15:09:13 -04:00
parent 19dfc24524
commit c9896de7d9
55 changed files with 746 additions and 775 deletions

View File

@ -1,3 +0,0 @@
# Urdu OBS
STR https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/345

View File

@ -1,67 +1,67 @@
# 1. पैदाइश
# 1۔ تخلیق
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-01.jpg)
यह वह है कि किस तरह खुदा ने इब्तदा में हर एक चीज़ को बनाया- उसने काइनात और उसमें की हर एक चीज़ को छ: दिनों में तक़लीक़ की बाद में खुदा ने ज़मीन को बनाया वह अँधेरा और ख़ाली था ,उसमें उसने कोई चीज़ नहीं बनाई थी मगर खुदा की रूह पानी की सतह पर जुम्बिश करती थी -
ہر چیز کی ابتدا یوں ہوئی۔ کائنات اور اُس میں ہر چیز خدا نے چھ دن میں پیدا کی۔ جب خدا نے زمین کو پیدا کیا تو زمین تاریک اور سنسان تھی ، اور کچھ بھی وجود میں نہ آیا تھا۔ لیکن خدا کی روح وہاں پانی پر موجود تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-02.jpg)
फिर ख़ुदा ने कहा, “ रौशनी हो जा” सो रौशनी होगई –खुदा ने देखा कि रौशनी अच्छी है और उसने उसे “दिन” कहा –उसने उसको अंधेरे से जुदा किया जिसको उसने “रात“ कहा - तक़लीक़ के पहले दिन में ख़ुदा ने रौशनी बनाई -
تب خدا نے کہا‎! “روشنی ہو جائے”اور وہاں اجالا ہو گیا۔ خدا نے دیکھا کہ روشنی اچھی ہے اور اُسے" دن" کہا۔ اُس نے اُسے تاریکی سے جدا کیا اور اُسے" رات" کہا۔ خدا نے تخلیق کے پہلے دن روشنی بنائی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-03.jpg)
तक़लीक़ के दूसरे दिन ख़ुदा ने कहा “पानियों के ऊपर फ़ज़ा हो “ और वहां एक फ़ज़ा हो होगई खुदा ने इस फ़ज़ा को आसमान कहा -
تخلیق کے دوسرے دن، خدا نےکہا کہ زمین کے اوپر آسمان ہواورایسا ہی ہوا۔ خدا نے نیچے کے پانی کو اوپر کے پانی سے جدا کر کے آسمان بنایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-04.jpg)
तीसरे दिन खुदा ने कहा “पानी एक जगह जमा हो जिससे कि खुश्की नज़र आए “ और ऐसा ही हुआ –उसने खुश्की को “ज़मीन“ कहा, और जो पानी जमा हो गया था उसे “समुन्दर” कहा-खुदा ने जो तक़लीक़ की थी उसे देखा और कहा “अच्छा है “
تیسرے دن خدا نے پانی کوخشک زمین سے جدا کیا۔ اُس نے خشکی کو" زمین،" اور پانی کو" سمندر" کہا۔ خدا نے دیکھا کہ جو کچھ اُس نے بنا یا وہ اچھا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-05.jpg)
फिर खुदा ने कहा “ज़मीन हर तरह के पौदों और फलदार दरख्तों से फलें और ऐसा ही हुआ खुदा ने जो तक़लीक़ की थी उसे उसने देखा और कहा “अच्छा है” -
پھر خدا نے کہا کہ، " زمین ہر طرح کے پودے اور درخت پیدا کرے۔" اور اِیسا ہی ہوا ۔ خدا نے دیکھا کہ جو کچھ اُس نے بنا یا وہ اچھا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-06.jpg)
तक़लीक़ के चौथे दिन खुदा ने कहा “फ़लक पर नय्यर हों” और सूरज और चाँद तारे ज़ाहिर हुए ,खुदा ने उनकी तक़लीक़ की कि ज़मीन पर रौशनी डाले , और दिन और रात की , और सालों की एक निशानी ठहरे- खुदा ने जो तक़लीक़ ली थी उसने उसे देखा और कहा “अच्छा है” -
تخلیق کے چوتھے دن، خدا نے سورج، چاند، اور ستارے بنائے۔ خدا نے انہیں زمین کو روشن کرنے کے لئے بنایا اور دن اور رات، موسموں اور سالوں، کی نشاندہی کے لئے بنائے۔ خدا نے دیکھا کہ جو کچھ اُس نے بنا یا وہ اچھا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-07.jpg)
पांचवें दिन खुदा ने कहा “पानी जानदारों से भर जाए , और आसमान में परिंदे उड़ा करे यह उसी तरह हैं जिन्हें खुदा ने बनाए , जो पानी में तैरते हैं और तमाम परिंदे जो हवा में उड़ते हैं , खुदा ने देखा कि वह सब अच्छे हैं और उसने उन्हें बरकत दी
پانچویں دن خدا نے تمام پرندے اور پانی میں تیرنے والے ہر طرح کے جانور بنائے۔ خدا نے دیکھا کہ وہ اچھا ہے اور انہیں برکت دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-08.jpg)
तक़लीक़ के छट्टे दिन खुदा ने कहा “सब तरह के ज़मीन के जानवर पैदा हों” और ऐसा ही हुआ जिस तरह खुदा ने कहा था कुछ तो चौपाए थे ,कुछ ज़मीन पर रेंगने वाले , और कुछ जंगली जानवर थे खुदा ने यह देखकर कहा “अच्छा है “
تخلیق کے چھٹے دن، خدا نے کہا کہ،“ہر قسم کے خشکی کے جانور ہوں!” اور ایسا ہی ہوا جیسا خدا نے کہا تھا۔ کچھ کھیتی باڑی کرنےکے لیے جانور تھے، کچھ رینگنے والے ،اور کچھ جنگلی تھے۔ اور خدا نے دیکھا کہ وہ اچھا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-09.jpg)
तब खुदा ने कहा,” आओ हम इंसान को अपनी सूरत पर बनाएं , ताकि वह हमारी शबीह पर हों , ताकि वह ज़मीन पर और तमाम जानवरों पर हुकूमत करे -
پھر خدا نے کہا، “آؤ ہم انسان کو اپنی شبیہ پر بنائیں کہ وہ ہماری طرح ہو اورجس کو تمام روئے زمین پراور سب جانور وں پر اختیار ہو گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-10.jpg)
सो खुदा ने ज़मीन से थोड़ी सी मिटटी ली और उसे आदमी की शक्ल दी और उसमें जिंदगी का दम फूँका उस आदमी का नाम आदम था खुदा ने एक बड़ा बाग़ लगाया जहाँ आदम रह सकता था और वहां उसको रखा कि बाग़ की रखवाली करे -
تو خدا نے کچھ مٹی لی، اور اُس سے انسان بنایا، اور اُسکے اندر زندگی کا دم پھونکا۔ اِس آدمی کا نام آدم رکھا۔ خدا نے حضرت آدم کے رہنے کے لئے ایک باغ لگایا،اور اُسےباغ کی نگہبانی کے لیے رکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-11.jpg)
बाग़ के बीचों बीच खुदा ने दो ख़ास दरख़्त लगवाए ----एक जिंदगी का दरख़्त , दूसरा नेक व बद की पहचान का दरख़्त खुदा ने आदम से कहा कि वह बाग़ के किसी भी दरख़्त का फल खा सकता था सिवाए नेक व बद की पहचान के दरख़्त का फल जिसे उस को नहीं खाना था अगर वह उसका फल खाए तो मर जाएगा -
باغ کے بیچ میں، خدا نے دو خاص قسم کے درخت اگائے - حیات کا درخت اورنیک و بد کی پہچان کا درخت۔ خدا نے حضرت آدم سے کہا کہ وہ نیک و بد کی پہچان کے درخت کے علاوہ باغ کے ہر درخت کا پھل کھا سکتے ہیں۔ اوراگر اُنہوں نے اِس درخت سے کھایا تو وہ مرجائیں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-12.jpg)
फिर खुदा ने कहा, “आदमी के लिए अकेला रहना अच्छा नहीं“, मगर जानवरों में से कोई भी आदम का मददगार नहीं हो सकता था -
پھر خدا نے کہا،" آدم کا اکیلا ر ہنا اچھا نہیں۔" کیونکہ کوئی بھی جانور حضرت آدم کا مددگار نہیں تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-13.jpg)
सो खुदा ने आदम को गहरी नींद में सुलादिया फिर खुदा ने आदम की पसलियों में से एक को निकाला और उस से एक औरत बनाई और उसे आदम के पास ले आया -
پس خدا نے حضرت آدم کو گہری نیندسُلا دیا۔ پھر خدا نے حضرت آدم کی ایک پسلی نکال لی اور اُس سے عورت بنائی اور اُس عورت کو اُن کے پاس لایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-14.jpg)
जब आदम ने उस औरत को देखा तो उसने कहा, ”आखिर –ए– कार यह मेरी जैसी है , यह नारी कहलाएगी क्योंकि यह नर से निकाली गयी है - इसी लिए आदमी अपने मांबाप को छोड़ेगा और अपनी बीवी के साथ एक होकर रहेगा “-
جب حضرت آدم نے اُسے دیکھا، تو کہا، " یہ تو بالکل میرے جیسی ہے! اِسے ناری کہا جائے، کیونکہ وہ نر سے نکالی گئی ہے۔" اِس لیے آدمی اپنے ماں اور باپ کو چھوڑتا ہے اور اپنی بیوی کے ساتھ مل کر ایک ہو جاتاہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-15.jpg)
खुदा ने आदमी और औरत दोनों को अपनी सूरत पर बनाया उसने उन्हें बरकत दी और उनसे कहा “बहुत से बचचे , नाती नातन , पोता पोती पैदा करो - अपनी नसल की अफ़ज़ाइश करो और ज़मीन को भरदो और खुदा ने देखा कि हर एक चीज़ जो उसने बनाई थी बहुत ही अच्छी है , और वह उन सब को देखकर बहुत ख़ुश हुआ और यह सब कुछ तक़लीक़ के छट्टे दिन हुआ -
خدا نے مرد اور عورت کو اپنی شبیہ پر بنایا۔ اُس نے انہیں برکت دی اور کہا" بہت سے بیٹے، بیٹیاں، پوتے، پوتیاں (آل اولاد) پیدا کرو اورزمین کومعمورکر دو!" اور خد ا نے دیکھا کہ ہر چیز جو اُس نے بنائی بہت اچھی تھی،اور وہ اُن سب سے بہت خوش تھا۔ یہ سب کچھ تخلیق کے چھٹے دن ہوا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-01-16.jpg)
जब सातवां दिन आया तो खुदा ने उन सब कामों को जिन्हें वह कर रहा था ख़तम किया उसने सातवें दिन को बरकत दी और उसे पाक ठहराया , क्यूंकि उसने उस दिन तक़लीक़ के कामों को बन्द कर दिया था इस तरह से खुदा ने काएनात और उसमें की सारी चीजों की तक़लीक़ की -
جب ساتواں دن ہوا، تو خدا اپنا کام مکمل کر چکا تھا۔ تو خدا نےاپنے سارے کام سے فارغ ہو کر آرام کیا۔ اُس نے ساتوِیں دن کو مبارک کہا اور پاک ٹھہرایا،کیونکہ اِس دن اُس نے اپنے کام سے فارغ ہو کر آرام کیا۔یوں خدا نے کائنات اور اُس کی ہر چیز کو پیدا کیا۔
_पैदाइश 1 2 बाब से बाइबिल की एक कहानी _
_پیدائش کی کتاب کے 1-2 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,51 +1,51 @@
# 2. गुनाह दुनया में दाखिल होता है -
# 2۔ گناہ دنیا میں داخل ہوتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-01.jpg)
आदम और उसकी बीवी उस खूबसूरत बाग़ में जिसे खुदा ने उनके लिए बनाया था बड़ी ख़ुशी से रहने लगे थे उन दोनों में से किसी ने भी कपड़े नहीं पहने हुए थे –मगर यह उन के लिए शर्मिदा महसूस करने का सबब नहीं था , क्यूंकि ज़मीन पर गुनाह नहीं था वह अक्सर बाग़ में चला फिरा करते थे और खुदा से रिफ़ाक़त कर बातें किया करते थे -
حضرت آدم اور اُن کی بیوی اُس خوبصورت باغ میں جو خدا نے اُن کے لئے بنایا تھا بہت خوشی سے رہ رہے تھے۔ اُن دونوں نے کپڑے نہیں پہنے ہوئے تھے، لیکن اُنہیں اِس بات کی کوئی شرم محسوس نہ ہوئی کیونکہ دنیا میں کوئی گناہ نہیں تھا۔ وہ اکثر باغ میں چہل قدمی کے لیے نکل جاتے اور خدا کے ساتھ بات چیت کرتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-02.jpg)
मगर उस बाग़ में एक सांप रहता था वह बहुत ही मक्कार और चालाक था उसने औरत से पुछा “क्या खुदा ने सच मुच तुमसे कहा है कि बाग़ के किसी भी दरख़्त का फल नहीं खाना?
لیکن باغ میں ایک مکار اور فریبی سانپ تھا۔ اُس نے عورت سے پوچھا “کیا خدا نے واقعی تمہیں باغ کے کسی بھی درخت کا پھل کھانے سے منع کیا ہے ؟
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-03.jpg)
औरत ने जवाब दिया,” हम बाग़ के किसी भी दरख़्त का फल खा सकते हैं सिवाए उस दरख़्त के फल में से जो नेक व बद की पहचान के दरख़्त का फल है खुदा ने हम से कहा है कि अगर तुम उसका फल खाओ या फिर छुओगे तो तुम मर जाओगे-“
عورت نے جواب دیا،" خدا نے کہا ہے کہ ہم کسی بھی درخت کا پھل کھا سکتے ہیں سوائے اُس درخت کے جو نیک و بد کی پہچان کا درخت ہے۔" خدا نے ہم سے کہا کہ، “اگر تم وہ پھل کھاؤ گے یا اُسے چُھّوّ گےبھی ،تو تم ہلاک ہو جاؤ گے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-04.jpg)
सांप ने औरत को जवाब दिया, ”यह सच नहीं है , तुम नहीं मरोगी ,बल्कि खुदा जानता है कि जैसे ही तुम उस फल को खाओगी तुम खुदा की मानिंद हो जाओगी और नेक व बद को जान्ने लगोगी जैसा वह जानता है “-
سانپ نے عورت سے جواب میں کہا، “یہ سچ نہیں ہے! تم ہلاک نہیں ہو گے۔ خدا یہ جانتا ہے کہ جونہی تم اُسے کھاؤ گے تو خدا کی طرح ہو جاؤ گے اور نیکی و بدی کو ویسے ہی سمجھنےلگو گے جیسے وہ سمجھتا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-05.jpg)
औरत ने जो देखा कि फल देखने में ख़ुशनुमा और खाने में लज़ीज़ मालूम पड़ता है , और वह अक़लमन्द भी बनना चाहती थी तो उसने दरख्तों के कुछ फलों को लिया और खाया , फिर उसने अपने शौहर को भी दिया जो उस के साथ था , और उसने भी खाया -
عورت نے دیکھا کہ پھل خوبصورت ہے اور مزیدار لگتا ہے۔ اوروہ عقل مند بھی ہونا چاہتی تھی تو اُس نے کچھ پھل توڑا اوراُسے کھا لیا۔ پھر اُس نے کچھ اپنے شوہر کو دیا اور اُس نے بھی کھا یا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-06.jpg)
अचानक उन दोनों की आँखें खुल गयीं और उन्हें मालूम हुआ कि वह नंगे हैं , उन दोनों ने पेड़ के पत्तों को सीकर कपड़े बनाने के ज़रिये अपने जिस्म को ढांकने की कोशिश की -
اچانک اُن کی آنکھیں کھل گئیں اور انہیں یہ احساس ہوا کہ وہ ننگے ہیں۔ اُنہوں نے پتوں کو سِی کر اپنے جسموں کو ڈھانپنے کی کوشش کی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-07.jpg)
फिर आदम और उसकी बीवी बाग़ में से चलते हुए खुदा की आवाज़ सुनी वह दोनों खुदा से छिप गए फिर खुदा ने आदम को पुकारा, ”तुम कहाँ हो”? आदम ने जवाब दिया “मैंने तुझे बाग़ में चलते हुए सुना और मैं डर गया क्यूंकि मैं नंगा था इसलिए छिप गया“-
پھر آدمی اور اُس کی بیوی نے باغ میں خدا کے چلنے کی آواز سنی۔ وہ دونوں خدا سے چھپ گئے۔ پھر خدا نےحضرت آدم کو بلا کر پوچھا “تم کہاں ہو؟” حضرت آدم نے جواب دیا، “میَں نے باغ میں آپ کے چلنے کی آواز سنی، تو میَں ڈرگیا کیونکہ میَں ننگا تھا۔ اس لیے تو میَں چھپ گیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-08.jpg)
फिर खुदा ने पूछा, “तुमको किसने कहा कि तुम नंगे हो”? क्या तुमने वह फल खाया जिस के लिए मैं ने कहा था कि न खाना”? आदम ने जवाब दिया ,” तूने यह जो औरत मुझे दी थी उसने मुझे फल खाने को दिया “ फिर खुदा ने औरत से पूछा,”तूने यह क्या किया?” औरत ने जवाब में कहा “ सांप ने मुझ से मककारी की”
پھر خدا نے پوچھا، “تمہیں کس نے بتایا کہ تم ننگے تھے؟ کیا تم نے وہ پھل کھایا جس کے کھانے کو میں نے منع کیا تھا؟” حضرت آدم نے جواب دیا، “آپ نے مجھے یہ عورت دی، اور اِسی نے مجھے وہ پھل دیا۔” پھر خدا نے عورت سے پوچھا، “یہ تم نے کیا کیا ہے؟” عورت نے جواب دیا، “سانپ نے مجھے دھوکہ دیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-09.jpg)
खुदा ने सांप से कहा “तुम लानती हो , तुम पेट ले बल चला करोगे और मिटटी चाटोगे, तुम और औरत आपस में नफ़रत करोगे , और तम्हारी औलाद भी आपस में नफ़रत करेंगी, और औरत की नसल तुम्हारे सर को कुचलेगी और तू उसकी एड़ी को डसेगा “-
خدا نے سانپ سے کہا، “تجھ پر لعنت ہے! تو اپنے پیٹ پر رینگے گا اور مٹی چاٹے گا۔ میَں تیرے اور عورت کے درمیان اور تیری اولاد اور عورت کی اولاد میں نفرت ڈالو‎ں گا۔ عورت کی نسل سے ایک تیرے سر کو کچلے گا اور تو اُس کی ایڑی پر زخم لگائےگا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-10.jpg)
खुदा ने फिर औरत से कहा,”मैं तेरे दर्द –ए –हमल को बहुत बढ़ाऊंगा और तेरी रग़बत अपने शौहर की तरफ़ होगी और वह तुझ पर हुकूमत करेगा “-
خدا نے پھر عورت سے کہا، " میَں تیرے لیے بچے کی پیدائش بہت تکلیف دہ کر دوں گا۔ تو اپنے شوہر کی خواہش کرے گی، اور وہ تجھ پر حکمرانی کرے گا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-11.jpg)
खुदा ने आदम से कहा “ चूँकि तूने अपनी बीवी की बात मानी और मेरी बात नहीं मानी ‘अब ज़मीन तेरे सबब से लानती हुई तुझे फ़सल उगाने के लिए सख्त मेहनत करनी पड़ेगी फिर तू मर जाएगा तेरा जिस्म मिटटी में फिर से लौट जाएगा , आदम ने अपनी बीवी का नाम हव्वा रखा जिसका मतलब है जिंदगी देने वाली - इसलिए कि वह तमाम लोगों की मां बनेगी और खुदा ने आदम और हव्वा को जानवर के चमड़े के कुरते बनाकर ढांक दिया-
خدا نےحضرت آدم سے کہا، " ُتُو نے اپنی بیوی کی بات سنی اور میری نافرمانی کی۔ اس لیے زمین تیرے لیے لعنتی ہوئی، اور تجھے کھانے کے لیے فصل اگانے میں سخت محنت کرنی ہو گی۔ پھرُتو مر جائے گا، اور تیرا جسم واپس مٹی میں مل جائے گا۔" حضرت آدم نے اپنی بیوی کا نام حوا رکھا جسکا مطلب ہے “زندگی دینے والی” کیونکہ وہ تمام افراد کی ماں بنی۔ اور خدا نے جانوروں کی کھالیں لے کر حضرت آدم اور بی بی حوّا کے لئے کپڑے بنائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-02-12.jpg)
फिर खुदा ने कहा “ देखो इंसान नेक व बद की पहचान में हम में से एक की मानिंद हो गया है ,उन्हें हयात के दरख़्त से खाने नहीं देना चाहिए जिसे खाकर वह हमेशा के लिये ज़िन्दा रहे , इसलिए खुदा ने आदम और हव्वा को बाग़ से निकाल दिया , खुदा ने बाग़ के मद्ख़ल पर पर एक ज़बरदस्त फ़रिश्ते को रखा ताकि हयात के दरख़्त में से कोई खाने न पाए -
پھر خدا نے کہا، “چونکہ اب انساں اچھے اور برے کی تمیز جان کر ہمارے جیسے ہو گئے ہیں، انہیں ہر گز اِس بات کی اجازت نہیں دینی چاہیے کہ وہ ہمیشہ کی زندگی کے درخت کا پھل کھا کر ہمیشہ کی زندگی اپنا لیں۔” تو خدا نے حضرت آدم اور حوا کو خوبصورت باغ سے نکال دیا۔ خدا نے قوی فرشتوں کا با‏غ کے چوگردپہرہ لگا دیا تاکہ کوئی بھی زندگی کے درخت کا پھل کھانے نہ پائے۔
_पैदाइश के तीसरे बाब से बाइबिल की एक कहानी _
_پیدائش کے 3 باب سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,67 +1,67 @@
# 3. सैलाब
# 3۔ سیلاب
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-01.jpg)
बहुत अरसा बाद दुनिया में बहुत से लोग रहते थे वह शरारत पसंद और दहशत गर्द बन चुके थे यह बहुत ही बुरा हुआ कि खुदा ने तमाम दुनिया को एक बड़े सैलाब के ज़रिये हलाक करने का फैसला किया -
بہت عرصہ گزر جانے کے بعد، دنیا کی آبادی بڑھنے لگی۔ اور وہ بہت ظالم اور بدکار ہو گئے ۔ بدکاری اتنی بڑھ گی کہ خدا نے تمام دنیا کو ایک بہت بڑے سیلاب سے تباہ کرنے کا فیصلہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-02.jpg)
मगर ख़ुदा नूह से ख़ुश था वह एक रास्त्बाज़ शख्स था जो शरारत पसंद लोगों के बीच में रहता था खुदा ने नूह से कहा कि वह ज़मीन पर बहुत बड़ा सैलाब लाने को है इसलिए खुदा ने नूह से कहा कि एक बड़ी कश्ती की तामीर करे -
لیکن حضرت نوح خدا کی نظر میں مقبول ہوئے۔ وہ بدکار لوگوں میں ایک راستباز شخص تھے۔ خدا نے حضرت نوح کو اس سیلاب کے بارے بتایا جو وہ بھیجنے والا تھا۔ اُس نے حضرت نوح سے کہا کہ وہ ایک بہت بڑی کشتی بنائیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-03.jpg)
खुदा ने नूह से कहा कि कश्ती 140 मीटर लम्बी, 23 मीटर चौड़ी और 13½ मीटर ऊंची होनी चाहिए नूह को वह कश्ती लकड़ी की बनानी चाहिए थी जिस में तीन मंज़िल हो और कई सारे कमरे , छत और एक खिड़की हो - कश्ती नूह और उसका ख़ानदान और हर तरह के ज़मीनी जानवर को सैलाब के दौरान महफूज़ रखेगा -
خدانے حضرت نوح کو تقریباً 140 میٹر لمبی، 23 میٹر چوڑی اور 13۰5 میٹر اونچی کشتی بنانے کے لئے کہا۔ حضرت نوح کو تین منزلوں، بہت سے کمروں، ایک چھت اور ایک کھڑکی والی یہ کشتی لکڑی سے بنانی تھی۔ اُس کشتی میں حضرت نوح، اُن کا خاندان اور ہر طرح کے زمینی جانور سیلاب کے دوران محفوظ رہ سکتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-04.jpg)
नूह ने खुदा की बात मानी - उसने और उसके तीन बेटों ने मिलकर कश्ती की तामीर की , जिस तरह ख़ुदा ने उनसे तामीर करने को कहा था कश्ती को तैयार करने में बहुत साल लग गए क्यूंकि वह बहुत बड़ी थी सैलाब जो आने वाला था उसकी बाबत नूह ने लोगों को आगाही दी थी , ख़बरदार किया था और उनसे कहा कि खुदा की तरफ़ फिरें मगर उनहोंने उसपर एतक़ाद नहीं किया -
حضرت نوح نے خدا کا حکم مانا۔ اُنہوں نے اور اُن کے تینوں بیٹوں نے ویسے ہی کشتی بنائی جیسے خدا نے انہیں کہا تھا۔ کشتی اِس قدر بڑی تھی کہ اُس کے بنانے میں کئی سال لگ گئے۔ حضرت نوح نے لوگوں کو سیلاب کے بارے میں خبردار کیا اور انہیں بتایا کہ خدا کی طرف رجوع کر یں،لیکن انہوں نے اُن کا یقین نہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-05.jpg)
खुदा ने नूह और उसके ख़ानदान से यह भी कहा कि अपने लिए और जानवरों के लिए काफ़ी खुराक ज़खीरा करो जब सब कुछ तय्यार था तब खुदा ने नूह से कहा अब वक़्त था कि वह और उसके तीन बेटे और उनकी बीवियां कश्ती में सवार हों ,यह सब आठ लोग थे -
خدانے حضرت نوح اور اُن کے خاندان اور جانوروں کے لئے اناج جمع کرنے کا حکم بھی دیا۔ جب سب کچھ تیار ہو گیا تو خدا نے حضرت نو ح سے کہا اب وقت ہے،کہ وہ اور اُن کی بیوی، اُن کے تین بیٹے اور اُن کی بیویاں کشتی میں سوار ہوجائیں، یہ کل آٹھ لوگ تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-06.jpg)
खुदा ने हर एक जानवर में से नर और मादा , परिंदों में से कुछ नर और मादा नूह के पास भेजे थे ताकि वह कश्ती के अन्दर जाए और सैलाब के दौरान महफूज़ रहे –खुदा हर एक क़िस्म के जानवर और परिंदों के सात –सात जोड़े याने नर और मादा भेजे थे ताकि उनकी नसल क़ायम रहे और क़ुर्बानी के लिए इस्तेमाल हो जब वह सब के सब कश्ती में अन्दर मौजूद थे तब ख़ुदा ने ख़ुद ही बाहर से कश्ती का दरवाज़ा बन्द कर दिया था -
خدا نے ہر قسم کا جانور اور پرندہ ایک نر اور ایک مادہ کشتی کی طرف بھیجا تا کہ وہ کشتی میں داخل ہوں تاکہ سیلاب کے دوران محفوظ رہ سکیں۔ جو جانور قربانی کے لیے استعمال ہو سکتے تھے، خدا نے اُن کے سات نر اور سات مادہ کشتی میں بھیجے۔ جب وہ سب کشتی میں داخل ہو گئے تو خدا نے خود کشتی کا دروازہ بند کردیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-07.jpg)
फिर बारिश शुरू होगई , और बारिश हुई , और बारिश हुई , पुरे चालीस दिन चालीस रात लगातार बिना रुके मोसलधार बारिश हुई ! पानी ज़मीन के ऊपर बढ़ता ही चला गया था सारी दुनिया की चीज़ें पानी से ढंक गईं यहाँ तक कि ऊंचे ऊंचे पहाड़ भी एक –एक करके डूबने लगे -
پھر بارش ہونے لگی، اور بارش ہوتی رہی۔ مسلسل چالیس دن اور چالیس رات بارش ہوتی رہی ! پانی کے سوتے زمین میں سے بھی پھوٹے۔ تمام دنیا کی ہر شےپانی سے ڈھک گئ، حتی ٰ کہ بلند ترین پہاڑ بھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-08.jpg)
सूखी ज़मीन पर जितने भी जानदार थे वह सब मर गए सिवाए उन लोगों और जानवरों के जो कश्ती में मौजूद थे कश्ती पानी में तैरने लगी और हर एक चीज़ जो कश्ती के अन्दर थी वह डूबने से बच गयी -
کشتی میں موجود لوگوں اور جانوروں کے علاوہ زمین پر موجود ہرجاندار شےمرمٹی۔ کشتی پانی پر تیرتی رہی اور کشتی میں موجود ہر شے ڈوبنے سے محفوظ رہی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-09.jpg)
जब बारिश का गिरना बन्द हुआ तो कश्ती पांच महीने तक पानी में तैरती रही और उस दौरान पानी आहिस्ता –आहिस्ता घटना शुरू हुआ फिर एक दिन कश्ती एक पहाड़ की चोटी पर जाकर टिक गया मगर दुनिया अभी भी पानी से ढकी हुई थी , तीन महीने बाद पहाड़ों की चोटियाँ नज़र आने लगीं -
بارش رکنے کے بعد، کشتی پانی پر پانچ مہینے تیرتی رہی اور اِس دوران پانی کم ہونا شروع ہو گیا۔ پھر ایک دن کشتی ایک پہاڑکی چوٹی پر ٹیکی لیکن زمین ابھی تک پانی سے ڈھکی ہوئ تھی۔ تین مہینوں کے بعد پہاڑوں کی چوٹیاں نظر آ ئیں ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-10.jpg)
फिर और चालीस दिन बाद नूह ने एक कव्वे को उड़ाया यह देखने के लिए कि पानी कितना कुछ सूखा था कव्वे को टिकने के लिए सूखी जगह नहीं मिली तो वो वापस आगया -
اور پھر چالیس دنوں کے بعد، حضرت نوح نے ایک کوّے کو یہ جاننے کے لئے کشتی سے باہر اُڑایا کہ پانی خشک ہو گیا ہے یا نہیں۔ کوّا اِدھر اُدھر خشکی کی تلاش میں اُڑتا رہا لیکن اُسے کچھ نہ ملا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-11.jpg)
बाद में नूह ने एक फ़ाख़ते को उड़ाया –फ़ाक्ते को भी कोई सूखी ज़मीन न मिलने की वजह से वह नूह के पास वापस लौट आया एक हफ़्ता बाद नूह ने उसी फ़ाक्ते को फिर से उड़ाया अब की बार जब वह वापस उड़ कर आया तो उसकी चोंच में ज़ेतून का एक पत्ता था , जिससे ज़ाहिर था कि पानी घट रहा था और पेड़ पौधे बढ़ रहे थे
بعد میں حضرت نوح نے ایک پرندے کو بھیجا جسے فاختہ کہتے ہیں۔ لیکن اُسے بھی خشکی کہیں نہ ملی تو و ہ واپس حضرت نوح کے پاس آئی۔ ایک ہفتہ کے بعد دوبارہ اُنہوں نے فاختہ کو بھیجا اور وہ اپنی چونچ میں زیتون کی ٹہنی لے کر لوٹ آئی! پانی کم ہو رہا تھا اور کونپلیں دوبارہ پھوٹ نکلی تھیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-12.jpg)
नूह ने एक और हफ़्ता इंतज़ार किया और उसने उसी फ़ाख़ते को तीसरी बार उड़ाया इस बार उसको टिकने की जगह मिल गयी थी और वो वापस नहीं आया , और पानी भी बहुत जल्द सूखने लगा था !
حضرت نوح نے ایک ہفتہ اَور انتظار کیا اور تیسری دفعہ فاختہ کو بھیجا۔ اِس دفعہ اُسے ٹکنے کی جگہ مل گئی اوروہ واپس نہ آئی ۔ اب پانی خشک ہو رہا تھا!
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-13.jpg)
दो महीने बाद खुदा ने नूह से कहा कि अब तू और तेरा ख़ानदान और तमाम जानवर कश्ती से बाहर आ सकते हैं तुम्हारे बचचे और नाती पोते हों और तुम ज़मीन को मामुर व- महकूम करो - सो नूह और उसका खान्दान् कश्ती से बाहर आया-
دو ماہ بعد خدانے حضرت نوح سے کہا،" تُواور تیرا خاندان اور تمام جانور اب کشتی سے باہر آسکتے ہیں۔ بہت سے بچے اور پوتے،پوتیاں پیدا کرو اور زمین کو معمور کرو۔" چنانچہ حضرت نوح اور اُن کا خاندان کشتی سے باہر آگیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-14.jpg)
नूह के कश्ती से बाहर आने के बाद उसने एक क़ुरबांन गाह बनाई और जानवरों में से कुछ को लेकर क़ुर्बानी चढ़ाई खुदा उस क़ुर्बानी से ख़ुश था और उसने नूह और उसके खानदान को बरकत दी -
کشتی سے باہر آنے کے بعد حضرت نوح نے ایک قربان گاہ بنائی اور قربانی کے ہر قسم کے جانوروں میں سے کچھ جانوروں کی قربانیاں چڑھائیں۔ خدا اِس قربانی سے خوش ہوا اورخدا نے حضرت نوح اور اُن کے خاندان کو برکت دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-15.jpg)
खुदा ने कहा मै वादा करता हूँ कि मैं ज़मीन पर लोगों को बुराई के सबब से लानत नहीं भेजूंगा या फिर दुनया को सैलाब से हलाक नहीं करूंगा , हालांकि लोग अपने बचपन से ही बुरे और गुनहगार हैं -
خدانے کہا،“میَں وعدہ کرتا ہوں کہ دوبارہ لوگوں کی بدکاری کی وجہ سے زمین پر کبھی لعنت نہ بھیجوں گا،یا سیلاب سے دنیا کو تباہ نہیں کروں گا، کیونکہ لوگ بچپن ہی سے گنہگار ہوتے ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-03-16.jpg)
खुदा ने अपने वादे की निशानी बतोर आसमान में पहली बार क़ोस –ए- क़ज़ह (कमान) को रखा जब भी कभी आसमान में वह कमान नज़र आता है तो खुदा अपने लोगों की बाबत अपने वादे को याद करता है -
تب خدا نے اپنے وعدہ کے نشان کے طور پر پہلی قوسِ قزح بنائی۔ جب کبھی آسمان پر قوسِ قزح ظاہر ہوتی، خدا اپنے وعدہ کو یاد رکھتا اور اُسی طرح اُس کے لوگ بھی۔
_पैदाइश 6-8 से बाइबिल की एक कहानी _
_پیدائش کے 8-6 باب سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,39 +1,39 @@
# 4. अब्रहाम के साथ खुदा का मुआहदा
# 4۔ خدا کا حضرت ابرہام کے ساتھ عہد
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-01.jpg)
सैलाब के बहुत अरसा बाद फिर से बहुत से लोग दुनिया में थे फिर उनहोंने खुदा के ख़िलाफ़ और एक दुसरे के साथ गुनाह किया क्यूंकि उन सब की एक ही ज़बान थी वह सब मिलकर जमा हुए और एक शेहर तामीर की- बजाए इसके कि वह ज़मीन को मामूर करते जैसे खुदा ने उनको हुक्म दिया था -
سیلاب کے بہت سالوں کے بعد دنیا میں لوگ پھر بڑھنےلگے اور وہ سب ایک ہی زبان بولتے تھے۔ خدا کے حکم کے مطابق زمین کو معمور کرنے کی بجائے وہ اکٹھے ہوئے اور ایک شہر بنا لیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-02.jpg)
वह बहुत घमंडी थे और वह खुदा के हुक्मों की फ़र्मान्बर्दारी नहीं करना चाहते थे इस मायने में कि किस तरह जिंदगी जीनी है, यहाँ तक कि उन्हों ने एक बहुत ही बुलंद बुर्ज बनाना शुरू किया जो आसमान को छूने जैसा था खुदा ने देखा कि अगर वह मिलकर इस तरह बुराई करते जाएंगे तो वह और भी गुनहगारी के काम कर सकते थे -
وہ بہت مغرور ہو گئے اور اُنہیں خدا کے حکم کی پروا نہ تھی۔ حتی ٰکہ اُنہوں نےآسمان تک پہنچنے کے لئے ایک بڑا بُرج بھی بنانا شروع کردیا۔ خدا نے دیکھاکہ اگر وہ سب اِسی طرح اکٹھے ہو کر گناہ کرتے رہے تو وہ اَور زیادہ گنہگار ہو جا ئیں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-03.jpg)
सो खुदा ने उन की ज़बान में कई क़िस्म की इख़तिलाफ़ डाल दी और लोगों को पूरी दुनिया में फैला दिया जिस शहर को उनहोंने बनाना शुरू किया था उसका नाम बाबुल था , जिसका मतलब है “गड़बड़ -“
پس خدا نے اُن کی زبان کوبدل کر اُسے بہت سی زبانوںمیں تبدیل کر دیا اور اُن کو تمام دنیا میں پھیلا دیا۔ وہ شہر جو اُنہوں نے بنانا شروع کیا تھا بابل کہلایا جا نے لگا جس کا مطلب ہے" پراگندہ “۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-04.jpg)
सदियों साल बाद खुदा ने एक शख्स से बात की जिस का नाम अब्राम था खुदा ने उससे कहा “अपने मुल्क और अपने खानदान को छोड़कर निकल आ और उस मुल्क में चला जा जिसे मैं तुझे दिखाऊंगा मैं तुझे बरकत दूंगा और तुझ से एक बड़ी क़ौम बनाऊंगा मैं तेरा नाम सरफ़राज़ करूँगा जो तुझे बरकत दे मैं उन्हें बरकत दूंगा , जो तुझ लानत दे मैं उन्हें लानत दूंगा –ज़मीन के तमाम ख़ानदान के लोग तेरे सबब से बरकत के हक़दार होंगे -
کئی صدیوں کے بعد خدا ابرام نامی ایک شخص سے ہم کلام ہوا۔ خدا نے اُس سے کہا،" اپنا ملک، خاندان چھوڑ اور اُس سرزمین کو جا جو میَں تجھے دکھاوں گا۔ میَں تجھے برکت دوں گا اورتجھے ایک عظیم قوم بناوں گا۔ میَں تیرا نام عظیم کردوں گا۔ میَں اُس کو برکت دوں گا جوتجھے برکت د ے گا اور اُن پر لعنت کروں گا جوتجھ پر لعنت کر یں گے۔ زمین پر تمام قومیں تیری بدولت برکت پائیں گی۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-05.jpg)
सो अब्राम खुदा का हुक्म बजा लाया उसने अपनी बीवी सारै को लिया वह दोनों अपने तमाम नौकर चाकर और माल व असबाब के साथ जो उनके साथ था निकल पड़े और उस मुल्क को गए जिसे खुदा ने उसे दिखाया था और वह जगह मुल्क –ए– कनान था -
ابرام نے خدا کا حکم مانا۔ اس نے اپنی بیوی، ساری، اپنے تمام نوکروں اور اپنی ہر چیز لی اور کنعان کی سرزمین کی طرف چلا جو خدا نے اُسے دکھائی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-06.jpg)
जब अब्राम कनान में दाखिल हुआ तो खुदा ने कहा “तू अपने चारों तरफ़ देख- यह तमाम मुल्क मैं तुझे और तेरी नसल को दूंगा और वह इन सब के मालिक होंगे –फिर अब्राम उस मुल्क में सुकूनत करने लगा -
ابرام کنعان میں آیا تو خدا نے کہا،" اپنے اردگرد جہاں تک دیکھ سکتا ہے دیکھ لے۔ میَں تجھے اورتیری اولاد کو یہ تمام سر زمین جو تُودیکھ سکتا ہےمیراث میں دوں گا۔" تب ابرام اُس سر زمین میں بس گیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-07.jpg)
मलकी सिदक़ नाम का एक शख्स था जो ख़ुदा तआला का काहिन था एक दिन अब्राम जंग से वापस लौटते वक़्त उस से मुलाक़ात की मलकी सिदक़ ने अब्राम को बरकत दी और कहा “खुदा तआला की तरफ़ से जो आसमान और ज़मीन का मालिक है अब्राम मुबारक हो और मुबारक खुदा तआला जिसने तेरे दुशमनों को तेरे हाथ में कर दिया“ फिर अब्राम ने जंग में जो चीज़ें फ़ तेह करके हासिल की थीं उन सब का दसवां हिस्सा मलकी सिदक़ को दीं -
ایک دن ابرام ملِک صدق ،خدا ئے قادر کےکاہن سے ملا۔ ملِک صدق نے ابرام کو برکت دی اور کہا،" خدا تعالی جو سب سے بڑا ہے، جو آسمان اور زمین کا خالق و مالک ہے ابرام کو برکت دے۔" پھر ابرام نے اپنی تمام جائیداد کا دسواں حصہ ملکِ صدق کی نذر کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-08.jpg)
बहुत साल गुज़र गए अभी तक अब्राम और सारै के कोई बेटा या वारिस नहीं हुआ था खुदा ने अब्राम से बात की और उसे एक बेटा इनायत करने का वादा किया जिससे कि उसकी नसल आस्मांन के तारों जैसी होगी –अब्राम ने ख़ुदा के वादों पर भरोसा किया तब खुदा ने एलान किया कि अब्राम एक रास्त्बाज़ शख्स है क्यूंकि उसने खुदा के वादे पर भरोसा किया -
بہت سال گزر گئے لیکن حضرت ابرام کے ہاں اولاد نہ ہوئی۔ خد ا ابرام سے ہم کلام ہوا اور دوبارہ وعدہ کیا کہ اُس کے بیٹا ہوگا اور اس کی آل اولاد کثرت میں آسمان کےستاروں کی مانندہو گی۔ آسمان پر ستاروں کی مانند اسکی آل اولاد ہوگی۔ ابرام نے خدا کے وعدہ پر یقین کیا ۔ خدا نے ابرام کوراستباز قرار دیا کیونکہ اُس نے خدا کے وعدہ پر یقین کیا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-04-09.jpg)
फिर खुदा ने अब्राम के साथ एक मुआहदा किया आम तोर से एक मुआहदा दो जमाअत के दरमियान होता है कि वह मुस्तक़बिल में क्या कुछ करने वाले हैं मगर इस मुआमले में खुदा ने अब्राम से तब वादा किया जब वह गहरी नींद में था मगर अभी भी वह ख़ुदा की आवाज़ को सुन सकता था - खुदा ने कहा ,मैं तुझे तेरे ही सुल्ब से एक बेटा बख्शूंगा और मुल्क –ए– कनान मैं तेरी नसल को देता हूँ मगर अभी भी अब्राम के कोई बेटा नहीं हुआ था -
پھر خدا نے ابرام کےساتھ عہد باندھا ۔ عہد دو فریقو ں کے درمیان ایک معاہدہ ہوتا ہے۔ خد انے کہا، " میَں تیرے ہی ُصلب سے تجھے ایک بیٹا دوں گا۔ میَں کنعان کی سرزمین تیری آل اولاد کو دیتا ہوں۔" مگر حضرت ابرام کے ابھی تک کوئی بیٹا نہ تھا۔
_पैदाइश 11 से 15 बाब तक बाइबिल की एक कहानी _
_پیدائش کے 11 - 15 سے لی گئ، بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,43 +1,43 @@
# 5 . वादे का बेटा
# 5۔ وعدے کا فرزند
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-01.jpg)
अब्राम और सारै के मुल्क –ए –कनान में पहुँचने के दस साल बाद उन के पास अभी भी कोई बच्चा नहीं था सो अब्राम की बीवी सारै ने उससे कहा जबकि खुदा ने मुझको बच्चा होने से महरूम रखा है अब मैं बूढ़ी भी हो चली हूँ कि बच्चा पैदा करने के क़ाबिल नहीं रही तो तू ऐसा कर कि मेरी मुलाज़िमा हाजिरा को ले उससे भी शादी कर ताकि वह मेरे लिए बच्चा पैदा करे -
کنعان میں آنے کے دس سال بعد بھی ابرام اور ساری کے ہاں اولاد نہ تھی۔ پس ابرام کی بیوی ساری نے اُس سے کہا،" چونکہ خدا نے مجھے اولاد نہیں دی اور اب میَں اتنی بوڑھی ہوں کہ بچہ پیدا نہیں کر سکتی۔ تم میری لونڈی حاجرہ سے بھی شادی کر لو تاکہ اِس سے میرے لئے اولاد پید ا ہو۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-02.jpg)
सो अब्राम ने हाजरा से शादी की हाजरा के एक लड़का हुआ और अब्राम ने उसका नाम इस्माईल रखा - मगर सारै हाजरा से हसद रखती थी जब इस्माईल तेरह साल का हुआ तो खुदा ने फिर अब्राम से बातें की -
پس ابرام نے حاجرہ سے شادی کی۔ حاجرہ کے بیٹا پیدا ہوا اور ابرام نے اُس کا نام اسمٰعیل رکھا۔ مگر ساری حاجرہ سے حسد کرنے لگی۔ اسمٰعیل تیرہ برس کا تھا جب خدا ابرام سے دوبارہ ہم کلام ہوا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-03.jpg)
खुदा ने कहा “मैं खुदावंद खुदा हूँ , मैं तुझ से एक अहद बान्धता हूँ तब अब्राम खुदा के हुज़ूर सर निगूं हुआ –खुदा ने अब्राम से कहा “तू बहुत से क़ौमों का बाप होगा मैं कनान का मुल्क मिलकियत बतोर तुझे और तेरी नसल को दूंगा –और मैं हमेशा के लिए उनका ख़ुदा हूँगा सो तुम्हारे ख़ानदान में से हर एक फ़र्ज़न्द –ए– नरीना का ख़तना होना चाहिए -
خدا نے کہا،" میَں خدا ئے قادر ہوں۔ میَں تیرے ساتھ عہد باندھوں گا۔" تب ابرام زمین پر سر نِگوں ہُوا۔ خدا نے ابرام سے یہ بھی کہا، " تُوبہت قوموں کا باپ ہو گا۔ میَں تجھے اورتیری اولاد کو کنعان کی سر زمین ملکیت میں دوں گا اور میَں اُن کا ہمیشہ خدا ہو ں گا اورتم اپنے خاندان میں ہر مرد کا ختنہ لازمی کرنا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-04.jpg)
तेरी बीवी सारै के एक बेटा होगा ---- वह वादा का बेटा होगा उसका नाम इज़हाक़ रखना - मैं अपना मुआहदा उस से बांधूंगा और उससे एक बड़ी क़ौम निकलेगी –इस्माईल से भी एक बड़ी क़ौम बनाऊंगा पर मेरा मुआहादा इज़हाक़ से होगा फिर खुदा ने अब्राम का नाम अब्राम से अब्रहाम रखा जिस के मायने हैं “बहुतों का बाप“ खुदा ने सारै का नाम भी बदलकर सारह रखा –जिस के मायने हैं “शहज़ादी”-
تیری بیوی ساری کے بیٹا ہوگا- اور وہی وعد ے کا فرزند ہو گا۔ اُس کا نام اضحاق رکھنا۔ میَں اپنا عہد اُس کے ساتھ باندھو نگا اور وہ ایک عظیم قوم بن جائے گا۔ میَں اسمٰعیل کو بھی ایک بڑی قوم بناوں گا، مگر میرا عہد اضحاق کے ساتھ ہوگا۔" پھر خدا نے حضرت ابرام کا نام تبدیل کرکے حضرت ابرہام رکھا ،جس کا مطلب ہے “بہت سی قوموں کا باپ۔” خدا نے ساری کانام بھی تبدیل کر کے سارہ رکھا، جس کا مطلب ہے“شہزادی ۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-05.jpg)
जिस दिन अब्रहाम का खतना हुआ उसी दिन उस के घराने के सारे फ़र्ज़न्द –ए- नरीना का भी ख़तना हुआ –जब अब्रहाम 100 साल का था तब सारह की उमर 90 साल की थी और सारह ने अब्रहाम का बेटा जनी –उनहोंने उसका नाम इज़हाक़ रखा जिस तरह खुदा ने उनसे कहा था -
اُس دن حضرت ابرہام نے اپنے گھر کے تمام مردوں کا ختنہ کیا۔ تقریبا ًایک سال کے بعد جب حضرت ابرہام 100 برس کےاوربی بی سارہ90 برس کی تھی،بی بی سارہ نے حضرت ابرہام کے بیٹے کو جنم دیا۔ اُنہوں نے اُس کا نام خدا کے فرمان کے مطابق اضحاق رکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-06.jpg)
जब इज़हाक़ जवान था तब खुदा ने अब्रहाम के ईमान की आज़माइश यह कहकर की कि “इज़हाक़ जो तेरा इकलौता बेटा है उसको ले और मेरे लिए क़ुर्बानी बतौर चढ़ा –“ सो फिर से एक बार अब्रहाम खुदा का हुक्म बजा लाने चला और अपने बेटे की क़ुर्बानी के लिए तैयारी की -
جب حضرت اضحاق جوان ہوگئے تو خدا نے یہ کہتے ہوئے حضرت ابرہام کے ایمان کو آزمایا ،" اپنے اکلوتے بیٹے اضحاق کو لے کر میرے لئے قربانی کے طور پر چڑھا دے۔" حضرت ابرہام نے دوبارہ حکِم الہیٰ کو مانا اور اپنے بیٹے کی قربانی کی تیاری کی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-07.jpg)
जब अब्रहाम और इज़हाक़ क़ुर्बानी की जगह की तरफ़ चलने लगे तो इज़हाक़ ने अब्रहाम से पूछा ,”ऐ बाप, हमारे पास क़ुर्बानी के लिए आग और लकड़ियाँ तो हैं ,मगर सोख्तनी क़ुर्बानी के लिए बर्रा कहाँ है ?
جیسےحضرت ابرہام اورحضرت اضحاق قربان گاہ کی طرف چلے تو حضرت اضحاق نے پوچھا،" اِے باپ ہمارے پاس قربانی کے لیے لکڑیاں تو ہیں مگر برّہ (دنبہ)کہاں ہے؟" حضرت ابرہام نے جواب دیا، “میرے بیٹے، خدا قربانی کے لیے برّہ (دنبہ)مہیا کرے گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-08.jpg)
जब वह क़ुर्बानी की जगह पर पहुंचे तो अब्रहाम ने अपने बेटे इज़हाक़ को बाँधा और उसको कुर्बान्गाह पर लिटाया वह बस अपने बेटे पर छुरी चलाना ही चाहता था कि खुदा ने अब्रहाम का हाथ रोक कर कहा कि अपना हाथ लड़के पर न चला अब मैं जानता हूँ कि तू मेरा खौफ़ मानता है क्यूंकि तूने अपने बेटे को भी जो तेरा इकलौता है मुझ से दरेग़ न किया -
جب وہ قربان گاہ پر پہنچے تو حضرت ابرہام نے اپنے بیٹےحضرت اضحاق کو باندھا اور اُنہیں قربان گاہ پر لِٹادیا۔ وہ اپنے بیٹے کو قربان کرنے ہی والے تھے کہ خدا نے کہا،“رک جاؤ! لڑکے کو نقصان نہ پہنچے! اب میَں جان گیا ہوں کہ تُومجھ سے ڈرتا ہے کیونکہ تُونے میری خاطر اپنےاکلوتے بیٹے سے بھی د ریغ نہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-09.jpg)
अब्रहाम ने अपने नज़दीक एक मेंढा देखा जिस के सींघ एक झाड़ी में अटके हुए थे - खुदा ने उस मेंढे को इज़हाक़ के बदले क़ुर्बानी चढ़ाने के लिए मुहैया किया था अब्रहाम ने ब-ख़ुशी उस मेंढे को खुदा के लिए क़ुर्बानी बतौर चढ़ाया -
حضرت ابرہام نے نزدیک ہی ایک جھاڑی میں ایک مینڈھا(دنبہ) پھنسا ہوا دیکھا۔ خدا نے حضرت اضحاق کی بجائے مینڈھا (دنبہ)قربانی کے لیے مہیا کیا۔ حضرت ابرہام نے خوشی سےمینڈھے (دنبے)کی قربانی کر دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-05-10.jpg)
फिर ख़ुदा ने अब्रहाम से कहा “इस लिए कि तूने मेरे लिए सब कुछ देने को तैयार हुआ यहाँ तक कि तूने अपने इकलौते बेटे को भी रख नहीं छोड़ा ,मैं तुझे बरकत पर बरकत देने का वादा करता हूँ तेरी नसल आसमान के तारों से भी ज़ियादा होगी क्यूंकि तू मेरा हुक्म बजा लाया मैं दुनिया के तमाम कौमों पर तेरे ख़ानदान के वासिले से बरकत दूंगा “
پھر خدا نے حضرت ابرہام سے کہا،" میَں تجھے برکت دینے کا وعدہ کرتا ہوں کیونکہ تُومجھےاپنی ہر چیز دینے کے لیے تیار ہےحتیٰ کہ اپنا اکلوتابیٹا بھی۔ تیری آل اولاد آسمان کے ستاروں سے بھی زیادہ ہوگی ۔ کیونکہ تُونے میرا حکم مانا ہے، دنیا کی سب قومیں تیری قوم کے وسیلے سے برکت پائیں گی۔"
_पैदाइश 16 बाब से 22 बाब तक बाइबिल की एक कहानी _
_پیدائش کے 16 - 22 باب سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,31 +1,31 @@
# 6. खुदा इज़हाक़ के लिए शरीक –ए-हयात का इंतज़ाम करता है -
# 6۔ خدا حضرت اضحاق کے لئے مہیا کرتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-06-01.jpg)
जब अब्रहाम बहुत ज़ियादा बूढ़ा हो गया तो इज़हाक़ जवान होने लगा था सो अब्रहाम अपने नौकरों में से एक को बुलाकर अपने मुल्क में जहाँ उसके रिश्तेदार रहते थे भेजा कि उसके बेटे इज़हाक़ के लिए एक लड़की ढूंड कर ले आए ताकि उसकी बीवी बने -
جب حضرت ابرہام بہت بوڑھے ہو گئے تو، اُن کے بیٹے حضرت اضحاق،ایک جوان آدمی بن گئےتھے۔ توحضرت ابرہام نے اپنا ایک نوکر اُسی علاقے میں بھیجا جہاں اُن کے رشتہ دار رہتے تھے تاکہ اُن کے بیٹے حضرت اضحاق کے لیے ایک بیوی لائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-06-02.jpg)
एक लम्बा सफ़र तय करने के बाद अब्रहाम का नौकर उस मुल्क में जा पहुंचा जहाँ उसके रिश्तेदार रहते थे –खुदा ने उस नौकर को रिबेक़ा के घर की तरफ़ रहनुमाई की जहां वह अपने खानदान के साथ रहती थी –वह अब्रहाम के बड़े भाई की पोती थी -
ایک لمبا سفر طے کرنے کے بعد جہاں حضرت ابرہام کے رشتہ دار رہتے تھے ،خدا اُس نوکر کو بی بی ربقہ کے پاس لے گیا۔ وہ حضرت ابرہام کےبھائی کی نواسی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-06-03.jpg)
रिबेक़ा को जब मालूम पड़ा कि अब्रहाम का नौकर अपने बेटे के लिए लड़की लेजाने के लिए आया है तो रिबेक़ा उस नौकर के साथ जाने के लिए राज़ी होगई जैसे ही रिबेक़ा अब्रहाम के घर पहुंची जितना जल्द हो सकता था उतना ही जल्द इज़हाक़ ने उसके साथ शादी कर ली -
بی بی ربقہ اپنے خاندان کو چھوڑنے اور نوکر کے ساتھ حضرت اضحاق کے گھر آنے پر آ مادہ ہوگئی۔ اُس کے وہاں پہنچتے ہی حضرت اضحاق نے اُس کے ساتھ شادی کر لی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-06-04.jpg)
एक लम्बे अर्से के बाद अब्रहाम की मौत हो गई फिर खुदा ने इज़हाक़ को बरकत दी इसलिए कि उसने अब्रहाम से मुआहदा बाँधा था इन मुआहदों में से एक वादा जो खुदा ने अब्रहाम से किया था वह था अनगिनत बेशुमार नसल मगर इज़हाक़ की बीवी रिबेक़ा के बचचे न हो सके थे -
کافی عرصہ گزرنے کے بعد حضرت ابرہام مر گئے اور تمام وعدے جو خدا نے اُن کے ساتھ عہد میں کئے تھے حضرت اضحاق کو منتقل ہو گئے۔ خدا نے وعدہ کیا تھا کہ حضرت ابرہام کی بے شماراولاد ہو گی، مگر حضرت اضحاق کی بیوی بی بی ربقہ بانجھ تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-06-05.jpg)
मगर इज़हाक़ ने रिबेक़ा के लिए खुदा से दुआ की और खुदा ने रिबेक़ा के हक़ में इज़हाक़ की दुआ क़बूल की और वह हामिला हुई उसके पेट में तवाम थे यानी जुड़वा बचचे वह दोनों बच्चे पेट के अन्दर ही एक दूदरे से लड़ाई कर रहे थे तो रिबेक़ा ने ख़ुदा से पूछा कि मेरे पेट में यह क्या हो रहा है ?
اضحاق نے بی بی ربقہ کے لئے دعا کی اور بی بی ربقہ جڑواں بچوں کے ساتھ حاملہ ہو گئی۔ دونوں بچے ماں کےپیٹ میں ہی سے آپس میں ایک دوسرے سے مزاحمت کرنے لگے، تو بی بی ربقہ نے خدا سے پوچھا کہ یہ کیا ماجرا ہے۔۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-06-06.jpg)
खुदा ने रिबेक़ा से कहा “तुम दो बेटों को जन्म देने जा रही हो “ उन दोनों की नस्लें दो बड़ी मुख्तलिफ़ क़ौमें होंगी वह दोनों एक दूसरे के दुश्मन होंगे वह दोनों आपस में लड़ेंगे मगर जो क़ौम तेरे छोटे बेटे की होगी वह तेरे बड़े बेटे की क़ौम पर हावी हो जाएगी -
خدانے بی بی ربقہ کو بتایا،“اِن دو بیٹوں سے جو تیرے بطن میں ہیں دو قومیں نکلیں گی۔ وہ ایک دوسرے سے لڑیں گی اور بڑا بیٹا چھوٹے بیٹے کی خدمت کر ے گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-06-07.jpg)
जब रिबेक़ा के बच्चे पैदा हुए थे तो बड़ा लाल रंग का और रुएं दार था यानी उसके पुरे जिस्म में बाल ही बाल थे , और उसका नाम एसाव रखा गया फिर जब छोटा पैदा हुआ तो वह एसाव की एड़ी को पकड़ा हुआ था –उनहों ने उसका नाम याक़ूब रखा -
جب بی بی ربقہ کے بچے پیدا ہوئے، توبڑا بیٹا سرخ نکلا اور اُس پر بال تھے،اور اُنہوں نے اُس کا نام عیسو رکھا۔ پھر چھوٹا بیٹا عیسو کی ایڑی کو پکڑے ہو ئےنکلا، اور اُنہوں نے اس کا نام یعقوب رکھا۔
_पैदाइश 24 बाब की 1 से 25 और 26 बाब से बाइबिल की एक कहानी _
_پیدائش کے 24 : 1-26:25 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,43 +1,43 @@
# 7. खुदा याक़ूब को बरकत देता है
# 7۔ حضرت یعقوب پر خدا کی برکت
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-01.jpg)
जैसे जैसे दोनों लड़के बड़े होते गए याक़ूब को घर पर ही रहना पसंद था मगर एसाव को जानवरों का शिकार करना पसंद था रिबेक़ा याक़ूब से कुछ ज़ियादा ही मोहब्बत रखती थी , मगर इज़हाक एसाव से मोहब्बत रखता था -
جب لڑکے جوان ہوئے، تو حضرت یعقوب گھر پر رہنا لیکن عیسو شکار کرنا پسند کرتا تھا۔ بی بی ربقہ حضرت یعقوب سے مگر حضرت اضحاق عیسو سے پیار کرتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-02.jpg)
एक दिन एसाव जब शिकार से लौटा तो वह बहुत भूका था ,एसाव ने याक़ूब से कहा जो तूने अपने लिए खाना बनाया है उसमें से थोड़ा मुझे दे दे याक़ूब ने जवाब दिया कि पहले तुम मुझ से वादा करो कि अपने पह्लोठे होने का हक़ मुझे दे दोगे ? सो एसाव ने वादा किया कि मैं तुझे वह सारी चीज़ें जो फ्लोठे होने के हक़ में है तुझे दे दूंगा फिर याक़ूब ने अपने खाने में से थोड़ा एसाव को दे दिया -
ایک دن جب عیسو شکار سے واپس آیا تو وہ بہت بھوکا تھا۔ عیسو نے حضرت یعقوب سے کہا،" جو تُونے کھانا بنایا ہےاُس میں سے مجھے کچھ کھانے کو دے۔" یعقوب نے جواب دیا،“پہلے مجھےتُو اپنا پہلوٹھا ہونے کا حق دے۔” تو عیسو نے اپنا پہلوٹھا ہو نے کا حق حضرت یعقوب کو دےدیا۔ تب حضرت یعقوب نے اُسے کچھ کھانے کودیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-03.jpg)
दूसरी तरफ़ इज़हाक अपनी बरकत एसाव को देना चाहता था मगर उसके बरकत देने से पहले ही रिबका और याक़ूब ने चालाकी करी याक़ूब ने खुद को एसाव जैसा बना लिया, उसके कपड़े पहन लिए , उसने जानवर के बाल अपनी गर्दन और हाथ में चिपका लिए , अब इसलिए कि इज़हाक़ की आँखें धुंदला गयी थीं , वह उसको पहचान न सका -
حضرت اضحاق اپنی برکات عیسو کو دینا چاہتےتھے۔ مگر اُن کے ایسا کرنے سے پہلے، بی بی ربقہ اور حضرت یعقوب نے، حضرت یعقوب کو عیسو بنا کر اُنہیں دھوکہ دے دیا۔ حضرت اضحاق بوڑھےہوچکے تھے اور دیکھ نہ سکتے تھے۔ تو حضرت یعقوب نے عیسو کے کپڑے پہنے اور اپنے ہاتھوں اور گردن کے گرد بکری کی کھال لپیٹ لی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-04.jpg)
याक़ूब इज़हाक़ के पास आया और कहा कि “मैं एसाव हूँ ,मैं इसलिए आया हूँ कि तू मुझे बरकत दे –जब इज़हाक़ ने याक़ूब को टटोला और उसके कपड़े सूंघे तो ऐसा लगा कि वह एसाव है और उसे बरकत दे दी -
حضرت یعقوب حضرت اضحاق کے پاس آئے اور کہا،" میَں عیسو ہوں۔ میَں آیا ہوں تا کہ تومجھے برکت دے۔" جب حضرت اضحاق نے بکری کے بالوں کو چھوا اور کپڑوں کو سونگھا تو اُنہوں نے سوچا کہ یہ عیسو ہی ہے اوراُنہیں برکت دےدی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-05.jpg)
एसाव याक़ूब से नफ़रत करने लगा क्यूंकि उसने पह्लोठे होने का हक़ छीन लिया था और उसकी बरकतें भी ले ली थी जो सबसे बड़े बेटे को दी जाती थी, सो उसने याक़ूब को उसके बाप के मरने के बाद हलाक करने का मंसूबा बाँधा -
عیسو حضرت یعقوب سے نفرت کرتا تھا کیو نکہ حضرت یعقوب نے اُس سے پہلوٹھاہونے کا حق اور اُس کی برکت چرا لی تھی۔ تو اُس نے حضرت یعقوب کو اپنے باپ کے مرنےکے بعد قتل کرنے کا منصوبہ بنایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-06.jpg)
मगर रिबक़ा ने एसाव के मंसूबे को मालूम कर लिया था फिर रिबेक़ा और इज़हाक़ दोनों ने मिल्कर याकूब को रेबेक़ा के रिश्तेदारों के पास दूर भेज दिया-
مگر بی بی ربقہ کو عیسوکے منصوبے کا علم ہو گیا ۔ پس اُنہوں نے اور حضرت اضحاق نے حضرت یعقوب کو دُور اپنے رشتہ داروں کے پاس رہنے کے لئے بھیج دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-07.jpg)
याक़ूब रिबेक़ा के रिश्तेदारों के पास बहुत सालों तक रहा उसी दौरान याक़ूब ने दो शादियाँ की और उसके बारह बेटे और एक बेटी पैदा हुईं –खुदा ने याक़ूब को बरकत दी और वह बहुत बड़ा दौलतमंद शख्स बन गया -
حضرت یعقوب بی بی ربقہ کے رشتہ داروں کے ساتھ کئی سال تک رہے۔ اِسی دوران اُنہوں نے شادی کی اور اُن کے بارہ بیٹے اورایک بیٹی ہوئی۔ خدا نے اُنہیں بہت دولتمند بنا دیا ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-08.jpg)
बीस साल तक याक़ूब अपने मांबाप के घर से यानि कनान से दूर था फिर याक़ूब अपने ख़ानदान में वापस आया मगर अब वह अकेला नहीं था उसके साथ उसका पूरा ख़ानदान था ,जानवरों के रेवड़ थे, नौकर चाकर थे -
بیس سال کنعان میں اپنے گھر سے دُور رہنے کے بعد حضرت یعقوب اپنے خاندان، اپنے نوکروں اور جانوروں کے ریوڑوں کے ساتھ و ہاں واپس آئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-09.jpg)
मगर याक़ूब अभी भी अपने भाई एसाव से डरता था –क्यूंकि वह सोचता था कि एसाव अभी भी उसको हलाक करना चाहता था सो उसने बहुत से जानवर अपने नौकरों के हाथ भिजवाए नौकरों ने एसाव से कहा कि “आप का ग़ुलाम याक़ूब ने यह सारे जानवर आपको देने के लिए कहा है और वह बहुत जल्द यहाँ तशरीफ़ ला रहें हैं -
حضرت یعقوب بہت خوف زدہ تھے کیو نکہ اُن کا خیال تھا کہ شاید ابھی تک عیسو اُنہیں قتل کرنا چاہتا تھا۔ چنانچہ اُنہوں نے بہت سے جانوروں کے ریوڑ تحفے کے طور پر عیسو کو بھیجے۔ جانور لانے والے نوکر نے عیسو سے کہا،“تیرے خادم حضرت یعقوب نے یہ جانورتجھے تحفےکے طور پر بھیجے ہیں۔ وہ بھی جلدتیرے پاس آنے والے ہیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-07-10.jpg)
मगर एसाव ने याक़ूब को हलाक करने की मंशा छोड़ दी थी इस के बदले में वह याक़ूब से दुबारा मिलने की आरज़ू रखता था –जब याक़ूब को मालूम पड़ा कि एसाव उससे सुलह का आरज़ू रखता है तो वह ख़ुश हुआ और इतमीनान और तसल्ली से मुल्क –ए –कनान में अपने खानदान के साथ रहने लगा था –फिर इज़हाक़ की जब मौत हुई तो दोनों ने मिलकर अपने बाप को मिटटी दी –खुदा का मुआहदा और वादे जो उसने अब्रहाम से किए थे वह अब इज़हाक़ और याक़ूब में पूरे होने वाले थे -
لیکن عیسو پہلے ہی حضرت یعقوب کو معاف کر چکا تھا اور وہ ایک دوسرے کو دوبارہ دیکھ کر خوش ہوئے۔ حضرت یعقوب کنعان میں امن سے رہنے لگے۔ تب حضرت اضحاق نے وفات پائی اور حضرت یعقوب اور عیسو نےاُنہیں دفنایا۔ عہد کے وعدے جو خدا نے حضرت ابرہام سے کئے تھے اب حضرت اضحاق سے حضرت یعقوب کو منتقل ہوگئے۔
_पैदाइश 25:27 से 35:29 तक बाइबिल की एक कहानी _
_پیدائش 20:33-27:25 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,63 +1,63 @@
# 8. खुदा यूसुफ़ और उसके खानदान को बचाता है
# 8۔ خدا حضرت یوسف اور اُن کے خاندان کو بچا لیتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-01.jpg)
कई सालों बाद जब याक़ूब बूढ़ा हो चुका तो उसने अपने चाहेते बेटे यूसुफ़ को यह कहला कर भेजा कि अपने भाइयों को देखकर आना की वह गल्ला चरा रहे थे कि नहीं कि वह ठीक से गल्ले की रखवाली कर रहे हैं कि नहीं -
بہت سالوں کے بعد جب حضرت یعقوب بوڑھے ہو گئے، تو اُنہوں نے اپنے لاڈلے بیٹے حضرت یوسف کو اپنے بھائیوں کی خیریت معلوم کرنے کے لئےبھیجا جو بیابان میں بھیڑبکریاں چراتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-02.jpg)
यूसुफ़ के भाई युसूफ से नफ़रत करते थे क्यूंकि उनका बाप याक़ूब बहुत ज़ियादा युसुफ़ से महब्बत रखता था –इसलिए भी कि युसूफ ने ख़ाब देखा था कि वह उनका हाकिम बननें वाला था जब यूसुफ़ अपने भाइयों के पास आया तो उनहोंने उसको अग़वा कर लिया और उसको सौदागरों के हाथ ग़ुलाम बतौर बेच डाला -
حضرت یوسف کے بھائی اُن سے نفرت کرتے تھے کیونکہ اُن کا باپ اُن کو سب سے زیادہ پیار کرتا تھا اورحضرت یوسف نے خواب دیکھا تھا کہ وہ اپنے بھائیوں پر حکمرانی کریں گے۔ جب حضرت یوسف اپنے بھائیوں کے پاس آئے ،توبھائیوں نے اُنہیں اغوا کر لیا اور غلاموں کی تجارت کرنے والوں کے ہاتھ بیچ دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-03.jpg)
यूसुफ़ के भाई शाम को घर पहुँचने से पहले युसूफ के बु क़ल्मून क़बा को बकरे के खून में डुबोया और जाकर अपने बाप से कहने लगे कि यूसुफ़ को किसी जानवर ने हलाक कर दिया और सबूत बतौर उसके पहने हुए खून से सने कपड़े दिखाए इसे सुनकर याक़ूब खस्ताहाल हो गया और दिल में बहुत ज़ियादा रंज किया -
حضرت یوسف کے بھائیوں نے گھر آنے سے پہلے حضرت یوسف کی قبا کو پھاڑا اور اُسے بکری کے خون میں ڈبویا۔ پھر اُنہوں نے وہ قبااپنے باپ کو دکھائی تاکہ وہ سمجھیں کہ حضرت یوسف کو کسی جنگلی جانور نے ہلاک کردیا ہے۔ حضرت یعقوب بہت رنجیدہ ہوئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-04.jpg)
गुलामों के सौदागर यूसुफ़ को मिस्र ले गए मिस्र उस ज़माने का बहुत बड़ा और ज़बरदस्त मुल्क था जो दर्याए नील के किनारे पर वाक़े था सौदागरों ने यूसुफ़ को एक दौलतमंद सरकारी अफ़सर के हाथों बेच दिया यूसुफ़ ने अपने मालिक की बहुत ईमानदारी से ख़िदमत की और खुदा ने यूदुफ़ को बरकत दी -
غلاموں کے تاجر حضرت یوسف کو مصر میں لے آئے۔ مصر دریائے نیل کے کنارے واقع ایک بڑا اور طاقتور ملک تھا۔ غلاموں کے تاجروں نےحضرت یوسف کو غلام کے طور پر ایک امیر اور دولتمند سرکاری افسر کو بیچ دیا۔ حضرت یوسف نے اپنے مالک کی خُوب خدمت کی، اور خدا نے حضرت یوسف کو برکت دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-05.jpg)
उसके मालिक की बीवी यूसुफ़ को अपने साथ अपने बिस्तर में सुलाना चाहती थी मगर यूसुफ़ ने इनकार किया कि ऐसा करके वह ख़ुदा के ख़िलाफ़ गुनाह नहीं करेगा –अंजाम बतौर वो यूसुफ़ से ग़ुस्सा हुई और यूसुफ़ पर झूठा इल्ज़ाम लगाकर गिरफ़्तार कराया और क़ैद ख़ाने में डलवा दिया मगर यूसुफ़ खुदा की नज़र में वफ़ादार रहा और खुदा ने उसको क़ैद ख़ाने में भी बरकत दी -
اُن کے مالک کی بیوی نےحضرت یوسف کے ساتھ ہم بستر ہونے کی کوشش کی، مگر حضرت یوسف نے خداکا گناہ کرنے سے انکار کر دیا۔ حضرت یوسف کے انکار پر وہ غصے میں آگئی اوراُن پر جھوٹا الزام لگایا اور اُن کو گرفتار کر کے قید خانہ میں ڈال دیا گیا۔ قید میں بھی حضرت یوسف خدا کے وفادار رہےاور خدا نے اُنہیں برکت دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-06.jpg)
दो साल बाद यूसुफ़ अभी भी क़ैद में ही था हालांकि वह बे क़ुसूर था एक दिन “फ़िरोन” जिसे मिसरी लोग अपना बादशाह मानते थे उसने दो ख़ाब देखे जिसे देखकर बाद्शाह अपने आप में बहुत ही परेशान था –बादशाह के सलाहकारों में से कोई भी इस क़ाबिल नहीं था कि वह उसके दो खाबों की ताबीर बयान कर सके -
بے گناہ ہونے کے باوجود ،دو سال بعد بھی حضرت یوسف قید میں تھے۔ ایک رات فرعون، جومصری اپنے بادشاہوں کوخطاب دیتے تھے، نے دو خواب دیکھے جنہوں نے اُسے بےحد پریشان کیا۔ اُس کے مشیروں میں سے کوئی بھی اُسے خوابوں کی تعبیر نہ بتا سکا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-07.jpg)
खुदा ने यूसुफ़ को किसी के भी ख़ाब की ताबीर बयान करने की क़ाबिलियत अता कर रखी थी जब यह बात फ़िरोन को मालूम पड़ी तो उसने यूसुफ़ को क़ैद ख़ाने से बुलवा भेजा यूसुफ़ ने फ़िरोन के ख़ाबों की ताबीर सही मायनों में कह सुनाया और कहा “कि आने वाले सात सालों में खुदा कसरत की फ़सल भेजने वाला है मगर उसके आगे दुसरे सात बरसों में बहुत ही होलनाक क़हत भी –“
خدا نےحضرت یوسف کو خوابوں کی تعبیر بتانے کی برکت دے رکھی تھی، تو فرعون نے اُن کو قید خانے سے بلوایا۔ حضرت یوسف نے اُس کے خوابوں کی تعبیر بتائی اور کہا،“خدا خوشحالی کے سات سالوں کے بعد قحط کے سات سال بھیجنے والا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-08.jpg)
फ़िरोन यूसुफ़ से बहुत ज़ियादा मुतास्सिर हुआ और उसको तमाम मुल्क –ए- मिस्र का वज़ीर –ए- आज़म मुक़र्रर किया -
فرعون حضرت یوسف سے اِس قدر متاثر ہوا کہ اُن کو تمام مصر میں دوسرا بڑا طاقتور حاکم متعین کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-09.jpg)
यूसुफ़ ने सरकारी ज़खीरा करने वालों से कहा कि हाल के सात बरसों में जो कसरत से फ़सल होने वाली है जितना ज़ियादा हो सके उतना अनाज का ज़खीरा कर लें फिर दुसरे सात बरसों में जो क़हत साली के अय्याम थे उनमें यूसुफ़ ने गरीबों को रिआयती दामों पर अनाज बेचा ताकि लोग बगैर किसी दिक्क़त के अनाज खरीद सकें -
حضرت یوسف نے لوگوں سے کہا کہ اناج کی بہت بڑی مقدار خوشحالی کے سات سالوں میں ذخیرہ کرلی جائے۔ جب قحط کے سات سال آئے، تو حضرت یوسف نے لوگوں کواناج بیچا تاکہ اُن کے پاس کافی مقدار میں کھانے کو ہو۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-10.jpg)
यह क़हत के साल न सिर्फ़ मिस्र में निहायत सख्त थे बल्कि कनान में भी जहाँ याक़ूब का ख़ानदान रहता था -
قحط نہ صرف مصر میں پڑا، بلکہ کنعان میں بھی پڑاجہاں حضرت یعقوب اور اُن کا خاندان رہتا تھا ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-11.jpg)
सो याक़ूब ने भी अपने बड़े बेटों को अनाज खरीदने के लिए मिस्र भेजा उसके भाइयों ने यूसुफ़ को नहीं पहचाना जब वह अनाज खरीदते वक़्त उनके सामने खड़ा था ,मगर यूसुफ़ ने उन्हें पहचान लिया था -
حضرت یعقوب نے اپنے بڑے بیٹوں کو مصر میں اناج خریدنے کو بھیجا۔ جب اُنکےبھائی اناج خریدنے کے لئےحضرت یوسف کے سامنے کھڑے تھے تو اُنہوں نے حضرت یوسف کو نہ پہچانا۔ لیکن حضرت یوسف نے اُن کو پہچان لیا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-12.jpg)
यूसुफ़ उन्हें जांचने के बाद कि वह बदल चुके हैं या नहीं यूसुफ़ ने अपना तआरुफ़ अपने भाइयों के सामने कराया उसने उनसे कहा “मैं तुम्हारा भाई यूसुफ़ हूँ ! डरो मत, तुमने तो मेरे साथ बुराई की और मुझे गुलाम बनाकर बेच दिया था मगर खुदा ने उसी बुराई को भलाई में बदल दिया - अब तुम अपने बाप को लेकर मिस्र आ जाओ ताकि मैं हमेशा के लिए पुरे खानदान के वास्त्ते ख़ुराक मुहैय्या करता रहूँगा “-
اپنے بھائیوں کو آزما لینے کے بعداور یہ دیکھنے کیلیے کہ آیا وہ تبدیل ہو چکے ہیں، حضرت یوسف نے اُن سے کہا،" میَں تمھارا بھائی یوسف ہوں! ڈرو مت۔ تم نے تو بدی کی جب مجھے غلام بنا کر بیچ دیا، مگر خدا نے اُس بدی کو بھلا‏ئی کیلیے استعمال کیا! آؤ اوراب تم مصر میں رہو تاکہ میَں تمھارے اور تمھارے خاندان کیلیے ہر شے فراہم کر سکوں۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-13.jpg)
जब यूसुफ़ के भाई घर लौटे तो उनहोंने अपने बाप से कहा कि यूसुफ़ अभी तक जिंदा है यूसुफ़ यह सुनकर फूला न समाया -
جب حضرت یوسف کے بھائی واپس گھر آئے اور اپنے باپ،حضرت یعقوب،کو بتایا کہ حضرت یوسف زندہ ہیں،تو وہ بہت خوش ہوئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-14.jpg)
हालांकि याक़ूब बूढ़ा हो चुका था - इसके बावजूद भी वह अपने पूरे खानदान के साथ मिस्र को रवाना हुआ और वह सब के सब मिस्र में सुकूनत करने लगे –याक़ूब ने अपने मरने से पहले तमाम बेटों को बरकत दी -
اگرچہ حضرت یعقوب ایک بوڑھے آدمی تھے، تاہم وہ اپنے خاندان کے ساتھ مصر چلے گئے، اور وہ سب وہاں رہنے لگے۔ حضرت یعقوب نے مرنے سے پہلے، اپنے سب بیٹوں کو برکت دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-08-15.jpg)
वह मुआहादे के वादेजो जो खुदा ने अब्रहाम को दिए थे वह इज़हाक़ में फिर याक़ूब में और फिर याक़ूब से उसके बारह बेटों और उनके खानदानों में पहुंचा उन बारह बेटों की नस्लें बनी इस्राएल के बारह क़बीलों में तक़सीम हुए -
عہد کےوہ وعدے جو خدا نے حضرت ابرہام کے ساتھ کئے تھےحضرت اضحاق کو، پھر حضرت یعقوب کو، اورپھر حضرت یعقوب کے بارہ بیٹوں اور ان کے خاندانوں کو منتقل ہو گئے۔ بارہ بیٹوں کی آل اولاد اسرائیل کے بارہ قبیلے بن گئے۔
_पैदाइश 37 से 50 बाब तक बाइबिल की एक कहानी _
_پیدائش کی کتاب کے 37-50 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,63 +1,63 @@
# 9.खुदा मूसा को बुलाता है
# 9۔ خدا حضرت موسیٰ کو بلاتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-01.jpg)
यूसुफ़ के मरने के बाद उसके तमाम रिश्तेदार मिस्र में रहते थे –वह और उसकी नस्लें मिस्र में कई सालों तक रहे –और उनके कई बचचे पैदा हुए वह बनी इस्राएल कहलाए -
حضرت یوسف کی وفات کے بعد اُن کے سارے رشتہ دار مصر ہی میں رہے۔ وہ اور اُن کی آل اولاد کئی سالوں تک وہاں رہتے رہے اور وہاں اُن کے بہت سے بچے ہوئے۔ وہ اسرائیلی کہلانےلگے ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-02.jpg)
सदियों साल बाद बनी इस्राएल का शुमार बहुत ही ज़ियादा होगया था –मिसरी लोगों की नई पीढ़ी यूसुफ़ के एहसानों को भूल चुके थे जो उसने उनके लिए किया था –अब वह लोग बनी इस्राईल की बड़ी क़ौम से खौफ़ खाने लगे थे इसलिए फ़िरोन जो उस वक़्त मिस्र में हुकूमत करता था उसने बनी इस्राईल को मिस्रियों का ग़ुलाम बना लिया था -
صدیاں گزرنے کے بعد، اسرائیلیوں کی تعداد بہت بڑھ گئی ۔ مصری حضرت یوسف کو اور جو کچھ اُنہوں نے انکی مدد کے لئے کیا تھا سب بھول گئے۔ وہ اسرائیلیوں سے خوف زدہ ہو گئے کیونکہ وہ تعداد میں بہت زیادہ تھے۔ پس فرعون جو اُس وقت مصر پر حکومت کرتا تھا،اُس نے اسرائیلیوں کو مصریوں کا غلام بنادیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-03.jpg)
मिसरियों ने बनी इस्राईल कौम को मजबूर किया कि वह उनके लिए इमारतें बनाएं और यहाँ तक कि एक पूरे शहर की तामीर करें –उनकी कड़ी मेहनत और मशक़त ने उनकी जिंदगियों को शिकस्ता हाल और रंजीदा कर दिया था- मगर खुदा उनको बरकत देता रहा और उनके बचचे भी होते गए -
اُن مصریوں نے اسرائیلیوں کو بہت سی عمارتیں اور حتی ٰکہ پورے کے پورے شہر تعمیر کرنےپر مجبور کردیا۔ سخت محنت نے اُن کی زندگیوں کو اجیرن کر دیا تھا، مگر خدا نے انہیں برکت دی اور ان کی اولاد تعداد میں بڑھتی گئی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-04.jpg)
फ़िरोन ने देखा कि बनी इस्राईल के बहुत से बचचे हैं और उन का शुमार बढ़ रहा है तो उसने हुक्म जारी किया कि बनी इस्राईल के तमाम छोटे बचचों को क़त्ल करके नील नदी में फ़ेंक दिया जाए -
فرعون نے دیکھا کہ اسرائیلیوں کے بہت سے بچے پیدا ہورہے ہیں، تو اس نے اپنے لوگوں کو حکم دیا کہ تمام اسرائیلی نو مولود بیٹوں کو دریائے نیل میں پھینک کر مار دیا جائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-05.jpg)
किसी इस्राईली औरत ने एक लड़के को जन्म दिया वह और उसके शौहर ने फ़िरोन के डर से जितना उन से बन पड़ता था उतना लड़के को छिपाया -
ایک اسرائیلی عورت کے ہاں ایک لڑکا پیدا ہوا۔ اُس نے اور اُس کے شوہر نے جہاں تک ممکن ہو سکتا تھا اُس بچے کو چھپا ئے رکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-06.jpg)
जब लड़के के मांबाप आगे को छिपा नहीं सकते थे तो उनहोंने एक सरकंडे की टोकरी बनाई और नील नदी के किनारे बहा दिया ताकि क़त्ल होने से बच जाए और उस बचचे की बड़ी बहिन से कहा कि उसपर नज़र रखे कि उसका क्या हाल होता है -
جب لڑکے کے والدین اُسے مزید چھپا نہ سکے، تو وہ اُسے ہلاک ہونے سے بچانے کے لئے دریائے نیل کے کنارے سر کنڈوں کے درمیان،ایک نہ ڈوبنے والی ٹوکری میں ڈال کرچھوڑ آئے۔ ا ُس بچے کی بڑی بہن اُسے دیکھتی رہی کہ اُس کے ساتھ کیا ہوتا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-07.jpg)
फ़िरोन की बेटी जो नदी की सैर करने अपनी सहेलियों के साथ आई थी उस टोकरी में बचचे को देखातो वह उस बचचे से बहुत मुतास्सर हुई और उसको अपना बच्चा बना लिया उसने एक दाई को मुक़र्रर किया मगर वह नहीं जानती थी कि वह उसकी असली मां थी –जब बच्चा बड़ा होगया और उसको मां के दूध की ज़रूरत नहीं थी तो मां ने उस बचचे को फ़िरोन की बेटी के हाथ सुपुर्द करदी –फ़िरोन की बेटी के हाथ सुपुर्द करदी -
فرعون کی ایک بیٹی نے ٹوکری کو دیکھا اور اُس کے اندر جھانکا۔ جب اُس نے بچے کو دیکھا تو اُس نے اُسے اپنا بیٹا بناکرلےلیا۔ اُس نے بچے کو دودھ پلانے کے لئے ایک اسرائیلی عورت کو رکھا، وہ نہیں جانتی تھی کہ وہ عورت اُسی بچے کی ماں تھی۔ جب بچہ کافی بڑا ہوگیا کہ اُسے ماں کے دودھ کی ضرورت نہ رہی، تو اُس نے اُسے فرعون کی بیٹی کو واپس دے دیا،جس نے اُس کا نام موسیٰ رکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-08.jpg)
जब मूसा जवान हो चुका तो उसने एक दिन एक मिसरी को देखा की वह इस्राईली ग़ुलाम की मार पीट कर रहा था –मूसा ने उस इस्राईली को बचाने की ग़रज़ से बीच बचाव् करने की कोशिश की -
جب حضرت موسیٰ جوان ہو گئے ،تو ایک دن اُنہوں نے دیکھا، کہ ایک مصری ایک اسرائیلی غلام کو پیٹ رہا ہے ۔ حضرت موسیٰ نے اپنے اسرائیلی بھائی کو بچانے کی کوشش کی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-09.jpg)
जब मूसा ने देखा कि कोई उसे नहीं देख रहा था तो उसने उस मिसरी को मार डाला और उसके मुर्दा जिस्म को ज़मीन में दफ़न कर दिया मगर किसी ने देख लिया था कि मुसा ने क्या किया था -
جب حضرت موسیٰ نے سوچا کہ اُنہیں کوئی نہ دیکھے گا، تو اُنہوں نے مصری کو قتل کر کے اُس کی لاش کو دفنا دیا۔ مگر کسی نے حضرت موسیٰ کو اِیسا کرتے ہوئے دیکھ لیا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-10.jpg)
इसकी ख़बर फ़िरोन तक पहुँच गयी थी कि मूसा ने क्या किया था फ़िरोन ने मूसा को हलाक करने की कोशिश की मगर मूसा मिस्र से भाग कर बयाबान में चला गया फ़िरोन के सिपाही मूसा को ढूंढ नहीं पाए -
جب فرعون کو خبر ملی کہ حضرت موسیٰ نے کیا کیا،تو اُس نے اُنہیں قتل کرنے کی کوشش کی۔ حضرت موسیٰ خود کو فرعون کے سپاہیوں سے بچانے کے لئے مصر سے بیابان کو بھاگ گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-11.jpg)
मिस्र से बहुत दूर एक बयाबान में मूसा ने एक चरवाहे का काम ढूंढ लिया और वह एक चरवाहा बन गया वहीँ पर उसने शादी भी करली और उसके दो बचचे भी हो गये -
حضرت موسیٰ مصر سے دور بیابان میں جا کرایک چرواہا بن گئے۔ اُنہوں نےوہاں کی ایک عورت سے شادی کر لی اوروہاں اُن کے دو بیٹے پیداہوئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-12.jpg)
मूसा अपने ससुर के भेड़ों को चरा रहा था एक दिन उसने क्या देखा कि एक झाड़ी में आग लगी हुई थी –मगर वह झाड़ी आग से भसम नहीं हो रही थी मूसा झाड़ी के बिलकुल नज़दीक गया यह देखने के लिए कि वह झाड़ी भस्म क्यूँ नहीं होती जब वह झाड़ी के क़रीब गया तब खुदा ने उससे बात की और कहा “मूसा अपनी जूतियां उतार दो क्यूंकि जहाँ तू खड़ा है वह मुक़द्दस ज़मीन है –“
ایک دن جب حضرت موسیٰ اپنی بھیڑيں چرا رہے تھے، تو اُنہوں نے ایک جھاڑی کو آگ لگے ہوئےدیکھا۔ لیکن وہ جھاڑی آگ میں بھسم نہ ہوتی تھی۔ حضرت موسیٰ جھاڑی کی جانب بڑھے تاکہ قریب سے اچھی طرح سے دیکھ سکیں۔ جیسے ہی وہ جلتی ہوئی جھاڑی کے نزدیک پہنچے،تو خدا کی آواز نے کہا،" موسیٰ اپنے جوتے اتار۔جس جگہ تو کھڑا ہے وہ مقدس زمین ہے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-13.jpg)
खुदा ने कहा “मैं ने अपने लोगों के दुःख तकलीफ़ देखें हैं –मैं तुझे फ़िरोन के पास भेजूंगा ताकि तू बनी इस्राईल को उनकी ग़ुलामी से छुड़ा कर मिस्र से बाहर ला सके –मैं उनको कनान का मुल्क दूंगा ,वह मुल्क जिसको देने के लिए मैं ने अब्रहाम , इज़हाक़ और याक़ूब से वादा किया था -
خدا نے کہا ،" میَں نے اپنے لوگوں کی اذیت دیکھی ہے۔ میَں تجھے فرعون کے پاس بھیجوں گا تا کہ تو اسرائیلیوں کو مصر کی غلامی سے چھڑا لائے۔ میَں انہیں کنعان کی سرزمین دوںگا، وہ سرزمین جس کا میَں نے ابرہام، اضحاق اور یعقوب سے وعدہ کیا تھا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-14.jpg)
मूसा ने खुदा से पूछा “लोग जब मुझ से पूछेंगे कि तुझे किसने भेजा तो मुझे क्या जवाब देना होगा “? ख़ुदा ने कहा“मैं जो हूँ –सो मैं हूँ “सो तू बनी इस्राईल से यूँ कहना कि “मैं जो हूँ ‘ने मुझे तुम्हारे पास भेजा है –“उनसे यह भी कहना कि मैं यह्वे हूँ , तुम्हारे बाप दादा अब्रहाम, इज़हाक़ , और याक़ूब का खुदा अबद तक मेरा यही नाम है -
حضرت موسیٰ نے پوچھا، " اگر لوگ پوچھیں کہ مجھے کس نے بھیجا ہےتو مجھے کیا کہنا ہو گا؟ " خدا نے کہا،" میَں جو ہوں سو ہوں۔ انہیں بتا دینا،‘میَں ہوں نے مجھے تمہارے پاس بھیجا ہے۔’ اُن کو یہ بھی بتادینا،’ میَں یہوواہ ہوں، تمہارے آباواجدادابرہام، اضحاق،اور یعقعوب کا خدا۔ میرا یہ نام ابد تک ہے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-09-15.jpg)
मूसा डरा हुआ था , और वापस फ़िरोन के पास नहीं जाना चाहता था ,क्यूंकि उसने सोचा कि वह ठीक से बोल नहीं सकता था- मगर खुदा ने कहा तेरा भाई हारुन बोलने में तुम्हारी मदद करेगा –“
حضرت موسیٰ خوف زدہ تھے اور فرعون کے پاس جانا نہیں چاہتے تھے کیونکہ وہ سوچتے تھے کہ وہ اچھی طرح سے بات نہیں کر سکتے، تو خدا نے حضرت موسیٰ کے بھائی، ہارون کو اُن کی مدد کے لئے بھیجا۔ خدا نے حضرت موسیٰ اور حضرت ہارون کو تنبیہ کی کہ فرعون سخت دل ہو گا۔
_ख़ुरूज 1 बाब से 4 बाब तक बाइबिल की एक कहानी _
_خروج کی کتاب 1 - 4 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,53 +1,51 @@
# 10 . दस वाबाएं
# 10۔ دس آفتیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-01.jpg)
खुदा ने मूसा और हारुन को पहले से ही ख़बरदार कर दिया था कि फ़िरोन सख्त हो जाएगा जब वह फ़िरोन के पास गए तो उन्हों ने कहा “बनी इस्राईल का खुदा यूँ फरमाता है कि मेरे लोगों को जाने दे “- मगर फ़िरोन ने उनकी नहीं सुनी –बजाए इसके कि बनी इस्राईल को आज़ादी से जाने देता , उसने उन्हें मजबूर किया कि और ज़ियादा कड़ी मेहनत से काम करें -
حضرت موسیٰ اورحضرت ہارون فرعون کے پاس گئے۔ اُنہوں نے کہا، “اسرئیل کا خدا یہ فرماتا ہے کہ،‘میرے لوگوں کو جانے دے!’” فرعون نے اُن کی بات نہ سنی۔ اسرائیلیوں کو جانے دینے کی بجائے، اُس نے اُن کو مزید سخت کام کرنے کے لئے مجبور کیا!
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-02.jpg)
फ़िरोन लोगों को जाने से इनकार करता रहा ,तब खुदा ने मिस्र पर दस दहशतनाक वाबाएं भेजीं इन वाबाओं के ज़रिए ख़ुदा ने फ़िरोन को बताया कि वह फ़िरोन से और तमाम मिसरी देवताओं से ज़ोरावर है-
فرعون لوگوں کو آزاد کرنے سے انکار کرتا رہا، تو خدا نے دس بدترین آفتیں مصر پر بھیجیں۔ اُن آفتوں کے ذریعےخدا نے فرعون کو یہ دکھایا کہ وہ فرعون اور مصر کےتمام دیوتاوں سے زیادہ طاقتور ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-03.jpg)
खुदा ने नील नदी के पानी को खून में बदल डाला –इसके बावजूद भी फ़िरोन ने बनी इस्राईल को जाने नहीं दिया -
خدا نے دریائے نیل کےپانی کو خون میں بدل دیا ،لیکن پھر بھی فرعون نے اسرائیلیوں کو جانے نہ دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-04.jpg)
फिर खुदा ने तमाम मुल्क–ए-मिस्र में मेंडक भेजे –सब जगह मेंडक ही मेंडक नज़र आते थे तब फ़िरोन ने मूसा से गिड़गिड़ाया कि उन मेंदकों को हटा ले मूसा ने उनकी बात मां ली इसपर सारे मेंडक मर तो गए थे मगर फ़िरोन ने अपना दिल सख्त कर लिया और बनी इस्राईल को जाने नहीं दिया -
خدا نے تمام مصر میں مینڈکوں کو بھیجا۔ فرعون نے حضرت موسیٰ سے مینڈکوں کو دور کرنے کے لئے منت کی۔ لیکن سارے مینڈک مرجانے کے بعد، فرعون نے اپنا دل سخت کر لیا اور اسرائیلیوں کو مصر سے جانے نہ دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-05.jpg)
फिर ख़ुदा ने मच्छरों की वबा भेजी –फिर उसने मक्खियों की वबा भेजी –फ़िरोन ने मूसा और हारुन को बुला भेजा ,उसने उनसे कहा कि “अगर वह इस वबा को दूर करते हैं तो बनी इस्राईल मिस्र छोड़ सकते हैं जब मूसा ने खुदा से दुआ की तो खुदा ने मुल्क–ए-मिस्र से तमाम मक्खियों को दूर किया मगर जब मक्खियाँ दूर हुईं तो फ़िरोन नेने अपना दिल फिर से सख्त किया और बनी इस्राईल को जाने नहीं दिया -
پس خدا نے مچھروں کی آفت بھیجی۔ پھر مکھیوں کی آفت بھیجی۔ فرعون نے حضرت موسیٰ اورحضرت ہارون کو بلایا اور اُن کو بتایا کہ اگر وہ یہ آفتیں روک دیں گے تو اسرائیلی مصر سے جا سکیں گے۔ جب حضرت موسیٰ نے دعا کی تو خدا نے تمام مکھیاں مصر سے ہٹا دیں۔ لیکن فرعون نے اپنا دل سخت کر لیا اور لوگوں کو آزاد نہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-06.jpg)
फिर खुदा ने मिस्रियों के सारे जानवरों को बीमार कर दिया और वह बिमारी से मरने लगे मगर फ़िरोन का दिल सख्त ही रहा और बनी इस्राईल को जाने नहीं दिया -
اس کے بعد، خدا نے مصریوں کے سب مویشیوں کو بیمار کر دیا اوروہ مرنے لگے۔ لیکن فرعون کا دل سخت ہو گیا اور اُس نے اسرائیلیوں کو جانے نہ دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-07.jpg)
फिर खुदा ने मूसा से कहा कि “फ़िरोन के सामने हवा में राख उड़ाओ जब मूसा ने ऐसा किया तो तमाम मिस्रियों के जिस्म में दर्द वाले बड़े बड़े फोड़े निकल पड़े ,मगर बनी इस्राईल को कुछ नहीं हो रहा था - मगर खुदा ने फ़िरोन के दिल को सख्त किया और बनी इस्राईल को जाने नहीं दिया -
پھر خدا نے حضرت موسیٰ سے کہا فرعون کے سامنے ہوا میں راکھ پھینکے۔ جب اُس نے ایسا کیاتو اذیت ناک پھوڑے مصریوں کے بدن پر نکل آئے،مگر اسرائیلیوں کے بدن پر نہیں۔ خدا نے فرعون کا دل سخت کر دیا،اور فرعون نے اسرائیلیوں کو جانے نہ دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-08.jpg)
इसके बाद खुदा ने बड़े-बड़े ओले बरसाए जिस के सबब से मिस्रियों के फ़सल का बहुत ज़ियादा नुख्सान होने लगा –बल्कि मिस्रियों में से जो भी घर से बाहर निकलता था वह ओलों से मरजाता था –मगर बनी इस्राईल इन ओ लों से महफूज़ थे फ़िरोन ने मूसा और हारुन को फिर से बुलवा भेजा और उनसे कहा “मैं ने गुनाह किया है ,अब तुम लोग जा सकते हो “सो मूसा ने फ़िरोन के सामने दुआ की और आसमान से ओले बरसना बन्द होगया -
اس کے بعد خدا نے اولے برسائے جن سے مصر میں زیادہ تر فصلیں تباہ ہوگئیں، اور جو کو‎ئی بھی باہر گیا وہ مر گیا۔ فرعون نےحضرت موسیٰ اورحضرت ہارون کو بلایا اور انہیں کہا،" میَں نے گناہ کیا ہے۔ تم جا سکتے ہو۔" توحضرت موسیٰ نے دعا کی، اور آسمان سے اولے برسنا بند ہو گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-09.jpg)
मगर फ़िरोन ने फिर से गुनाह किया और अपने दिल को सख्त किया -
مگر فرعون نے دوبارہ گناہ کیا اور اپنے دل کو سخت کر لیا۔ اور اُس نے اسرائیلیوں کو جانے نہ دیا ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-10.jpg)
फिर खुदा ने सारे मुल्क –ए-मिस्र में टिडडीयों के दल भेजेजो पूरे मुल्क-ए-मिस्र में छा गए मगर बनी इस्राईल के खैमों में एक भी टिडडी नहीं था टिडडीयों ने मिस्रियों के सारे फ़सल चट कर गए जो ओलों से बर्बाद नहीं हुए थे -
پس خدا نے مصر پر ٹڈیوں کےغول بھیجے۔ ان ٹڈیوں نے اولوں سے بچی تمام فصلوں کو چٹ کر لیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-11.jpg)
फिर खुदा ने सारे मुल्क –ए –मिस्र को अँधेरा कर दिया –जहां मिसरी लोग रहते थे वहाँ सब जगह अँधेरा ही अँधेरा था तीन दिन तक लगातार अँधेरा ही अँधेरा पूरे मिस्र में छाया रहा मिसरी लोग अंधरे की वजह से घर से बाहर नहीं निकलते थे मगर बनी इस्राईल जहाँ रहते थे वहां उजाला था -
پھر خدا نے تین دن کے لئے اندھیرا کر دیا۔ اندھیرا اِس قدر تھا کہ مصری اپنے گھرو‎ں سے باہر نہ نکل سکتے تھے۔ مگر جہاں اسرائیلیوں کی رہائش تھی وہاںروشنی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-10-12.jpg)
9 तरह की वाबाएं भेजे जाने के बाद भी फ़िरोन ने बनी इस्राईल को जाने नहीं दिया - फ़िरोन ने मूसा और हारुन की बात नहीं मानी तब ख़ुदा ने फ़ैसला किया कि वह मिस्रियों पर एक आख़री वबा भेजेगा जिससे फ़िरोन का दिलो दमाग बदल जाएगा -
اِن نو آفتوں کے بعد بھی، فرعون نےاسرائیلیوں کو آزاد کرنے سے انکار کیا۔ چونکہ فرعون نے سننے سے انکار کر دیا،تو خدا نے ایک آخری آفت بھیجنے کا فیصلہ کیا۔ اُس سے فرعون کا ارادہ بد لنے والا تھا۔
_ख़ुरूज 5 से 10 बाब तक बाइबिल की एक कहानी _
_خروج کی کتاب کے 5 - 10 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,36 +1,35 @@
# 11. फ़सह
# 11۔ فسح
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-11-01.jpg)
खुदा ने मूसा और हारून को फ़िरोन के पास यह कहलाकर भेजा कि बनी इस्राईल को जाने दे उनहोंने फ़िरोन को आगाह किया कि अगर वह बनी इस्राईल को जाने नहीं देता है तो ख़ुदा मिस्रियों के तमाम पह्लोठे बचचे यहाँ तक कि तमाम जानवरों के पह्लोठों को भी मार डालेगा जब फ़िरोन ने यह बात सुनी तो वो अभी भी एत्काद करने और ख़ुदा की बात मानने से इनकार किया -
خدا نے فرعون کو تنبیہ کی کہ اگر وہ اسرائیلیوں کو جانے نہیں دے گا، تو وہ انسان اور حیوان دونوں کے تمام نر پہلوٹھوں کو ہلاک کر دے گا۔ جب فرعون نےیہ سنا پھر بھی اُس نے خدا پر ایمان لانے اور اُسکاحکم ماننے سے انکار کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-11-02.jpg)
ख़ुदा ने पह्लोठे बचचों को बचाने का तरीका निकाला कि चाहे वह जो कोई भी हो वह ख़ुदा पर ईमान लाए हर एक खानदान को एक बर्रे का चुनाव करना था और उसे मारना था -
خدا نے اُس پر ایمان رکھنے والوں کے پہلوٹھو‎ں کو بچانے کا ایک طریقہ مہیا کیا۔ ہر خاندان کو ایک بے عیب برّے کا انتخاب کر کے اُس کو قربان کرنا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-11-03.jpg)
ख़ुदा ने बनी इस्राईल से कहा कि बर्रे का खून लेकर अपने अपने घरों के चौखट पर लगाए और उन्हें चाहिए था कि उस बर्रे के गोश्त को अख्मिरी रोटी के साथ भून कर खाए और जल्दी जल्दी खाए ख़ुदा ने उनसे यह भी कहा कि खाने के फ़ौरन बाद अपने खानदान समेत मिस्र से निकलने की तय्यारी करे -
خدا نے اسرائیلیوں سے کہا کہ برّے کا تھوڑا سا خون لے کر اپنے گھر کے دروازہ کے گردلگائیں، اور گوشت کو بھون کر اُس روٹی کے ساتھ جو بغیر خمیر کے بنی ہوئی ہو جلدی جلدی کھائیں۔ اُس نے انہیں یہ بھی کہا کہ جب وہ کھا چکیں تو مصر کو چھوڑ نے کے لیے تیار رہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-11-04.jpg)
बनी इस्राईल ने वही सब किया जो खुदा ने उन्हें करने के लिए कहा था –आधी रात को खुदावंद ख़ुदा ने पूरे मिस्र में घूम फिरकर मिस्रियों के तमाम पह्लोठों को मार डाला -
اسرائیلیوں نے سب کچھ بالکل ویسے ہی کیا جیسا کہ خدا نے اُنہیں کرنے کا حکم دیا تھا ۔ آدھی رات کو خدا سارے ملک مصر میں سے گزرا اوران کے ہر پہلوٹھے بیٹےکو ہلاک کرتا گیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-11-05.jpg)
तमाम बनी इसराईल के घरों के चौखटों पर खून ही खून था ,सो खुदा उन के घरों को छोड़ता गया घर के अन्दर रहने वाला हर कोई महफूज़ था –वह उस बर्रे के खून के सबब से बचाए गए थे -
تمام اسرائیلیوں کے گھروں کے دروازوں پر خون کا نشان تھا، چنانچہ خدا اُن گھروں کو چھوڑتا گیا۔ اُن کے گھروں میں موجودہر اک محفوظ رہا۔ وہ برّے کے خون کی وجہ سےبچ گئے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-11-06.jpg)
मगर मिसरी लोग खुदा पर ईमान नहीं लाए थे न ही उसका हुक्म बजा लाए थे सो खुदा उनके घरों को नहीं छोड़ा खुदा ने तमाम मिस्रियों के घरों में जिनमें पह्लोठे बच्चे थे उन सब को मार डाला -
مگرمصری خدا پر ایمان نہ لائے اور نہ ہی اُس کے اِحکام کو مانا۔ پس خدا نے اُن کے گھروں کو نہ چھوڑا۔ خدا نے مصر کے ہر اک پہلوٹھے بیٹےکو ہلاک کر دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-11-07.jpg)
हरएक मिसरी जो क़ैद खाने में था उसके बेटे से लेकर फ़िरोंन के महल में जिन के पह्लोठे बेटे थे वह सब मर गए सो नतीजा यह हुआ कि तमाम मुल्क–ए-मिस्र में रोने और मातम करने की आवाज़ गूंजने लगी वह सारा खानदान शदीद ग़म्गीन और उदासीन था -
قید خانہ میں قیدی کے پہلوٹھے سے لے کرفرعون کے پہلوٹھے تک، ہر اک مصری نر پہلوٹھا ہلاک ہوا۔ ملکِ مصر میں کئی لوگ گہرے صدمے کی وجہ سے رو رہے تھے اور ماتم کررہے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-11-08.jpg)
उसी रात को फ़िरोन ने मूसा और हारुन को बुलवाया और उनसे कहा “बनी इस्राईल को ले जाओ और जितनी जल्द हो सके मिस्र को छोड़ो “मिसरियों ने भी बनी इस्राईल से इसरार किया कि फ़ौरन मिस्र से निकल जाएं -
_ख़ुरूज 11:1 से 12:32तक बाइबिल की एक कहानी _
فرعون نے اُسی رات حضرت موسیٰ اورحضرت ہارون کو بلایا اور اُن سے کہا،“اسرائیلیوں کو لےکر فوراً مصر سے نکل جاو۔” مصر کے لوگوں نےبھی اسرائیلیوں کے فوراً نکل جانے پر اسرار کیا۔
_خروج 11:1-12:32 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,59 +1,59 @@
# 12. ख़ुरूज
# 12۔ خروج
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-01.jpg)
बनी इस्राईल मिस्र से निकलने में बहुत ख़ुश थे क्यूंकि आगे को वह ग़ुलाम नहीं थे और वह वादा किया हुआ मुल्क की तरफ़ रवाना हो रहे थे मिस्रियों ने वह सब कुछ दिया जो बनी इस्राएल ने मांगता ताकि उनसे पीछा छुड़ा सके यहाँ तक कि सोना चांदी और दीगर क़ीमती चीज़ें कुछ लोग जो दुसरे कौम के थे उनहोंने भी इन वाक़ियात को देखकर खुदा पर ईमान ले आए और बनी इस्राईल के साथ निकल पड़े जब वह मिस्र को छोड़ रहे थे -
بنی اسرائیل ملکِ مصر کو چھوڑنے پربہت خوش تھے۔ اب وہ غلام نہیں تھے، اور وعدہ کی ہوئی سرزمین کی طرف جا رہے تھے۔ مصریوں نے بنی اسرائیل کو جو کچھ اُنہوں نے مانگا دے دیا،حتی ٰکہ سونا، چاندی اور قیمتی اشیاء بھی۔ دوسری قوموں میں سے کچھ لوگ جو خدا پر ایمان رکھتے تھے، جب بنی اسرا‏ئیل مصر سے روانہ ہوئے تو اُن کے ساتھ ہو لئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-02.jpg)
एक ऊँचा बादल का खम्बा दिन में बनी इस्राईल के आगे –आगे चलता था और वही खम्बा रात में आग का खम्बा बन जाता था क्यूंकि खुदा उस बादल और आग के खम्बे में मौजूद था जो हमेशा उन के साथ रहा करता था - और सफ़र में उनकी रहनुमाई करता था बनी इस्राईल को अगर कुछ करना था तो वह यह था कि उसके पीछे –पीछे चलते जाओ -
خدا دن کے وقت اُن کے آگے ایک بڑے بادل کاستون بن کر چلتا اور رات کو آگ کا ستون بن جاتاتھا۔ خداہمیشہ اُن کے ساتھ رہتا اور سفر کے دوران اُن کی رہنمائی کرتا تھا۔ اُن کو صرف ایک کام کرنےکی ضرورت تھی کہ اُس کی پیروی کرتے ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-03.jpg)
थोड़े ही वक़्त के अन्दर फ़िरोन और उसके लोगों ने अपना इरादा बदल दिया - वह बनी इस्राईल को दोबारा अपना ग़ुलाम बनाना चाहते थे सो उनहोंने बनी इस्राईल का पीछा किया ऐसा उनहोंने खुद से नहीं सोचा था बलकि खुदा ने उनको ऐसा सोचने पर मजबूर किया था –खुदा ने ऐसा इसलिए किया क्यूंकि वह उन्हें याद दिलाना चाहता थ कि “वह” याने “यह्वे” फ़िरोन और तमाम मिसरी देवताओं से बहुत ही ज़ियादा ज़ोरावर है -
جلد ہی فرعون اور اُس کے لوگوں کا ارادہ بدل‎ ‎گیا اور انہوں نے بنی اسرائیل کو دوبارہ اپناغلام بنانا چاہا۔ خدا نے فرعون کادل ضدی بنا دیا تاکہ لوگ یہ دیکھ سکیں کہ وہی واحدسچا خدا ہے، اور یہ جان سکیں کہ وہ یہوواہ، فرعون اور اُس کے دیوتاوں سے زیادہ قوی ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-04.jpg)
जब बनी इस्राईल ने देखा कि फ़िरोन का फौजी लश्कर उनका पीछा कर रहा है तो उनहोंने महसूस किया कि वह फ़िरोन की फ़ौज और बहर –ए– क़ुलज़म के बीच फँस चुके हैं वह बहुत डर गए और चिल्ला उठे कि मिस्र को छोड़ने में हमने बहुत बड़ी गलती की है हमने मिस्र को क्यूँ छोड़ा ? हम मरने जा रहे हैं -
پس فرعون اور اُس کی فوج نے بنی اسرائیل کو دوبارہ اپناغلام بنانے کےلئے اُن کا پیچھاکیا ۔ جب بنی اسرائیل نے مصری فوج کو آتے دیکھا، تو اُنہیں یہ احساس ہوا کہ وہ فرعون کی فوج اور بحر قلزم کے درمیان پھنس گئے ہیں۔ وہ بہت ڈر گئے اور چلاّئے،" ہم نے مصر کوکیوں چھوڑا؟ ہم مارےجائیں گے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-05.jpg)
मूसा ने बनी इस्राईल से कहा डरो मत आज खुदा हमारी तरफ़ से लड़ेगा और तुमको बचाएगा –फिर खुदा ने मूसा से कहा “अपने लोगों से कह कि वह बहर-ए –कुल्ज़म की तरफ़ बढ़ते जाएं -
حضرت موسیٰ نے بنی اسرائیل سے کہا،" ڈرو مت‎! آج خدا تمھاری خاطر لڑے گا اور تمہیں بچائےگا۔" پھر خدا نے حضرت موسیٰ سے کہا،“لوگوں سے کہو کہ وہ بحر قلزم کی جانب بڑھیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-06.jpg)
फिर खुदा ने उस बादल के खम्बे को ऐसा घुमाया कि बनी इस्राईल और मिसरी फ़ौज के बीच में इस तरह रखा कि मिसरी फ़ौज बनी इस्राईल को देख नहीं सकते थे -
پھر خدا نے بادل کے ستون کو بنی اسرائیل اور مصریوں کے درمیان رکھا تاکہ مصری بنی اسرائیل کو دیکھ نہ سکیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-07.jpg)
खुदा ने मूसा से कहा “अपना हाथ समुन्दर के ऊपर उठा” जब मूसा ने ऐसा किया तो समुन्दर के दाएं और बाएँ दोनों तरफ़ हवा का दबाव पड़ा और दोनों तरफ़ के पानी को हटा दिया जिससे समुन्दर के बीचों बीच एक सूखा रास्ता बन गया -
خدا نے حضرت موسیٰ سے کہا کہ وہ اپنا ہاتھ سمندرکی طرف بڑھا کر پانی کو تقسیم کر دیں۔ تب خدا نے سمندر کے پانی کو آندھی سے دائیں اور بائیں دھکیلا تاکہ سمندر میں ایک راستہ بن جائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-08.jpg)
बनी इस्राईल उस सूखी ज़मीन के रास्ते चल पड़े और उन्हों ने देखा कि उनकी दाएँ और बाएं तरफ़ मानो पानी की दीवार खड़ी है -
بنی اسرائیل سمندر کے بیچ میں خشک زمیں پر چلے،جبکہ پانی کی دیوار اُن کے دونوں جانب کھڑی رہی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-09.jpg)
फिर खुदा ने उस बादल के खम्बे को उन के बीच से हटाया ताकि मिसरी लोग देख सकें कि बनी इस्राईल किस तरह बचकर निकल रहे थे सो मिसरी फ़ौजियों ने चाहा कि उनका पीछा करें -
پھر خدا نے بادل کے ستون کو اُن کے راستے میں سے اوپر اٹھالیا تاکہ مصری بنی اسرائیل کو فرار ہوتے ہوئے دیکھ سکیں۔ مصریوں نے اُن کاپیچھاکرنے کا ارادہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-10.jpg)
सो उनहोंने बनी इस्राईल का पीछा करके वह भी समुन्द्र के उस सूखे रास्ते से गुज़रे मगर खुदा ने उनके लिए रास्ता बन्द कर दिया ,जो पानी की दीवार थी वह आपस में मिल गई और मिसरियों के घोड़ों के रथ पानी में डूबने लगे मिसरी लोग चिल्लाने लगे “यहाँ से भागो क्यूंकि खुदा बनी इस्राईल की तरफ़ से लड़ने पर आमादा है –“
پس اُنہوں نے سمندر کے بیچ کےراستہ پر بنی اسرائیل کا پیچھا کیا،مگر خدا نے مصریوں پر دہشت ڈالی اوراُن کے رتھ دھنس گئے۔ وہ چلاّئے،“بھاگو‎! خدا بنی اسرائیل کی طرف سے لڑ رہا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-11.jpg)
तमाम बनी इस्राईल जब बहर–ए-क़ुल्ज़ुम के उस पार पहुँच गए तो खुदा ने मूसा से कहा ”अपना हाथ समुन्दर की तरफ़ बढ़ा ,जब मूसा ने ऐसा किया तो पानी मिस रियों की फ़ौज पर गिर पड़ा और अपनी क़ुदरती हालत पर आगया मिस्र की सारी फ़ौज पानी में डूब कर मर गई -
تمام بنی اسرائیل جب بحفاظت سمندر پار کر چکے تو خدا نے حضرت موسیٰ سے کہا کہ اپنا بازو دوبارہ بڑھائے۔ جب اُس نے خدا کاحکم مانا ،تو پانی مصری فوج کےاوپر واپس اپنی اصلی حالت میں آگیا ۔ ساری مصری فوج ڈوب گئی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-12.jpg)
जब बनी इस्राईल ने देखा कि सारी मिसरी फ़ौज पानी में डूब कर मर गई तो उन्हों ने खुदा पर भरोसा किया वो ईमान लाए कि मूसा खुदा का एक नबी है -
جب بنی اسرائیل نے دیکھا کہ مصری مر گئے ہیں، تو وہ خدا پر ایمان لائے اور یقین کیا کہ حضرت موسیٰ خدا کے نبی ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-13.jpg)
बनी इस्राईल ने खुशियाँ मनाई क्यूंकि खुदा ने उनको न सिर्फ़ मरने से बल्कि गुलामी से भी छुटकारा दिया –अब वह खुदा की इबादत करने और उसका हुक्म बजा लाने के लिए आज़ाद थे - बनी इस्राईल ने अपनी नई आज़ादी मनाने की ग़रज़ से खुदा की हम्द के गीत गाए कि किस तरह खुदा ने उनको मिसरी फ़ौज से बचाया -
بنی اسرائیل نے بھی بہت پُرجوش طریقے سے خوشی منائی کیونکہ خدا نے انہیں موت اور غلامی سے رہائی بخشی تھی‎! اب وہ خدا کی خدمت کے لئے آزاد تھے۔ بنی اسرائیل نے اپنی نئی آزادی کو بہت سے گیت گاکر منایااور خدا کی حمدو ثنا کی کیونکہ اُس نے اُنہیں مصری فوج سے بچایا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-12-14.jpg)
खुदा ने बनी इजराइल को हुक्म दिया कि हर साल इस छुटकारे के दिन को याद करने के लिए ईद मनाएं कि किस तरह खुदा ने मिस्रियों को हराया और उन्हें उनकी गुलामी से आज़ाद किया इस ईद का नाम फ़सह का ईद था इस फ़सह की ईद में उन्हें एक तंदरुस्त और मोटे ताज़े बर्रे को मारना होता है - उसको भूनना पड़ता है और अख्मीरी रोटी के साथ अपने खानदान के साथ खड़े होकर जल्दी –जल्दी खाना पड़ता है -
خدا نے بنی اسرائیل کوہر سال فسح منانے کا حکم دیاتا کہ وہ یہ یاد رکھیں کہ کیسے خدا نے اُنہیں مصریوں پر فتح بخشی اور غلامی سے چھڑایا تھا۔ اُنہوں نے فسح،ایک بے عیب برےکی قربانی کر کے،اور بِنا خمیرکے بنی ہوئی روٹی کے ساتھ اُسے کھا کر منائی۔
_ख़ुरूज 12:33 से लेकर 15:21 तक बाइबिल की एक कहानी _
_خروج 12:33-1521: سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,64 +1,63 @@
# 13 . बनी इस्राईल के साथ खुदा का मुआहदा
# 13۔ خدا کا بنی اسرائیل کے ساتھ عہد
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-01.jpg)
बहर –ए– क़ुल्ज़ुम के ज़रिये बनी इस्राईल को जब खुदा ने रहनुमाई की तो उसने उन्हें बयाबान में भी एक पहाड़ी की तरफ़ रहनुमाई की जो सीना का पहाड़ कहलाता है –यह वही पहाड़ है जहां मूसा ने जलती हुई झाड़ी को देखा था बनी इस्राईल ने इसी पहाड़ी के नीचे अपने डेरे डाले थे -
بنی اسرائیل کو بحرقلزم میں سے گزارنے کے بعد خدا نے انکی رہنمائی بیابان سے ایک پہاڑ کی طرف کی جو کوہِ سینا کہلا تا ہے۔ یہ وہی پہاڑ تھا جس پر حضرت موسیٰ نے جلتی ہوئی جھاڑی دیکھی تھی۔ لوگوں نے پہاڑکے اردگرد اپنے خیمے لگائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-02.jpg)
खुदा ने मूसा और तमाम बनी इस्राईल से कहा “तुम्हें हमेशा मेरे अहकाम बजा लाने होंगे और मेरे अहद को मानना होगा जो मैं तुझ से बाधूंगा –अगर तुम यह करोगे तो तुम मेरे इनाम वाली मिलकियत ,शाही काहिनों का फ़िरक़ा और पाक कौम ठहरोगे -
خدا نے حضرت موسیٰ اور بنی اسرائیل کے لوگوں سے کہا،" اگر تم مجھے اور میرے عہد کو مانو گے توتم کاہنوں کی مملکت ،ایک مقدس قوم اور میری خاص ملکیّت ہوگے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-03.jpg)
तीन दिन तक लोगों ने खुद को तैयार होने में लगाया - खुद को पाक साफ़ किया कि खुदा उनके क़रीब आसके फिर खुदा सीना पहाड़ पर नीचे उतर आया जब वह आया तो माहोल में शोर ओ ,गुल गरजनें , बिजलियों की चमक ,धुंआ ,क़रना की बुलंद आवाज़ पूरी तरह से सारा पहाड़ और आस पास का माहौल गूँज उठा ऐसा कि सीना पहाड़ पूरी तरह से हिल गया हो फिर मूसा खुद ही पहाड़ के ऊपर गया -
تین دن کے بعد جب لوگوں نے اپنے آپ کو روحانی طور پر تیار کر لیا تو خدا گرج، چمک، دھواں اور قرنا کی آواز کے ساتھ کو ہِ سینا پر اُترا۔ صر ف حضرت موسیٰ کو پہاڑ پر جانے کی اجازت تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-04.jpg)
फिर खुदा ने लोगों के साथ एक अहद बाँधा ,खुदा ने कहा “मैं यह्वे तुम्हारा खुदा हूँ मैं ने ही तुमको मिस्र की गुलामी से बचाया है तुम कभी भी ग़ैर माबुदों की परस्तिश न करना -
تب خدا نے انکے ساتھ عہد باندھا اور کہا،" میَں یہوواہ تمہارا خدا ہوں جوتمہیں مصر کی غلامی سے چھڑا لایا۔ میرے حضور غیر معبودوں کو نہ ماننا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-05.jpg)
तुम अपने लिए कोई तराशी हुई मूरत न बनाना ,न उनकी परस्तिश करना –क्यूंकि मैं यह्वे ही तुम्हारा अकेला खुदा हूँ , तुम मेरा नाम बे फ़ाइदा न लेना- याद करके तू सबत का दिन पाक मानना दुसरे लफ़्ज़ों में छे दिनों में तुम अपना काम काज करन , पर सातवाँ दिन तेरे लिए आराम का दिन ठहरे , उस दिन तू मुझे याद करना -
" تراشی ہوئی مورت نہ بنانا اور اُن کی عبادت نہ کرنا، کیونکہ میَں خدا وند یہوواہ غیور خدا ہوں۔ میرا نام بےحرمتی سے مت استعمال کرنا۔ اِس بات کا خیال رکھنا کہ سبت کے دن کو پاک ماننا۔ یہ کہ اپنے سب کام کاج چھ دن میں پورےکرنا کیونکہ ساتواں دن تمھارے آرام اور مجھے یاد کرنے کا دن ہے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-06.jpg)
तू अपने बाप और मां की इज्ज़त करना - तू खून न करना- तू ज़िना न करना तू चोरी न करना तू झूट न बोलना तू अपने पड़ौसी के घर का लालच न करना ,न उसकी बीवी का लालच करना तू उसके घर के किसी भी चीज़ का लालच न करना -
“اپنے ماں باپ کی عزت کرنا۔ خون نہ کرنا۔ زنا نہ کرنا۔ چوری نہ کرنا۔ جھوٹ نہ بولنا۔ اپنے پڑوسی کی بیوی، اُس کے گھر اور اُس کی کسی بھی چیز کا لالچ نہ کرنا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-07.jpg)
फिर खुदा ने उन दस अहकाम को पत्थर के दो लोहों पर लिख दिए और उन्हें मूसा को दे दिए खुदा ने लोगों को कुछ और क़ानून क़ाइदे भी दिए कि उनको माने –अगर वह उसके अहकाम बजा लाते हैं तो खुदा ने वादा किया कि वह उन्हें बरकत देगा और उनकी हिफ़ाज़त करेगा मगर उसने कहा कि अगर वह उह्काम नहीं बजा लाते हैं तो वह उन्हें सज़ा देगा-
پھر خدا نے یہ دس احکا م پتھر کی لوحوں پر لکھے اور انہیں حضرت موسیٰ کو دیا۔ خدا نے اَور بھی بہت سے قوانین اور ہدایات ماننے کے لئے دیئے۔ خدا نے وعدہ کیا کہ اگر لوگ ان قوانین کو مانیں گے تو وہ انہیں برکت دے گا اور اُن کی حفاظت کرے گا۔ اگر وہ انہیں نہیں مانیں گے تو خدا انہیں سزا دے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-08.jpg)
खुदा ने बनी इस्राईल से यह भी कहा कि एक बड़ा सा ख़ेमा बनाएं ---- याने कि ख़ेमा –ए- इजतिमा उसने उनसे कहा कि बा - क़ाईदा तौर से किसी तरह इस ख़ेमे को बनाना है और उसके अन्दर कौन कौन सी चीज़ें किस लकड़ी या पत्थर से बनाई जाए या तराशा जाए खेमा और दो कमरों के बीच एक बड़ा सा पर्दा लगाने को कहा गया था ताकि खुदा परदे के पीछे वाली कमरे में आकर सुकूनत कर सके सामने वाले कमरे को पाक मक़ाम और बिलकुल अन्दर वाला कमरा जो परदे के पीछे था उसे पाक्तरींन मक़ाम कहा जाता था पाक तरीन मक़ाम जहाँ खुदा की सुकूनत थी उसके अन्दर सिर्फ़ सरदार काहिन को ही साल में एक बार दाखिल होने की इजाज़त थी -
خدا نے بنی اسرائیل کو خیمہ کی مکمل تفصیل بھی دی جو وہ اُن سے بنوانا چاہتا تھا۔ اس کو خیمہِ اجتماع کہا گیا اور اُس کے دو کمرے ایک بڑے پردے سے الگ کئے گئے۔ صرف کاہنِ اعظم کو پردے کے پیچھے والے کمرے میں جانے کی اجازت تھی کیونکہ وہاں پر خدا موجود تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-09.jpg)
खेमा –ए- इज्तिमा के आगे की तरफ़ लोगों को एक मज़बह भी बनाने की ज़रूरत थी जो शख्स खुदा की शरीअत के ख़िलाफ़ कोई गुनाह करता था तो उसको मजबह के पास एक जानवर को लाना ज़रूरी था –फिर एक काहिन उस को ज़बह करता था , और ख़ुदा के लिए उसको मज़बह पर चढ़ाता था ख़ुदा ने कहा कि उस जानवर का खून उस शख्स के गुनाह को ढ्केगा इस बतौर खुदा उस शख्स के गुनाह को आइन्दा के लिए नहीं देखेगा वह शख्स खुदा के हुज़ूर पाक ठहरेगा खुदा ने मूसा के भाई हारून और उसकी नसल को काहिन होने के लिए चुना -
جو کوئی خدا کے احکام کونہ مانتا تو اُسےکفارے(قربانی) کے لیےایک جانور کو خیمہِ اجتماع کے سامنے خد ا کے لئے قربان گاہ پرلانا ہوتا تھا۔ کاہن جانور کی قربانی کرتا اور اُسے قربان گاہ پر جلاتا۔ قربان ہوئے جانور کا خون اُس آدمی کے گناہ ڈھانک دیتا اور خدا کی نظر میں اُس آدمی کو پاک کردیتا تھا۔ خدا نے حضرت موسیٰ کے بھائی حضرت ہارون اورحضرت ہارون کی اولاد کو اپنے کاہن ہونے کےلئے چنا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-10.jpg)
लोग इस बात पर राज़ी हुए कि वह खुदा की दी हुई शरीयत को ख़ुशी के साथ बजा लाएंगे वह इस बात से भी राज़ी हुए कि वह सिर्फ़ और सिर्फ़ खुदा के लोग हैं और सिर्फ़ उसी की परस्तिश करेंगे -
تمام لوگوں نے اِتفاق کیا کہ خدا کے دیئے ہوئے احکام کی پیروی کریں گے، صرف خدا کی عبادت کریں، اور اُس کے خاص لوگ بنیں گے۔ لیکن خدا سے وعدہ کرنے کے کچھ ہی عرصہ بعد اُنہوں نے گھناؤنا گناہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-11.jpg)
कई दिन तक के लिए मूसा ने सीना पहाड़ के ऊपर क़याम किया वह खुदा से बातें करता रहा मगर बनी इस्राईल मूसा के वापस नीचे आने का इंतज़ार करते -करते थक गए सो उनहोंने हारुन के पास सोना लाकर कहने लगे तू हमारे लिए एक बुत बना ताकि हम खुदा के बदले उस बुत की परस्तिश कर सकें इस तरह उनहोंने खुदा के ख़िलाफ़ एक हौलनाक गुनाह किया -
حضرت موسیٰ کئی دِنوں تک کو ہ ِسیناہ پر خدا سے باتیں کر رہے تھے۔ لوگ اُن کی واپسی کا انتظار کرتے کرتے اُکتا گئے۔ پس وہ حضرت ہارون کے پاس سونا لے کر آئے اور اُن سے کہا کہ اُن کے لئےایک بت بنا دیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-12.jpg)
हारुन ने बछड़े की शक्ल में एक सोने की मूरत बनाई –लोग बुरी तरह से उस मूरत की पूजा करने लगे ,यहाँ तक कि उसके आगे नाचने , कूदने , और कुर्बानियां भी चढ़ाने लगे जब खुदा ने यह देखा तो उनके इस गुनाह पर उसको बहुत ग़ुस्सा आया वह उन्हें बर्बाद कर देना चाहता था मगर मूसा ने उनकी सिफ़ारिश की कि उन्हें हालाक न करे खुदा ने मूसा की दरखास्त सुनी और उन्हें हलाक करने से बाज़ आया -
حضرت ہارون نے بچھڑے کی طرح کا ایک سونے کا بت بنایا۔ لوگوں نے بت کی جنگلیوں کی طرح(والہانہ) عبادت شروع کر دی اور اُس کے آگے قربانیاں چڑھائيں! خدا اُن سے اُن کے گناہ کی وجہ سے بہت ناراض ہوااور انہیں تباہ کرنے کا ارادہ کیا۔ مگر حضرت موسیٰ نے اُن کے لئے دعاکی اور خدا نے اُن کی دعا سنی اور انہیں تباہ نہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-13.jpg)
आखिर –ए-कार मूसा सीना पहाड़ से नीचे उतर आया –वह अपने हाथ में पतथर की दो लोहें लिए हुए था जिसमें खुदा ने दस अहकाम लिखे थे फिर उसने जब उस बछड़े की मूरत को देखा तो बहुत गज़बनाक हुआ और हाथ में लिए हुए दस अह्काम की लोहों को ज़मीन पर पटक कर तोड़ डाला -
جب حضرت موسیٰ پہاڑ سے نیچے آئے اور بت کو دیکھا تو اُن کو اِس قدر غصہ آیا، کہ اُنہوں نے وہ لوحیں جن پر خدا کے دس احکام لکھے تھے توڑ ڈالیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-14.jpg)
फिर मूसा ने उस मूरत को पीसकर उसका सफ़ूफ़ बनाया और उसको पानी में घोलकर जो लोग उसमें शामिल थे उनको पिलाया खुदा ने उन पर एक वबा भेजी और उनमे से बहुत से उस वबा से मर गए -
پھر حضرت موسیٰ نے بت کو پیس کر راکھ بنایا اور اُسے پانی میں ملایا اور وہ پانی لوگوں کو پلایا۔ خدا نے لوگوں میں وباہ بھیجی اور اُن میں بہت سے ہلاک ہو گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-13-15.jpg)
दस अहकाम के लिए मूसा ने जिन दो लोहों को तोड़ डाला था उसके बदले में खुदा ने दो नई लोहें बनाई –फिर वह सीना पहाड़ पर ही उन लोगों के लिए मुआफी की दरखास्त करने लगा खुदा ने मूसा की दरखास्त सुनी और उन्हें मुआफ कर दिया मूसा दस अहकाम के नए लोहों के साथ पहाड़ से नीचे उतरा फिर खुदा ने सीना पहाड़ पर से वादा किए हुए मुल्क की तरफ़ बनी इस्राईल की राह्नुमाई की -
حضرت موسیٰ نے دوبارہ پہاڑ پر چڑھ کردعا کی کہ خدا لوگوں کو معاف کردے۔ خد ا نے حضرت موسیٰ کی دعا سنی اور انہیں معاف کیا۔ حضرت موسیٰ نے جو لوحیں توڑ دی تھیں اُن کی جگہ نئی لوحوں پردس احکام کو لکھا۔ تب خدا نےبنی اسرائیل کی رہنمائی کوہِ سیناہ سے دور وعدہ کی سرزمین کی طرف کی۔
_खरूज 19 बाब से लेकर 34 बाब तक बाइबिल की एक कहानी _
_خروج کی کتاب کے 5 - 10 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,63 +1,63 @@
# 14. बयाबान में घूमना फिरना
# 14۔بیابان میں (بے مقصد) سفر
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-01.jpg)
खुदा बनी इस्राईल से अपने अहद के सबब से शरीअत की तमाम बातें यह कहकर ख़तम की कि तुमको इस पर चल्ना ज़रूरी है फिर उसने सीना पहाड़ से उनकी रहनुमाई की खुदा उन्हें वादा किए हुए मुल्क में ले जाना चाहता था - उस मुल्क को मुल्क –ए– कनान भी कहा जाता है खुदा बादल के खम्बे में होकर उन के आगे –आगे चलौर बनी इस्राईल उनके पीछे –पीछे चले -
حب خدا نے بنی اسرائیل کووہ احکام جو وہ چاہتا تھا ،کہ اسکے عہد کے مطابق انہیں مانیں بتا دیئے،تووہ کو ہ ِسیناکوچھوڑ کر آگے بڑھے۔ خدا نے وعدے کی سرزمین، جو کہ کنعان بھی کہلاتی تھی، کی جانب اُنکی رہنمائی شروع کی۔ بادل کا ستون اُن کے آگے کنعان کی طر ف چلا اور وہ اُس کے پیچھے چلے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-02.jpg)
खुदा ने अब्रहाम , इज़हाक़ और याक़ूब से वादा किया था कि वह उनकी नसल को वादा किया हुआ मुल्क देगा मगर अब वहां पर कई लोगों के दीगर कबीले रह रहे थे जिन्हें कनानी लोग कहा जाता था कनानी लोग न तो खुदा की परस्तिश करते थे और न उसका हुक्म बजा लाते थे-वह झूटे माबूदों की परस्तिश करते थे और कई एक बुरे काम अंजाम देते थे -
خدا نے حضرت ابرہام، حضرت اضحاق اورحضرت یعقوب کے ساتھ وعدہ کیا تھا کہ وہ اُن کی آل اولاد کو وعدہ کی سرزمین دے گا، مگر اب وہاں بہت سی قومیں بس رہی تھیں۔ وہ کنعانی کہلاتے تھے۔ کنعانی نہ تو خدا کی عبادت کرتے اورنہ ہی اُسکی اطاعت کرتے تھے۔ وہ جھوٹے خدا ؤں کی عبادت اور بہت سے بُرے کام کرتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-03.jpg)
खुदा ने बनी इस्राईल से कहा था कि “ जब तुम वादा किए हुए मुल्क मे पहुंचो तो वहां पर तमाम कनानियों से छुटकारा पाना होगा और उन्हें मुल्क से ख़ारिज करना होगा उनसे कभी सुलह मत करना और न उनके साथ शादी के रिश्ते बनाना तुम उनके तमाम बुतों को बर्बाद कर देना अगर तुम मेरा हुक्म नहीं बजा लाओगे तो तुम मेरे बदले में उनके माबुदों की परस्तिश करते हुए ख़त्म हो जाओगे
خدا نے بنی اسرائیلوں کو کہا،" تمہیں وعدے کی سرزمین میں تمام کنعانیوں سےچھٹکارا حاصل کرنالازم ہے۔ اُنکے ساتھ امن قائم نہ کرنااور اُنکے ساتھ شادیاں نہ کرنا۔ تمہیں اُنکےتمام بتوں کو مکمل طور پر مسمار کرنا لازم ہے۔ اگر تم نے میرا کہنا نہیں مانا، تو میری بجائے اُن کے بتوں کی عبادت کرنے لگو گے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-04.jpg)
जब बनी इस्राईल कनान की सरहद पर पहुंचे तो मूसा ने बनी इस्राईल के बारह क़बीलों में से हरएक कबीले के एक आदमी को चुना –और उन्हें नसीहत दी कि वहां जाएं और वहां का भेद लें कि वह मुल्क कैसा है ,वहां के लोग कैसे हैं ,वह लोग ताक़तवर हैं कि कमज़ोर हैं ?
جب بنی اسرائیل کنعان کی سرحد پر پہنچے تو حضرت موسیٰ نے بارہ آدمی چنے، اسرائیل کے ہر قبیلے سے ایک۔ اُنہوں نے آدمیوں کو ہدایات دیں کہ وہ جا کر جاسوسی کریں اور دیکھیں کہ وہ سرزمین کیسی ہے۔ انہیں کنعانیوں کی بھی جاسوسی کرنی تھی کہ دیکھیں آیا وہ طاقتور ہیں یا کمزور۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-05.jpg)
यह बारह आदमी कनान की तरफ सफ़र के लिए रवाना हुए –और चालीस दिन बाद वापस आए उन्हों ने लोगों से कहा कि वहाँ की ज़मीन ज़रखेज़ है और फ़सल अफरात से है मगर इन बारह में से दस ने कहा कि वहां की शहरें मज़बूत हैं- वहां पर (बनी अनाक़) यानि क़द आवर लोग पाए जाते हैं ! अगर हम उनपर हमला करेंगे तो वह यक़ीनन हम को शिकस्त दे देंगे वगैरा -
وہ بارہ آدمی چالیس دن تک کنعان میں سفر کرنے کے بعد واپس لوٹ آئے۔ انہوں نے لوگوں کو بتایا،“کہ زمین بہت زرخیز ہے اور فصلوں کی بہتات ہے!” لیکن اُن میں سے دس جاسوسوں نے بتایا،“شہر بہت مضبوط ہیں اور لوگ دیو قامت ہیں۔ اگر ہم حملہ کریں گے تو وہ یقیناً ہمیں شکست دیں گے اور مار ڈالیں گے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-06.jpg)
फ़ौरन कालेब और यशो और दीगर दो जासूसों ने कहा “यह सच है कि कनान के लोग लम्बे चौड़े और ताक़तवर लोग हैं ,मगर यक़ीनन हम उन्हें शिकस्त देदेंगे और खुदा हमारी तरफ़ लड़ेगा -
دوسرے دو جاسوسوں کالب اوریشوع نے فوراً کہا،“یہ سچ ہے کہ کنعانی لوگ قد آوراور طاقتور ہیں مگر ہم یقیناً انہیں شکست دیں گے‎! خدا ہماری طرف سے لڑے گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-07.jpg)
मगर लोगों ने कालेब और यशो की नहीं सुनी- वह मूसा और हारुन से ग़ुस्सा हुए और उनसे कहा “तुम क्यूँ हमें इस हौलनाक जगह पर ले आए ? हाय काश हम मिस्र में ही मार जाते ,या वहीँ पर रह जाते जब हम मुल्क के अन्दर जाएंगे तो हम जंग में मारे जाएंगे-और कनानी लोग हमारे बीवी बचचों को गुलाम बना लेंगे-लोगों यहाँ तक भी चाहा कि एक फ़रक़ सरदार चुन लिया जाए जो हम को वापस मिस्र तक लेजाए
مگر لوگوں نے کالب اوریشوع کی نہ سنی۔ وہ حضرت موسیٰ اورحضرت ہارون سے ناراض ہوگئے اور کہا،“تم ہمیں اِس ہیبت ناک جگہ پر کیوں لائے ہو۔؟ ہمیں جنگ میں ہلاک ہونے اور ہماری بیویوں اور بچوں کو غلام بننے کی بجائے ہمیں مصر میں رہنا چاہیے تھا۔ لوگ ایک دوسرا قائد چننا چاہتے تھے جو انہیں واپس مصر لے جائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-08.jpg)
जब लोगों ने ऐसा कहा तो खुदा उनसे बहुत गुससा हुआ जब वह खेमा –ए- इजतमा में आए तब खुदा ने उनसे कहा “तुमने मेरे ख़िलाफ़ बग़ावत की है –तुम में से जितनों ने ऐसा कहा है हर कोई इस बयाबान में भटकता रहेगा तुम में से जो बीस साल का या उस से ऊपर का हो जिस ने बगावत की है वह इसी बयाबान में भटकते –भटकते मर जाएगा –और वह मुल्क –ए-कनान में दाख़िल नहीं होंगे जिसे मैं तुमको देने वाला था सिर्फ़ यशो और कालेब का घराना उस मुल्क में दाखिल होने पाएंगे –“
خدا بہت ناراض ہوا اور خیمہ اجتماع میں آیا۔ خدا نے کہا،“چونکہ تم نے مجھ سے بغاوت کی ہے، تمام لوگ بیابان میں آوارہ بھٹکتےرہیں گے۔ یشوع اور کالب کے علاوہ، ہرکوئی جو بیس سال یا اُس سے اوپر ہے بیابان میں ہی ہلاک ہو گااور کبھی بھی وعدہ کی سر زمین میں داخل نہ ہوگا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-09.jpg)
जब लोगों ने सुना कि खुदा यूँ कह रहा है तो उन्हें पछतावा हुआ क्यूंकि उनहोंने गुनाह किया था –उनहोंने जोश में आकर कहा ,”आओ हम कनानियों पर हमला करने चलें मगर मूसा ने उन्हें खबरदार करके कहा “मत जाओ,क्यूंकि ख़ुदावंद खुदा तुम्हारे साथ नहीं जाएगा मगर उनहोंने मूसा की नहीं सुनी -
جب لوگوں نے یہ سنا تو وہ اپنے گناہ پر شرمندہ ہوئے۔ انہوں نے اپنے ہتھیار لیے اور کنعان کے لوگوں پر حملہ کرنے نکل پڑے۔ حضرت موسیٰ نے انہیں جانے سے روکا کیونکہ خدا اُن کے ساتھ نہ تھا، مگر انہوں نے اُن کی نہ سنی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-10.jpg)
खुदा उन के साथ नहीं था जब वह हमला करने गए थे –जिसका नतीजा यह हुआ कि उन सबको कनानियों ने शिकस्त दी और उन में से कुछ को हालाक कर डाला –फिर ना उम्मीद होकर बनी इस्राईल कनान से वापस लौटे बाक़ी चालीस साल तक वह बयाबान में भटकते फिरे
خدا اُس جنگ میں اُن کے ساتھ نہ گیا، پس انہیں شکست ہوئی اور اُن میں سے بہت سے ہلاک ہوئے۔ پھر بنی اسرائیل کنعان سے واپس لوٹے اور چالیس سال تک بیابان میں پھرتے رہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-11.jpg)
चालीस सालों के दौरान बनी इस्राईल बयाबान में आवारा फिरते रहे खुदा ने उनके लिए सारी ज़रूरतें मुहय्या कीं –खुदा ने उन के लिए आसमान से रोटी इनायत की जिसे “ मन्न “ कहा गया खुदा ने उनके लिए बटेरों का भी इंतज़ाम किया था उनके झुण्ड खेमों के सामने भेजे थे ताकि उन्हें गोश्त खाना नसीब हो उन चालीस बरसों के दौरान खुदा ने न तो उनके कपड़े पुराने होने,न उनके जूते फटने दिए -
اُن چالیس سالوں کےد وران جب اسرائیل کے لوگ بیابان میں پھرتے رہےتو خدانے اُنکے لیےضرورت کی ہر چیز مہیا کی۔ اُس نے انہیں آسمان سے روٹی دی ،جِسے “مَن” کہتے ہیں۔ وہ اُن کے پڑاؤ (کیمپ) میں ‎بٹیروں کے غول بھی بھیجتا رہا تاکہ اُن کے پاس کھانے کو گوشت ہو۔ اُس سارے وقت کے دوران، خدا نے اُن کے کپڑے اور جوتے ٹوٹنے نہ دیئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-12.jpg)
यहाँ तक कि खुदा ने उनके लिए चट्टान से पानी निकाला कि वह अपनी प्यास बुझा सके इनसब के बावजूद भी बनी इस्राईल ने मूसा और हारुन और खुदा के ख़िलाफ़ आवाज़ उठाई, शिकायतें करने , और बड़ बड़ाने लगे थे –फिर भी खुदा उनकी बाबत वफ़ादार रहा –उसने वह सब कुछ किया जो उसने अब्रहाम , इज़हाक़ और याक़ूब की नसल के साथ करने का वादा किया था
حتیٰ کہ خدا نے معجزانہ طور پر انہیں چٹان سے پانی پلایا۔ مگر اُن سب کے باوجود، اسرائیل کے لوگ خدا کےخلاف اور حضرت موسیٰ کے خلاف بُڑبڑائے اور شکایات کیں۔ پھر بھی، خدا حضرت ابرہام، حضرت اضحاق اور حضرت یعقوب کے ساتھ کئے ہوئے اپنے وعدوں میں قائم رہا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-13.jpg)
दूसरी दफ़ा जब बनी इस्राईल के पास पानी नहीं था तो खुदा ने मूसा से कहा था कि चट्टान से बातें करे तो चट टान में से पानी निकल आएगा “-मगर मूसा ने चट्टान से बात नहीं की बल्कि उसने दो बार चट्टान को लाठी से मारा –इस तरह मूसा खुदा के हुक्म के ख़िलाफ़ गया और उसकी ताज़ीम नहीं की –चट्टान से सब के पीने के लिए पानी तो निकल आया था मगर खुदा ने मूसा से कहा था कि,इसलिए कि तू ने ऐसा किया तुम वादा किए हुए मुल्क में हरगिज़ दाख़िल नहीं होगे –“
ایک اَور موقع پرجب لوگوں کے پاس پانی نہ تھا، خد ا نے حضرت موسیٰ سے کہا،“چٹان سے کہہ تو پانی اُس میں سے نکل آئے گا۔” مگر حضرت موسیٰ نے تمام لوگوں کے سامنے کلام کرنے کی بجائے دو مرتبہ چٹان پر لاٹھی مار کر خدا کی بےحرمتی کی ۔ ہر ایک کے پینے کے لیے چٹان میں سے پانی نکل آیا، مگر خدا حضرت موسیٰ سے ناراض ہوا اور کہا،" تم وعدہ کی سرزمین میں داخل نہ ہونے پاو گے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-14.jpg)
बनी इस्राईल के 40 साल तक बयाबान में चक्कर लगाने के बाद वह सब के सब जिन्होंने खुदा के ख़िलाफ़ बग़ावत की थी वह सब बयाबान में ही ढेर हो गए –खुदा ने फिर से लोगों को वादा किया हुआ मुल्क के किनारे ले गया –मूसा बहुत बूढ़ा हो चुका था –सो खुदा ने यशो को चुना कि बनी इस्राईल की रहनुमाई में उनकी मदद करे –फिर खुदा ने मूसा से वादा किया कि एक दिन वह अपने लोगों के लिए मूसा की मानिंद एक दूसरा नबी भेजेगा -
بنی اسرائیل کے چالیس سال بیابان میں پھرنے کے بعد اُن میں سے تمام جنہوں نے خدا کے خلاف بغاوت کی تھی مر گئے۔ پھر خدا نے لوگوں کی وعدہ کی سرزمین کی سرحد کی طرف جانے کے لئے دوبارہ رہنمائی کی۔ حضرت موسیٰ اب بہت بوڑھے ہو چکے تھے، پس خدا نے یشوع کو لوگوں کی رہبری اور مدد کے لئے چنا۔ خدا نے حضرت موسیٰ سے بھی وعدہ کیا کہ ایک دن، وہ حضرت موسیٰ جیسا ایک اوَر نبی بھیجے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-14-15.jpg)
फिर खुदा ने मूसा से कहा कि पहाड़ की चोटी पर चला जाए ताकि वह वादा किए हुए मुल्क को अपनी आँखों से देख ले –मगर खुदा ने उसको इजाज़त नहीं दी कि वह उसमें दाखिल हो –फिर मूसा मर गया और बनी इस्राईल ने उसके लिए 30 दिन का मातम मनाया –यशो अब बनी इस्राईल का नया रहनुमा था यशो एक अच्छा रहनुमा था –क्यूंकि उसने खुदा पर भरोसा किया था और उसका हुक्म बजा लाया था -
پس خدا نے حضرت موسیٰ کو پہاڑ کی چوٹی پر جانے کو کہا تاکہ وہ وعدہ کی سرزمین کو دیکھ سکیں۔ حضرت موسیٰ نے وعدہ کی سر زمین کو دیکھا مگر خدا نے اُنہیں اُس میں داخل ہونےکی اجازت نہ دی۔ تب حضرت موسیٰ فوت ہو گئے اور بنی اسرائیل نے تیس دن تک ماتم کیا۔ یشوع اُن کا نیا قائد بنا۔ یشوع ایک اچھا قائد تھا کیونکہ وہ خدا کو مانتا اور اُس پر یقین کرتا تھا۔
_ख़ुरूज 16 से 17 बाब,गिनती 10:14 से 20:27 और इस्तिसना 34 बाब से बाइबिल की एक कहानी _
_خروج 16-17، گنتی10-14؛27:20؛استثنا34 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,55 +1,55 @@
# 15. वादा किया हुआ मुल्क
# 15۔ وعدے کی سرزمین
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-01.jpg)
आखिरेकार वह वक़्त था बनी इस्राईल के लिए कि कनान में दाखिल हों वादा किया हुआ मुल्क उस मुल्क में एक शहर था जिस का नाम यरीहो था - उस शेहर के चारों तरफ़ मज़बूत दीवारें थीं ताकि महफूज़ रह सके –यशो ने उस शेहर में दो जासूस भेजे उस शेहर में राहब नाम की एक फाहिशा रहती थी –उस फ़ाहिशा ने इन दो जासूसों को अपने घर में छिपा रखा था बाद में उसने इनकी मदद की कि शेहर से बच कर निकल सके उसने ऐसा इसलिए किया क्यूंकि वह खुदा पर ईमान रखती थी –उन जासूसों ने वादा किया था कि जब बनी इस्राईल यरीहो को बर्बाद करेंगे तो वह उसे और उसके ख़ानदान को बचा लेंगे -
آخر کار بنی اسرائیل کا وعدے کی سرزمین ،کنعان میں داخل ہونے کا وقت آگیا۔ یشوع نے دو جاسوسوں کو کنعان کے شہر یر یحو بھیجا جسےمضبوط دیواروں کا تحفظ حاصل تھا۔ اُس شہر میں راحب نامی ایک طوائف رہتی تھی جس نے جاسوسوں کو چھپایا اوربعد میں اُن کی بچ نکلنے میں مدد کی۔ اُس نے اِس لئے ایسا کیا کیونکہ وہ خدا پر ایمان لے آئی تھی۔ انہوں نے اُس سے یہ وعدہ کیا تھا کہ جب بنی اسرائیل یریحو کو تباہ کریں گےتو راحب اور اُس کا گھرانا محفوظ رہے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-02.jpg)
वादा किए हुए मुल्क में दाख़िल होने के लिए बनी इस्राईल को यरदन नदी पार करना ज़रूरी था –खुदा ने यशो से कहा , “सब से पहले काहिनों को जाने दे”जब कहिनो ने यरदन नदी में अपना क़दम रखा तो पानी का बहाव अपने आप से बन्द होगया ताकि बनी इस्राईल यरदन पार होकर सूखी ज़मीन पर जा सके -
وعدہ کی سرزمین میں داخل ہونے کے لیے بنی اسرائیل کو دریائے یردن پارکرنا ضروری تھا۔ خد ا نے یشوع سے کہا،" کاہنوں کوپہلے جانے دو۔" جب کاہنوں نے دریائے یردن میں اپنے قدم رکھے، تو پانی جس سمت سے بہتا ہوا آ رہا تھا، بہنا بند ہو گیا تاکہ بنی اسرائیل خشک زمین پر چل کر دریا کو پار کر سکیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-03.jpg)
जब लोग यरदन पार हो गए तो खुदा ने यशो से कहा “यरीहो पर हमला करने के लिए तैयार होजाओ इस के बावजूद भी कि शेहर बहुत मज़बूत था खुदा ने लोगों से कहा कि उन के काहिन और सिपाहियों को हर दिन एक चक्कर शेहर का लगाना चाहिए , इस तरह से छ दिन चक्कर लगाएं सो काहिनों और सिपाहियों ने ऐसा ही किया -
لوگوں کے دریائے یردن پار کرنے کے بعد خدا نے یشوع کو بتایا کہ مضبوط شہر یریحو پر کیسے حملہ کرنا ہے۔ لوگوں نے خدا کا حکم مانا۔ جیسا خدا نے انہیں کرنے کو کہا تھا، چھ دِنوں تک، دن میں ایک مرتبہ فوجی سپاہیوں اور کاہنوں نے یریحو شہر کے گردپریڈکی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-04.jpg)
फिर सातवें दिन बनी इस्राईल ने शेहर का चक्कर सात बार और लगाया जब उन्हों ने सातवें बार शेहर का चक्कर लगाना खत्म किया उस के बाद कहिनों ने अप नी तुरहियाँ बजाईं और सिपाही बुलंद आवाज़ से चिल्लाए -
تب ساتویں دن، بنی اسرائیل نے سات مرتبہ شہر کےگرد پریڈ کی۔ جیسے ہی انہوں نے شہر کے گرد آخری مرتبہ چکر لگایا، سپاہیوں نے للکارا جبکہ کاہنوں نے اپنےنرسنگے بجائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-05.jpg)
तब यरीहो के चारों तरफ़ की दीवार नीचे गिर पड़ी ! बनी इस्राईल को जैसा खुदा ने हुक्म दिया था शेहर के हर एक चीज़ को उनहोंने तबाह व बर्बाद कर दिया सिर्फ़ उन्हों ने राहब और उसके ख़ानदान को छोड़ दिया जो बनी इस्राईल का हिस्सा बन चुकी थी कनान के दुसरे लोगों ने जब सुना कि बनी इस्राईल ने यरीहो को बर्बाद कर दिया , तब वह बनी इस्राईल से हैबत खाने लगे कि बनी इस्राईल उन पर भी हमला बोल सकते हैं -
تب یریحو کے گرِد دیواريں گر پڑیں! بنی اسرائیل نے خدا کے حکم کے مطابق شہر میں موجود ہر شے کو تباہ کر دیا۔ انہوں نے صرف راحب اور اُس کے گھرانے کو بخشا اور وہ بنی اسرائیل میں شامل ہو گئے۔ جب کنعان میں بسنے والے دوسرے لوگو ں نے سنا کہ بنی اسرائیل نے یریحو کو تباہ کر دیا ہے تو وہ خوفزدہ ہوئے کہ بنی اسرائیل اُن پر بھی حملہ کريں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-06.jpg)
खुदा ने बनी इस्राईल को हुक्म दिया था कि कनान के किसी भी लोगों की जमाअत से कभी भी समझोता न करें मगर कनानी लोगों की जमाअत में से एक जिन्हें यबूसी कहा जाता है यशो से झूट बोला कि वह कनान से बहुत दूर इलाक़े में रहते हैं उनहोंने यशो से समझौते की दरखास्त की यशो और दीगर बनी इस्राईल के रहनुमाओं ने खुदा से नहीं पूछा कि उन्हें क्या करना चाहिए इसके बदले में उन्हों ने याबुसियों से सम्झौता करली -
خدا نے بنی اسرائیل کو حکم دیا کہ کنعان میں کسی بھی گروہ کے ساتھ صلح کا معاہدہ نہ کرنا۔ مگر ایک کنعانی گروہ جو جبعونی کہلاتے تھے انہوں نے یشوع سے جھوٹ بولا کہ وہ کنعان سے دُور کسی اَور جگہ سے ہیں۔ انہوں نے یشوع کو اُن کے ساتھ صلح کا معاہدہ کرنے کو کہا۔ یشو ع اوربنی اسرائیل نےخدا سے نہیں پوچھا کہ جبعونی کہا ں سے ہیں۔ پس یشو ع نے اُن کے ساتھ صلح کا معاہدہ کر لیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-07.jpg)
तीन दिन बनी इस्राईल ने पाया कि यबूसी लोग कनान में रहने लगे थे वह यबुसियों से ग़ुस्सा हुए क्यूंकि उनहोंने बनी इस्राईल को धोका दिया –मगर उनहोंने अपने समझौते को जारी रखा क्यूंकि यह खुदा के सामने किया हुआ वादा था कुछ अर्से बाद कनान के दूरी जमाअत के लोग अमोरियों ने सुना कि याबूसियों ने बनी इस्राईल से समझौता कर रखा है तब उन्होंने एक बड़ी फ़ौज तैयार की और यबूसियों पर हमला बोल दिया तब यबूसियों ने मदद के लिए यशो को एक पैग़ाम भेजा -
جب بنی اسرائیل کو معلوم ہوا کہ جبعونیوں نے انہیں دھوکہ دیا ہے تو بنی اسرائیل کو بہت غصہ آیا، مگر اُنہوں نے صلح کے معاہدہ کو قائم رکھا جو اُنہوں نے اُن کے ساتھ کیا تھا کیونکہ یہ خدا کے سامنے کیا گیاتھا۔ کچھ عرصہ بعد کنعان میں دوسرے گروہ، اموریوں کے بادشاہوں نے سنا کہ جبعونیوں نے بنی اسرائیل کے ساتھ صلح کر لی ہے تو اُنہوں نے اپنی تمام افواج کو اکٹھا کر کے ایک لشکر تیار کیا اور جبعون پر حملہ کر دیا۔ جبعونیوں نے مدد کے لئے یشوع کو پیغام بھیجا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-08.jpg)
सो यशो ने बनी इस्राईल की एक फ़ौज तय्यार की और पूरी रात याबूसियों तक पहुँचने के लिए चलते रहे बहुत सवेरे उन्हें यह देखकर ताज्जुब लगा कि अमूरी फ़ौज पर पहले ही से हमला हो रखा था -
پس یشوع نے اسرائیلی فوج کو اکٹھا کیا اور جبعونیوں تک پہنچنے کے لئے ساری رات سفر کیا۔ اُنہوں نے صبح سویرے پہنچ کر اموریوں کی افواج کو ششدر‎ کر دیا اور اُن پر حملہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-09.jpg)
उस दिन बनी इस्राईल के हक़ में खुदा ने जंग लड़ी थी उसने अमूरियों पर ओले बरसाकर उन्हें परेशान कर दिया था और बहुत से अमूरियों को हलाक कर डाला था -
اُس دن خدا اسرائیل کی طرف سے لڑا۔ اُس نے اموریوں کو بوکھلا دیا اوراُن پر اولے برسائے جن سے کئی اموری ہلاک ہو گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-10.jpg)
खुदा ने सूरज को भी एक जगह पर रुके रहने का सबब बनाया ताकि बनी इस्राईल पूरी तरह से अमूरियों को शिकस्त देने के लिए वक़्त ले सके उस दिन खुदा ने बनी इस्राईल को बड़ी फ़तेह दिलाई -
خدا نے آسمان پر سورج کو بھی ایک جگہ روک دیا تاکہ اموریوں کو مکمل شکست دینے کےلئے اسرائیل کے پاس کافی وقت ہو۔ اُس دن،خدا نے اسرائیل کے لئے ایک عظیم فتح حاصل کی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-11.jpg)
जब खुदा ने उन फ़ौजों को शिकस्त दी उसके बाद कनानियों की दीगर जमाअत ने मिलकर बनी इस्राईल पर हमले किए मगर यशो और बनी इस्राईल ने मिलकर बहुत बुरी तरह से उन पर हमला किया और उन्हें बर्बाद कर दिया -
جب خدا نے اُن فوجوں کو شکست دے دی تو بہت سے دوسرے کنعانی لوگوں کے گروہ اسرائیل پر حملہ کرنے کے لیے اکٹھے ہو گئے۔ یشوع اور بنی اسرائیل نےحملہ کرکے اُنہیں تباہ کر دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-12.jpg)
इन जंगों के बाद खुदा ने बनी इस्राईल के हर एक कबीले को वादा किया हुआ मुल्क का एक हिस्सा अता किया –फिर खुदा ने बनी इस्राईल को उनकी तमाम सरहदों पर अमन –ओ-अमान और सुलह सलामती बखशी -
اِس جنگ کے بعد، خدا نے اسرائیل کے ہر ایک قبیلہ کو وعدہ کی سرزمین کا الگ الگ حصہ دیا۔ پھر خدا نے اسرائیل کو اُس کی سرحدوں پر امن دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-15-13.jpg)
जब यशो बूढ़ा हो गया तब उसने तमाम बनी इस्राईल को जमा होने का हुक्म दिया तब उसने लोगों को याद दिलाया कि उनहोंने खुदा के अहद पर चलने का वादा किया है जो उसने सीना पहाड़ पर हासिल किया था तब लोगों ने यशो से वादा किया कि वह खुदा के वफ़ादार रहेंगे और उसकी शरीअत को मानेंगे -
جب یشوع بوڑھا ہو گیا،تو اُس نے اسرائیل کے سب لوگوں کو بلاکر اکٹھا کیا۔ پھر یشوع نے لوگوں کو اُن کے فرائض یاددلائےکہ کوہ ِسینا پرجو خدا نے بنی اسرائیل کے ساتھ عہد باندھا تھا اُس کو پورا کریں۔ لوگوں نے خدا کے ساتھ وفادار رہنے اور اس کے حکموں کو ماننے کا وعدہ کیا۔
_यशो 1 बाब से 24 बाब तक बाइबिल की एक कहानी _
_یشوع 1۔24 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,75 +1,75 @@
# 16. छुटकारा देने वाले
# 16۔ نجات دہندہگان
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-01.jpg)
यशो के मरने के बाद बनी इस्राईल ने खड़ा की नाफ़र्मानी की , वह उसका हुक्म नहीं बजा लाए –उन्हों ने खुदा के शरीअत की इताअत नहीं की न ही उन्हों ने बचे हुए कनानियों को मुल्क से बाहर किया बनी इस्राईल ने सच्चे खुदा यह्वे के बदले कनानियों के देवताओं की परस्तिश की बनी इस्राईल के पास कोई बादशाह नहीं था इसलिए हर किसी ने वही किया जो उनकी नज़र में ठीक था -
یشوع کی موت کے بعد، بنی اسرائیل نے خدا کی نافرمانی کی اور اسکے قوانین کی حکم عدولی کی اورباقی کے کنعانیوں کونہ نکالا ۔ بنی اسرائیل نے خداوند خدا کی بجائے کنعانی معبودوں کی عبادت کرنا شروع کر دی۔ اور بنی اسرائیل کا کوئی بادشاہ نہیں تھا، اس لیے ہر ایک نے وہی کیا جو اُس کی نظر میں صحیح تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-02.jpg)
बनी इस्राईल खुदा की ना फ़रमानी करते हुए एक ऐसा नमूना इख्तियार किया जिसको उनहोंने बार बार ( कई बार) अंजाम दिया - वह नमूना इसतरह चला कि :बनी इस्राईल ने बहुत बार सालों तक खुदा की नाफ़रमानी की-फिर ख़ुदा उन्हें अपने दुशमनों से शिकस्त खाने के ज़रिए उन्हें सज़ा देता था उनके दुशमन उनकी चीज़ें चुरा लेते थे, उनकी जाएदाद बर्बाद करते और लूट लेते थे और उन में से बहुतों को क़त्ल करते थे फिर जब उनके दुशमनों नें उनपर ज़ुल्म ढाया और उन्हें मग्लूब किया तो बनी इस्राईल ने अपने गुनाहों से तौबा की और ख़ुदा से मिन्नत की कि वह उन्हें छुड़ाए -
چونکہ بنی اسرائیل خدا کی نافرمانی کرتے رہے اورخدا نے اُنہیں اِس طرح سزا دی کہ اُن کے دشمنوں کو اُنہیں شکست دینے کی اجازت دے دی۔ اُن دشمنوں نے بنی اسرائیل سے چیزیں ُلوٹ لیں، اُن کی املاک کو تباہ کر دیا، اور اُن میں سے بہتوں کو قتل کر دیا۔ بہت عرصہ خدا کی حکم عدولی کرنے کے بعداور اپنے دشمنوں کےزیرِتسلط رہنے کے بعد، بنی اسرائیل نے توبہ کی اور خدا سے درخواست کی کہ اُنہیں بچائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-03.jpg)
हर बार जब भी बनी इस्राईल तौबा करते थे खुदा उन्हें छुड़ाता था उस ने ऐसा एक छुड़ाने वाले का इंतज़ाम करते हुए किया ---एक ऐसा शख्स जो उनके दुशमनों से लड़े और उन्हें शिकस्त दे –फिर मुल्क में अमन होता था और छुड़ाने वाला अच्छी तरह उनपर हुकूमत करता था –लोगों को छुड़ाने के लिए खुदा ने कई एक छुटकारा दिलाने वालों को भेजा –खुदा ने फिर से मिद्यानियों को जो उन के पास के दुश्मन थे इस्तेमाल किया कि वह बनी इस्राईल को शिकस्त दे -
پھر خدا نے اُن کے دشمنوں سے اُن کو بچانے کے لیے ایک نجات دہندہ فراہم کیا اور انکی سرزمین پر امن قائم کیا۔ لیکن جلدی لوگ خدا کو بھول گئے اور پھر سے بتوں کی پرستش شروع کر دی تو خدا نے مدیانی لوگوں کو جوان کا ایک ہمسایہ دشمن تھا، اُنہیں شکست دینے کی اجازت دے دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-04.jpg)
मिद्यानियों ने सत साल तक बनी इस्राईल के फ़सल को लूटा –बनी इस्राईल उनसे बहुत ज़ियादा डर गए थे –उनमें से बहुत से ग़ारों में छिपने लगे थे कि वह उन्हें न पाएं –आखिरेकार उन्हों ने खुदा को पुकारा की वह उन्हें बचाए -
مدیانی سات سال تک بنی اسرائیل سے اُن کی تمام فصلیں ُلوٹتے رہے۔ بنی اسرائیل بےحد خوفزدہ ہو گئے تھے؛ وہ غاروں میں چھپ جاتے تاکہ مدیانی اُن کو ڈھونڈ نہ سکیں۔ بلآخر، انہوں نے خدا سے فریاد کی کہ اُن کو بچالے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-05.jpg)
एक इसराईली आदमी था जिस का नाम जिदौन था वह एक पोशीदा जगह में खलियान साफ़ कर रहा था कि मिद्यानी उसे चुरा न लेजाए यह्वे का फ़रिश्ता उस के पास आया और उससे कहा “ऐ ज़बरदस्त सूरमा खुदा तेरे साथ है ! जा, और बनी इस्राईल को मिद्यानियों से छुड़ा”-
ایک دن جدعون‎ ‎نامی ایک اسرائیلی شخص جو چپکے سے اناج جھاڑ رہا تھاتا کہ کہیں مدیانی ُلوٹ نہ لیں۔ خداوند یہوا ہ کے فرشتے نے آ کر جدعون سے کہا،“اِے زبردست جنگجو خدا تیرے ساتھ ہے۔ جا اور مدیانیوں سے اسرائیل کو بچا لے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-06.jpg)
जिदौन के बाप ने एक बुत के लिए एक मज़बह मख्सूस किया हुआ था –पहली बात जो खुदा ने जिदौन से कही वह यह कि जिदौन अपने बाप के मजबह को तोड़ डाले –मगर जिदौन लोगों से डरता था –तो फिर उसने रात भर का इंतज़ार किया और उसने उस मजबह के टुकड़े –टुकड़े कर डाले –उसने उस के पास ही और खुदा के लिए एक नया मजबह बनाया और उसके लिए उसपर एक क़ुर्बानी चढ़ाई -
جدعون کے باپ نے بتوں کے لیے ایک قربان گاہ وقف کی ہوئی تھی۔ خدا نے جدعون سے کہا کہ اُس قربان گاہ کے مذبح کو ڈھا دے۔ لیکن جدعون لوگوں سے ڈرتا تھا، لہٰذا اُس نے رات ڈھلنے کا انتظار کیا۔ پھر اُس نے مذبح ڈھا دیا اور اُس کے ٹکڑے ٹکڑے کر دیئے۔ جہاں بتوں کا مذبح تھا وہاں اُس نے ایک نیا مذبح خدا کے لیے تیار کیا اور اُس پر خدا کے لئےایک قربانی دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-07.jpg)
दूसरे दिन सुबह के वक़्त लोगों ने देखा कि किसी ने मज़बह की खूब दुर्गत की है और वह बहुत ग़ुस्से हुए –यह सोचकर कि जिदौन ने किया होगा वह उस के घर उसको हलाक करने गए –मगर जिदौन के बाप ने कहा ,”तुम क्यूँ अपने देवता की मदद करना चाहते हो ?अगर वह देवता है तो अपनी हिफ़ाज़त खुद को करने दो –इसलिए कि उस ने ऐसा कहा लोगों ने जिदौन को नहीं मारा -
اگلی صبح جب لوگوں نے دیکھا کہ کسی نے مذبح ڈھا کر قربان گاہ کو تباہ کر دیا ہے تو وہ بہت غصے میں آ گئے۔ وہ جدعون کے گھر گئے تاکہ اُسے قتل کریں، لیکن جدعون کے والدنے کہا،“تم کیوں اپنے خدا کی مدد کرنے کی کوشش کر رہے ہو؟ اگر وہ خدا ہے تواُسے خود اپنی حفاظت آپ کرنے دو!” اُس کے ایسا کہنے پر سے لوگوں نے جدعون کو قتل نہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-08.jpg)
मिद्यानी लोग फिर से बनी इस्राईल की फ़सल चुराने आए –वह गिनती में बे - शुमार थे जिदौन ने बनी इस्राईल को जमा किया कि मिद्यानियों के ख़िलाफ़ लड़ाई करे –जिदौन ने खुदा से दो निशानी मांगी कि सच –मुच खुदा बनी इस्राईल को बचाने के लिए उससे कह रहा है -
تب مدیانی دوبارہ بنی اسرائیلی کی فصلیں چرانے آئے۔ وہ تعداد میں اِس قدر زیادہ تھے کہ اُن کا شمار نہیں کیا جا سکتا تھا۔ جدعون نے اُن سے لڑنے کے لیے بنی اسرائیل کو بلا کر اکٹھا کیا۔ جدعون نے خدا سے دو نشانیاں مانگیں تاکہ اُسے یقین ہو جائےکہ خدا اسرائیل کو بچانے کے لئے اُسے استعمال کرے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-09.jpg)
पहली निशानी के लिए जिदौन ने एक भेड़ के चमड़े को मैदान पर रखा और खुदा से मांग करी कि ओस की बूँदें सिर्फ़ उस चमड़े पर गिरे और ज़मीन सूखी रहे ,सो खुदा ने ऐसा ही किया, दूसरी रात जिदौन ने कहा कि सिर्फ़ ज़मीन पर ओस गिरे और चमड़ा सूखा रहे यो खुदा ने ऐसा भी किया– इन दो निशानियों के सबब से जिदौन ने एत्काद किया कि खुदा सचमुच बनी इस्राईल को मिद्यानियों से बचाना चाहता है -
پہلی نشانی کے طور پر جدعون نے زمین پر ایک کپڑا رکھا اور خدا سے کہاکہ رات کی اوس صر ف اِس کپڑے پر گرے اور باقی زمین پر نہیں۔ خدا نے ویساہی کیا۔ اگلی رات اُس نے کہا کہ زمین گیلی ہو جائے لیکن کپڑا خشک رہے۔ خدا نے وہ بھی کر دیا۔ اِن دو نشانیوں نے جدعون کو یقین دلا دیا کہ خدا اسرائیل کو مدیانیوں سے بچانے کے لئے اُسے استعمال کرے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-10.jpg)
फिर जिदौन ने इस्राईल के सिपाहियों को बुलाया कि वह उसके पास आए और 32,000 मर्द उसके पास जमा हुए-खुदा ने कहा यह बहुत ज़ियादा हैं सो जिदौन ने उन 22,000 लोगों को वापस भेज दिया जो जंग करने से डरते थे खुदा ने जिदौन से कहा कि अभी भी लोग ज़ियादा हैं –सो जिदौन ने 300 सिपाहियों को छोड़ बाक़ी सबको घर भेज दिया -
32000اسرائیلی فوجی سپاہی جدعون کے پاس آئے، لیکن خدانے اُس سے کہاکہ یہ بہت زیادہ ہیں۔ پس جدعون نے اُن 22000 کو جو لڑنے سے ڈرتے تھے واپس گھر بھیج دیا۔ خدا نے جدعون سے کہا کہ ابھی بھی اُس کے پاس بہت زیادہ آدمی ہیں۔ پس جدعون نے ما سوائے 300 فوجی سپاہیوں کے سب کو گھر واپس بھیج دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-11.jpg)
उस रात खुदा ने जिदौन से कहा “नीचे मिद्यानियों की छावनी में जा और चुपके से उनकी बातें सुन –जब तुम उनकी बातें सुनोगे तो उनपर हमला करने से डर नहीं लगेगा –सो उस रात जिदौनु उनकी छावनी पर गया और एक मिद्यानी सिपाही को अपने दोस्त से यह कहते सुना जो उसने ख़ाब में देखा था उसका खाब यह था की गिदोन की फ़ौज हमको (मिद्यानियों की फ़ौज) को हरा देगी जब जिदौन ने यह सुना तो उसने खुदा के आगे सर को झुकाया -
اُس رات خدا نے جدعون سے کہا،“مدیانیوں کے کیمپ میں جا اور جب تو سنےگا کہ وہ کیا کہتے ہیں، تو پھر تیرا ڈر دُور ہو جائے گا۔” پس اُس رات جدعون مدیانیوں کے کیمپ میں گیا اور ایک مدیانی فوج سپاہی کو کہتےسُنا جو اپنے دوست کو اپنا خواب سنا رہا تھا۔ سپاہی کے دوست نے کہا،“اِس خواب کا مطلب ہے کہ جدعون کی فوج مدیانی فوج کو شکست دے گی!” جدعون نے جب یہ سنا تو اُس نے خدا کی تمجید کی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-12.jpg)
फिर जिदौन ने अपने सिपाहियों में से हर एक को एक नरसिंगा, एक मटका , और एक मशाल दिया –उन्हों ने छावनी की घेराबंदी की जहाँ मिद्यानी सिपाही सो रहे थे –जिदौन के 300 सिपाहियों के पास मटकों के अन्दर मशालें थीं ताकि मिद्यानी मशालों की रौशनी को न देख सके -
تب جدعون اپنے فوجیوں کے پاس واپس آیا اور اُن میں سے ہر ایک کوایک نرسینگا اورایک گھڑا اور ایک مشعل دی۔ انہوں نے پڑاؤ(کیمپ) کے باہر اُس جگہ جہاں مدیانی فوجی سو رہے تھے گھیرا ڈال لیا۔ جدعون کے 300 فوجیوں کی مشعلیں اُن کے گھڑوں میں تھیں تاکہ مدیانی مشعلوں کی روشنی دیکھ نہ سکیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-13.jpg)
फिर जिदौन के तमाम सिपाहियों ने एक ही वक़्त में अपने-अपने मटके फोड़े ताकि उनकी मशालें रोशन होजाए फिर उन सब ने एक साथ नरसिंगा फूँका और चिल्लाए “यह्वे की तलवार और गिदोन की तलवार “
پھر جدعون کے تمام فوجیوں نے، بہ یک وقت اپنے گھڑے توڑ ڈالے، اور اچانک مشعلوں کی آگ کے شعلے ظاہر ہوئے۔ انہوں نے اپنے نرسینگے بجائے اور للکارنے لگے،“یہوواہ کی اور جدعون کی تلوار!”ّّّّ
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-14.jpg)
खुदा ने मिद्यानियों को इस तरह मुताज्जुब और परेशान कर दिया कि वह एक दुसरे पर हमला करने और उन्हें हलाक करने लगे जिदौन ने फ़ौरन पैग़ाम देने वालों को भेजकर दीगर इस्रईलियों बुलवा भेजा कि वह अपने –अपने घरों से निकलें और मिद्यानियों का पीछा करके उनको क़त्ल करें –सो उनहोंने उनका पीछा किया और इस्राईल के मुल्क से बाहर ले जाकर उन्हें क़त्ल किया –उस दिन 1,20,000 मिद्यानी मारे गए इस तरह खुदा ने बनी इस्राईल को मिद्यानियों से छुटकारा दिलाया -
خدا نے مدیانیوں کو بوکھلا دیا اور انہوں نے ایک دوسرے کو قتل کرنا شروع کر دیا۔ فوراً باقی تمام بنی اسرائیل کو اُن کے گھروں سے بلایا گیاکہ آ کر مدیانیوں کا پیچھا کريں۔ انہوں نے بہتوں کو ہلاک کیااور کچھ کا پیچھا کر کے اسرائیل کی سرزمین سے باہر نکال دیا۔اُس دن 120000 مدیانی ہلاک ہوئے۔ خدانے اسرائیل کو بچا لیا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-15.jpg)
लोग जिदौन को अपना बादशाह बनाना चाहते थे –मगर जिदौन ने ऐसा होने नहीं दिया मगर उसने उनसे कुछ सोने की अंगूठी मांगी जो उनहोंने मिद्यानियों से लूटा था –मगर मिद्यानियों ने जिदौन को बहुत सारा सोना दिया -
لوگ جدعون کو اپنا بادشاہ بنانا چاہتے تھے۔ جدعون نے اُنہیں ایسا کرنے کی اجازت نہ دی، لیکن اُس نے اُن سے سونے کی کچھ انگوٹھیاں مانگیں جو اُنہوں نے مدیانیوں کی اتاری تھیں۔ لوگوں نےجدعون کو ایک بڑی مقدارمیں سونا دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-16.jpg)
फिर जिदौन ने उन सोने के जेवरात से सरदार काहिनों के पहनने के लिए ख़ास चोगे बनवाए –मगर बाद में लोगों ने उन चोगों को मूरत बतौर पूजना शुरू कर दिया –सो खुदा ने बनी इस्राईल को इस बात के लिए फिर से सज़ा दी –क्यूंकि उनहोंने उन कपड़ों की परस्तिश बुत बतौर की –वह सज़ा यह थी कि उन के दुश्मनों से उनको शिकस्त मिली आखिरकार उनहोंने खुदा से फिर से मदद मांगी –और खुदा ने उनको बचाने के लिए एक दूसरा छुड़ाने वाला भेजा -
پھر جدعون نے سونے کی پہننے کے لئے ایک خاص پوشاک بنائی جیسا کہ کاہنِ اعظم پہنا کرتا تھا۔ لیکن لوگوں نے اُس کی ایک بت کی طرح پرستش کرنی شروع کر دی۔ پس خدا نے اسرائیل کو پھر سزا دی کیونکہ وہ بتوں کی پوجا کرتے تھے۔ خدا نے اُن کے دشمنوں کو اجازت دی کہ اُن کو شکست دیں۔ اور آخر کار پھر اُنہوں نے خدا سے مدد مانگی، اور خدا نے اُن کے لئے ایک اَور نجات دہندہ بھیجا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-17.jpg)
इसी तरह एक ही चीज़ कई बार वाक़े हुआ –बनी इस्राईल गुनाह करते थे,खुदा उन को सज़ा देता था ,फिर वह तौबा करते थे और खुदा उनको बचाने के लिए किसी न किसी को भेजता था बहुत सालों तक खुदा ने कई एक छुड़ाने वाले भेजे जिन्होंने बनी इस्राईल को उनके दुशमनों से छुड़ाया -
ایسا کئی بار ہوا کہ بنی اسرائیل گناہ کرتے ، خدا اُنہیں سزا دیتا ،وہ توبہ کرتے ، اور خدا اُن کو بچانے کے لئے ایک نجات دہندہ بھیجتا ۔ کئی برسوں کے دوران،خدا نے کئی نجات دہندہ بھیجےجنہوں نے بنی اسرائیل کو اُن کے دشمنوں سے بچایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-16-18.jpg)
आखिर कार लोगों ने खुदा से एक बादशाह की मांग की जिस तरह दीगर कौमों के हुआ करते थे –उन्हों ने एक ऐसा बादशाह चाहा जो लम्बा और क़द आवर और ताक़तवर हो जो जंग में उनकी रहनुमाई कर सके मगर खुदा ने उनकी दरखास्त कबूल नहीं की मगर जैसा उन्हों ने एक बादशाह माँगा था वैसा उनको दे दिया -
بلآخر، لوگوں نے خدا سے دیگر تمام قوموں کی مانند اپنے لیے ایک بادشاہ مانگا۔ وہ ایک ایسا بادشاہ چاہتے تھے جو قدآور اور طاقتور ہو، اور جو جنگ میں اُن کی قیادت کر سکے۔ خدا کویہ درخواست پسند نہیں آئی، لیکن اُس نے انہیں ایک بادشاہ دے دیا، بالکل ویسا ہی جیسا وہ چاہتے تھے۔
_कुज़ात 1-3 ; 6-8 ;1 समुएल 1-10 बाइबिल की एक कहानी _
_قُضاۃ 1-3؛ 6-8 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,59 +1,59 @@
# 17. खुदा का अहद दाउद के साथ
# 17۔ حضرت داؤد کے ساتھ خدا کا عہد
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-01.jpg)
साउल बनी इस्राईल का पहला बादशाह था –वह लम्बा चौड़ा और हसीन था जिसतरह लोग चाहते थे शुरू के कुछ सालों तक साउल एक अच्छा बादशाह बतोर बनी इस्राईल पर हुकूमत की मगर बाद में वह एक बुरा बादशाह बनगया जिस ने खुदा का हुक्म नहीं बजा लाया इसलिए खुदा ने एक फरक आदमी को चुना कि एक दिन उसकी जगह पर बादशाह बने -
ساؤل اسرائیل کا پہلا بادشاہ تھا۔ وہ لمبا چوڑا خوبصورت نوجوان تھا، بالکل ویسا ہی جیسا کہ لوگ چاہتے تھے۔ ساؤل اپنی حکومت کہ پہلے چند سالوں میں تو ایک اچھا بادشاہ تھا۔ لیکن پھر وہ ایک بدکار انسان بن گیا جو خدا کی اطاعت نہیں کرتا تھا، پس خدا نے ایک اَور آدمی کو چُن لیا جس نے ایک دن اُس کی جگہ بادشاہ ہونا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-02.jpg)
खुदा ने दाउद नाम के एक जवान इस्राईली को चुना और उसको तय्यार करना शुरू कियाकि वह शाऊल के बाद बादशाह बने दाऊद बेथलेहम शहर का एक चरवाहा था –फ़रक फ़रक औक़ात में दाऊद ने एक बब्बर शेर और एक रींच को मारा था जो उसके बाप की भेड़ों पर हमला किए थे जब वह उन्की निगहबानी कर रहा था –दाऊद एक हलीम और रास्त्बाज़ शख्स था –उसने खुदा पर भरोसा किया और उसका हुक्म बजा लाया -
خدا نے ایک نوجوان اسرائیلی کا انتخاب کیا جِن کا نام حضرت داؤد تھاجنہیں ساؤل کے بعد بادشاہ بننا تھا۔ حضرت داؤد بیت لحم شہر کے ایک چرواہے تھے۔ مختلف اوقات میں جب حضرت داؤداپنے باپ کی بھیڑ بکریاں چراتے تھے، تو اُنہوں نے ایک شیر اور ایک ریچھ دونوں کو مار ڈالا تھاجنہوں نے اُنکی بھیڑ بکریوں پر حملہ کیا تھا۔ حضرت داؤدایک حلیم اور راستباز شخص تھے جو خدا کو مانتےاور اُس پر یقین کرتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-03.jpg)
जब दाऊद अभी एक जवान ही था उसने एक पहलवान से लड़ाई की जिसका नाम जाती जूलियत था जुलियत एक अच्छा सिपाही था –वह बहुत ही ताक़तवर और तीन मीटर ऊँचा था ! मगर खुदा जुलियत को मारने और बनी इस्राईल को बचाने में दाऊद की मदद की –उसके बाद दाऊद बनी इस्राईल के दुशमनों पर फ़तेह हासिल करता गया –फिर दाऊद एक बहुत बड़ा सिपाही बन गया –और उसने कई एक जंगों में इस्राईली फ़ौज की रहनुमाई की –लोग उसकी बहुत ज़ियादा तारीफ़ करने लगे थे -
حضرت داؤدایک عظیم سپاہی اور رہنما بن گئے۔جب حضرت داؤدابھی نوجوان ہی تھے تو اُنہوں نے جولیت نامی ایک دیو ہیکل جنگجو کے ساتھ لڑائی کی ۔ جولیت ایک تربیت یافتہ سپاہی، انتہائی طاقتور، اور تقریبا ًتین میٹر اونچا لمبا شخص تھا! لیکن خدانے حضرت داؤد کی جولیت کو قتل کرنے اور اسرائیل کو بچانے میں مدد کی۔ اُس کے بعد، حضرت داؤد نے اسرائیل کے دشمنوں کےخلاف مختلف جنگوں میں فتوحات حاصل کیں جس کے لیے لوگوں کی طرف سے اُنہیں بہت پذیرائی۔ ملی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-04.jpg)
लोग दाऊद से इतना ज़ियादा प्यार करने लगे थे कि साउल बादशाह उससे हसद रखने लगा था –आख़िर कार वह उसको हलाक करना चाहता था इसलिए दाऊद उससे और उसकी फ़ौज से छिपने के लिए बयाबान को भाग गया - एक दिन जब शाऊल और उसके सिपाही उसकी राह देख रहे थे तो शाऊल एक ग़ार के अन्दर गया –और वह वही ग़ार था जिस के अन्दर दाऊद छिपा हुआ था - मगर शाऊल ने उसे नहीं देखा था –दाऊद बहुत करीब उसके पीछे गया और उसके कपड़े का एक किनारा काट लिया –बाद में शाऊल जब ग़ार से बाहर निकला तो दाऊद ने शाऊल को आवाज़ लगाई कि उसके कपड़े को देखे जिसे अपनी मुट्ठी में दबाए हुए था –इस तरीके से शाऊल जानता था कि दाऊद बादशाह बन्ने के लिए उसको मारना नहीं चाहता था -
لوگوں کی حضرت داؤد سےمحبت دیکھ کر ساؤل حسد کرنے لگا۔ ساؤل نےکئی باراُن کو قتل کرنے کی کوشش کی لیکن حضرت داؤد ساؤل سے چھپ جاتے۔ ایک دن ساؤل حضرت داؤد کی تلاش میں تھاتاکہ اُنہیں قتل کر سکے۔ ساؤل اُسی غار میں چلا گیا جہاں حضرت داؤدساؤل کے ڈر سےچھپے ہوئے تھے لیکن ساؤل نے اُن کو نہیں دیکھا۔ حضرت داؤدساؤل کے اِس قدر قریب تھےکہ اُسے آسانی سے مار سکتے تھے، لیکن اُنہوں نے نہیں مارا۔ اُس کو مارنے کی بجائے حضرت داؤد نے ساؤل کی پوشاک کا ایک ٹکڑا ثبوت کے طور پر کاٹ لیاتاکہ ساؤل کو بتا سکیں کہ وہ بادشاہ بننے کے لیے اُسے نہیں ماریں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-05.jpg)
कुछ अरसा बाद शाऊल जंग में मारा गया और दाऊद इस्राईल का बादशाह बन गया - वह एक अच्छा बादशाह था और लोग उससे प्यार करते थे खुदा ने दाऊद को बरकत दी और उसको कामयाब बनाया –दाऊद ने कई एक जंगें लड़ीं और खुदा ने उसकी मदद की कि बनी इस्राईल के दुशमनों को शिकस्त दे –दाऊद ने यरूशलेम शेहर पर फ़तेह हासिल की और उसको अपना अहम् शहर (दारुलखिलाफा) बनाया जहाँ उसने रहकर हुकूमत की –दाऊद चालीस साल तक इस्राईल का बादशाह रहा –इस दौरान इस्राईल एक ज़बरदस्त और दौलतमंद सल्तनत थी
آخر کار، ساؤل ایک جنگ میں مارا گیا، اور حضرت داؤد اسرائیل کے بادشاہ بن گئے۔ وہ ایک اچھے بادشاہ تھے، اور لوگ اُن سے محبت کرتے تھے۔ خدا نے حضرت داؤد کو برکت دی اور اُنہیں کامیاب بنایا۔ حضرت داؤد نےکئی جنگیں لڑیں اور خدا نے اُنہیں اسرائیل کے دشمنوں کو شکست دینے میں مدد کی۔ حضرت داؤدنےیروشلم کوفتح کیا اور اُسےاپنا دارالحکومت بنایا۔ حضرت داؤد کے دورِ حکومت میں اسرائیل طاقتور اور دولت مند بن گیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-06.jpg)
दाऊद एक मंदिर बनाना चाहता था जहाँ तमाम इसरा ईली मिलकर खुदा की इबादत करते और उसके लिए कुर्बानियां चढ़ाते - 400 साल तक दाऊद के बनाए हुए मंदिर में लोग खुदा की इबादत करते रहे और उस मज़बह पर कुर्बानियां चढ़ाते थे जिसे मूसा ने बनाया था -
حضرت داؤد ایک ہیکل تعمیر کرنا چاہتے تھے جہاں سب بنی اسرائیل آکر خدا کی عبادت کر سکیں اور اُسکے حضور قربانیاں پیش کر سکیں۔ تقریباً 400 سال سے لوگ خدا کی عبادت اورقربانیاں حضرت موسیٰ کے بنائے ہوئے ملاقات کے خیمے میں پیش کر رہے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-07.jpg)
मगर उन दिनों नातन नाम का एक नबी रहता था –खुदा ने उसको दाऊद के पास यह कहने के लिए भेजा कि: तुमने बहुत सी लड़ाइयाँ लड़ी हैं इसलिए तू मेरे लिए मंदिर नहीं बनाएगा ,बल्कि तेरा बेटा बनाएगा –मगर इसके बावजूद भी मैं तुमको बहुत ज़ियादा बरकत दूंगा –तेरी नसल में से एक हमेशा के लिए मेरे लोगों पर हुकूमत करेगा ! दाउद की नसल में से जो हमेशा के लिए हुकूमत कर सकता था वह सिर्फ़ मसीहा था –मसीहा खुदा का चुना हुआ था –जोकि दुनिया के लोगों के गुनाहों से बचा सकता था -
لیکن خدا نے حضرت ناتن نبی کو حضرت داؤد کے پاس یہ پیغام دے کر بھیجا،“کیونکہ تُو ایک مردِ جنگ ہے، تُو میرے لیے یہ ہیکل تعمیر نہیں کرے گا۔ تیرا بیٹا اِس کی تعمیر کرے گا۔ لیکن، میَں تجھے بہت برکت دوں گا۔ تیری اولاد میں سے ایک ہمیشہ کے لئے میری قوم پر بادشاہ کے طور پر راج کرے گا!” حضرت داؤد کی آل اولاد میں سے ہمیشہ کے لئے حکومت صرف موعودا مسیح(مسیحا) ہی کر سکتا تھا۔ موعودا مسیح(مسیحا)،خدا کا وہ چنّا ہواتھا،جو دنیا کے لوگوں کو اُن کے گناہ سے بچا سکتا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-08.jpg)
जब दाऊद ने नातन का पैग़ाम सुना तो उसने ख़ुदा का शुक्रिया अदा किया और उसकी हम्द ओ तारीफ़ की खुदा उसकी ताज़ीम कर रहा था और उसको बहुत सी बरकतें दे रहा था –हाँ ,यह बात दाऊद नहीं जानता था कि यह काम खुदा कब पूरा करेगा –अब हम जानते हैं कि इसराईलियों को एक लम्बे अर्से तक इंतज़ार करने की ज़रूरत थी इससे पहले कि मसीहा आए ,तक़रीबन 1000 साल बाद -
جب حضرت داؤدنے یہ باتیں سنیں تو فوراً خدا کا شکر اور اُسکی تعریف کی، کیونکہ اُس نے حضرت داؤد سے اِس عظیم اعزاز اور بہت سی برکات کا وعدہ کیا تھا۔ حضرت داؤد کو یہ معلوم نہیں تھاکہ کب خدا اِن سب کاموں کو کرے گا۔ لیکن کچھ ایسا ہوا کہ بنی اسرائیل کو ایک طویل مدت تک مسیحا کے آنے کا انتظار کرنا پڑا، تقریباً 1000 سال۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-09.jpg)
कई सालों तक दाऊद ने अपने लोगों पर इन्साफ़ के साथ हुकूमत की –उसने खुदा का हुक्म बजा लाया और खुदा ने उसे बहुत बरकत दी –मगर किसी तरह अपनी जिंदगी के आखरी अय्याम में उसने खुदा के ख़िलाफ़ निहायत शदीद गुनाह किया -
حضرت داؤد نے کئی سال انصاف اور وفاداری کے ساتھ حکومت کی اور خدا نے اُنہیں برکت دی۔ تاہم، اُن کی زندگی کے آخری ایام میں اُنہوں نے خدا کے خلاف گھناؤنا گناہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-10.jpg)
एक दिन दाऊद अपने महल से एक ख़ूबसूरत औरत को नहाते हुए देखा वह उस औरत को नहीं जानता था –मगर उसने किसी तरह मालूम कर लिया कि उसका नाम बेथसबा था -
ایک دن جب حضرت داؤد کی فوج کے تمام سپاہی گھر سے دور میدان ِجنگ میں تھے تو اُنہوں نے اپنے محل سے باہر ایک خوبصورت عورت کو غسل کرتے دیکھا۔ عورت کا نام بت سبع تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-11.jpg)
बजाए इसके कि उसको नज़र अंदाज़ करे दाऊद ने किसी को भेजकर उसे अपने घर बुला लिया कुछ ही अर्से में बेथसबा ने दाऊद को पैग़ाम भिज्वाया कि वह हमल से है -
اُس عورت پر سے اپنی آنکھ ہٹانے کی بجائے، حضرت داؤد نے اُسے اپنے پاس لانے کے لئے کسی کو بھیجا۔ وہ اُس کے ساتھ سوئےاور پھراُسے گھر واپس بھیج دیا۔ تھوڑے ہی عرصہ بعد بت سبع نے حضرت داؤد کو ایک پیغام بھیجا کہ وہ حاملہ ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-12.jpg)
बेथसबा के शोहर का नाम ऊरियाह था वह दाऊद के सब से अच्छे सिपाहियों में से एक था उस वक़्त वह बहुत दूर लड़ाई के मैदान में था –दाऊद ने ऊरियाह को जंग से वापस बुलाया और उसको कुछ दिन अपनी बीवी के साथ रहने को कहा मगर ऊरियाह ने घर जाने से इंकार किया जबकि बाक़ी सिपाही लड़ाई के मैदान में थे सो दाऊद ने ऊरियाह को वापस जंग में भेज दिया –और सिपहसालार को हुक्म दिया कि ऊरियाह को एक ताक़तवर दुशमन के पास रखा ताकि वह मारा जाए - यह वाक़िया हुआ : ऊरियाह जंग में मारा गया -
بت سبع کا شوہر، اوریاہ حضرت داؤد کے بہترین فوجیوں میں سے ایک تھا۔ حضرت داؤد نے اوریاہ کوجنگ سے واپس بلا کراُسے اُسکی بیوی کے پاس جانے کے لئے کہا۔ لیکن اوریاہ نے اپنے گھر جانے سے انکار کر دیا کیونکہ باقی تمام فوج میدانِ جنگ ہی میں تھی۔ پھر حضرت داؤد نے اوریاہ کو واپس جنگ کرنے کے لئے بھیجااور جرنِل سے کہاکہ جنگ میں اُسے پہلی صفوں میں رکھے جہاں مدِمقابل دشمن کے طاقتور فوجی ہوتے ہیں ،تاکہ وہ ہلاک ہو جائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-13.jpg)
ऊरियाह के मरने के बाद दाऊद ने बेथसबा से शादी करली –उसने दाऊद के बेटे को जन्म दिया दाऊद ने जो कुछ किया उस से खुदा बहुत नाराज़ था सो उसने नातन नबी को दाऊद के पास यह कहने के लिए भेजा कि उसका गुनाह कितना शदीद था दाऊद ने अपने गुनाहों से तौबा की और खुदा ने उसको मुआफ़ कर दिया ज़िनदगी के बाक़ी दिनों में दाऊद खुदा के पीछे हो लिया और खुदा का हुक्म बजा लाया यहाँ तक कि मुश्किल औक़ात में भी -
اوریاہ کو قتل کرنے کے بعدحضرت داؤدنے بت سبع سے شادی کر لی۔ بعد ازاں، بت سبع نے حضرت داؤد کے بیٹے کو جنم دیا۔ حضرت داؤد نے جو کچھ کیا اُس پر خدا کو بہت غصہ آیا تو اُس نے حضرت ناتن نبی کو بھیجاتاکہ حضرت داؤد کو بتائیں کہ اُن کا گناہ کس قدرگھناؤنا تھا۔ حضرت داؤد نے اپنے گناہ سے توبہ کی اور خدا نے اُنہیں معاف کر دیا۔ زندگی کے بقیہ ایام میں، حضرت داؤد نے مشکل وقتوں میں بھی خداکے اِحکام مانے اور اُس کی پیروی کی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-17-14.jpg)
मगर दाऊद का बच्चा मर गया इस तरह से खुदा ने दाऊद को सज़ा दी इसके अलावा दाऊद के मरने तक उस के खानदान वालों ने उस्के खिलाफ लड़ाई की और अपनी सल्तनत की ताक़त खो बैठा मगर खुदा उसके लिए वफादार था –तब भी उसने दाऊद के साथ वैसा ही किया जैसा उसने उससे वादा किया था बाद में बेथसबा से एक और बेटा पैदा हुआ और उसने उसका नाम सुलेमान्र रखा -
لیکن حضرت داؤد کے گناہ کی سزا کے نتیجے میں اُن کا بیٹا مر گیا۔ حضرت داؤد کی زندگی کےباقی دِنوں میں اُن کے گھرانے میں ہمیشہ لڑائیاں جھگڑے رہے، اور حضرت داؤد کی طاقت بہت کم ہو گئی۔ حالانکہ حضرت داؤد نے خدا سے بے وفا ئی کی، مگر خدا پھر بھی اپنے وعدوں پر قائم رہا۔ بعد ازاں، حضرت داؤد اور بت سبع کےہاں ایک اوَر بیٹا پیدا ہوا، اور انہوں نے اسکا نام سلیمان رکھا۔
_1 समुएल 10:15-19 ;24 ; 31 ; 2 समुएल 5;7;11 -12 _
_1 سیموئیل 10؛ 15-19؛ 24؛ 31؛ 2 سیموئیل 5؛ 7؛ 11-12 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,55 +1,55 @@
# 18 , तक़सीम शुदा हुकूमत
# 18۔ تقسیم شدہ سلطنت
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-01.jpg)
दाऊद बादशाह ने चालीस साल तक हुकूमत की –फिर वह मर गया और उसका बेटा सुलेमान इस्राईल पर हुकूमत करने लगा खुदा ने सुलेमान से बात की और उससे पूछा,वह क्या चाहता है कि वह उस के लिए करे –सुलेमान ने हिकमत की मांग की इस बात ने खुदा को ख़ुश किया सो खुदा ने सुलेमान को दुनिया का का सब से ज़ियादा अक्लमंद बनाया सुलेमान बहुत सी सी बातें अपने तजुर्बे से सीखीं और एक नियायत ही अक्ल्मंद हु कूमत करने वाला बतोर साबित हुआ -
کئی سالوں کے بعد،حضرت داؤد کا انتقال ہو گیا، اور اُن کے بیٹے حضرت سلیمان اسرائیل پرحکومت کرنے لگے۔ خدا نے حضرت سلیمان سے کلام کیا اور اُن سے پوچھاکہ انہیں سب سے زیادہ کس چیز کی خواہش ہے کہ انہیں ملے ۔ جب حضرت سلیمان نے حکمت مانگی، تو خدا بہت خوش ہوا اور اُنہیں دنیا کا انتہائی دانشمند انسان بنا دیا۔ حضرت سلیمان نے بہت کچھ سیکھا اوروہ بہت بڑی حکمت والے جج تھے۔ خدا نے اُسے بہت دولتمندبھی بنا دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-02.jpg)
येरूशलेम में सुलेमान ने मंदिर बनाया जिसके लिए उसके बाप दाऊद ने पहले से ही मंसूबा कर रखा था और ता’मीर की चीज़ें इकटठी कर रखी थी अब उस पुराने ख़ेमे के बदले लोग इस नए मंदिर में खुदा की इबादत किया करते थे और कुर्बानियां गुज्ररानते थे - अब खुदा की मौजूदगी उसके लोगों के साथ मंदिर में थी जिस तरह से मूसा के दिनों में रहा करती थी-
یروشلم میں، حضرت سلیمان نےوہ ہیکل تعمیر کی جس کے لیے اُنکے باپ حضرت داؤد نے منصوبہ بنایا تھا اورتعمیری سامان بھی اکٹھاکررکھا تھا۔ خیمے میں خدا سے ملاقات کرنے کی بجائے لوگ اب خدا کی عبادت اور اُس کی حضور قربانیاں ہیکل میں پیش کرتے تھے ۔ خدا ہیکل میں موجود تھا، اور وہ وہاں اپنے لوگوں کے ساتھ رہتا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-03.jpg)
मगर सुलेमान ने दुसरे मुल्क की औरतों से प्यार किया –कई एक औरतों से शादी करने के ज़रिये उसने खुदा के हुक्म की नाफ़रमानी की यानि कि पूरे 1000 औरतों को रखने के ज़रिए इन में से बहुत सी और्ते बाहरी मुल्क की थीं जो अपने देवताओं को अपने साथ लेकर आईं थीं और उन्हें पूजना जारी रखा जब सुलेमान बूढ़ा होने लगा था तो उसने भी उनके इन देवताओं की पूजा की -
لیکن حضرت سلیمان دوسرے ملکوں کی عورتوں سے محبت کرنے لگے۔ اُنہوں نے تقریباً 1000 عورتوں سے شادی کر کے خدا کی نافرمانی کی! اِن میں بہت سی خواتین بیرونی ممالک سے تھیں اور اپنے ساتھ اپنے معبودوں کو لائیں اور اُن ہی کی عبادت جاری رکھی۔ جب حضرت سلیمان بوڑھے ہو گئے، تو وہ بھی ان کے دیوتاؤں کی پوجا کرنے لگے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-04.jpg)
खुदा सुलेमान से इस बात से ग़ुस्सा था कि उसने कहा मैं उसको इस तरह से सज़ा दूंगा कि उसकी सल्त्नत दो हिस्सों में तक़सीम होकर रह जाएगी -
خدا کو حضرت سلیمان پر غصہ تھااور حضرت سلیمان کی نافرمانی کی سزا کے طور پراُس نے وعدہ کیا کہ حضرت سلیمان کی موت کے بعد اسرائیل کی قوم دو سلطنتوں میں تقسیم کر دی جائے گی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-05.jpg)
सुलेमान के मरने के बाद उसका बेटा रहुबेआम बादशाह बना तमाम इस्रईली कौम के लोग़ जमा होकर उसको बादशाह बतोर कबूल किया - उनहोंने रेहुबेआम से शिकायत की कि सुलेमान ने उनपर बड़ी मेहनत का काम सोंपा था और बहुत ज़ियादा लगान मुक़र्रर किया था –उनहोंने रेहुबेआम से दरखास्त की कि उनकी मेहनत के काम को कम की जाए -
حضرت سلیمان کے مرنے کے بعد، اُن کا بیٹا، رحبعام، بادشاہ بنا۔ رحبعام ایک بے وقوف آدمی تھا۔ اسرائیل کی قوم کے سب لوگ اُس کی بادشاہت کی تصدیق کرنے کے لئے جمع ہوئے۔ انہوں نے رحبعام سے شکایت کی کہ حضرت سلیمان اُن سے بہت محنت کا کام کرواتے تھے اوراُن سے بہت زیادہ وصولی کرتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-06.jpg)
मगर रेहुबेआम ने उन्हें बेवकूफ़ाना अन्दाज़ में जवाब दिया कि ,”मेरे बाप सुलेमान ने तुमसे ज़ियादा मेह्नत के काम कराए थे मगर मैं तुमसे और ज़िआदा मेहनत कराऊंगा –जितना उसने कराया था उससे भी ज़ियादा -
رحبعام نے بیوقوفی سے اُن کو جواب دیا،“تم نے سوچا کہ میرا باپ تم سے بہت محنت کا کام کرواتا تھا، لیکن میَں تم سے اُسکی نسبت کہیں زیادہ محنت کرواؤں گا، اور میَں تمہیں اُسکی نسبت کہیں زیادہ کڑی سزائیں دوں گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-07.jpg)
जब लोगों ने यह सुना तो उन में से बहुत से लोगों ने उसके ख़िलाफ़ बग़ावत की दस क़बीलों ने उसे छोड़ दिया सिर्फ़ दो क़बीले उस के पास रह गए यह दो क़बीले ही खुद से यहूदा की सल्तनत कहलाई -
اسرائیلی قوم کے دس قبیلوں نے رحبعام کے خلاف بغاوت کر دی۔ صرف دو قبیلے اُس کے وفادار رہے۔ یہ دو قبیلے یہوداہ کی سلطنت بن گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-08.jpg)
दीगर दस क़बीलों ने येरुबेआम नाम के एक शख्स को अपना बादशाह बनाया –यह क़बीले मुल्क के शुमाली हिस्से में रहते थे –उन्होंने खुद को इस्राईल की सल्तनत कहा -
اسرائیل کی قوم کے دیگر دس قبائل جنہوں نے رحبعام کے خلاف بغاوت کی تھی،اُنہوں نے یربعام نامی ایک شخص کو اپنا بادشاہ مقرر کیا۔ انہوں نے ملک کے شمالی حصےکی سرزمین میں اپنی سلطنت قائم کی اوروہ اسرائیل کی سلطنت کہلائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-09.jpg)
मगर येरुबेआम ने खुदा के ख़िलाफ़ बग़ावत की और लोगों को गुनाह करने का सबब बनाया –उसने अपने लोगों की परस्तिश के लिए दो बड़े बुत (मूरत) बनवाए –अब वह येरूशलेम में जो यहूदा की सल्तनत के मातहत थी मंदिर में खुदा की इबादत के किए नहीं जाते थे -
یربعام نے خدا کے خلاف بغاوت کی اور لوگوں کو گناہ پر اُکسایا۔ اُس نے یہوداہ کی سلطنت کی سرحد پر دو بت تعمیرکروائےتاکہ اُسکے لوگ ہیکل میں خدا کی عبادت کی بجائےاُن بتوں کی پوجا کریں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-10.jpg)
यहूदा की सल्तनत और इस्राईल की सल्तनत आपस में दुश्मन बन गए और अक्सर वह एक दुसरे से लड़ाई करने लगे -
یہوداہ اور اسرائیل کی سلطنتیں ایک دوسرے کے دشمن بن گئے اوروہ اکثر ایک دوسرے کے خلاف جنگیں لڑتے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-11.jpg)
इस्राईल की नई सल्तनत में तमाम बादशाह ख़राब थे –इन बादशाहों में से कई एक बादशाह दीगर इस्राईलियों के ज़रिये क़त्ल किए जाते थे जो उनकी जगह बादशाह बनना चाहता था -
اسرائیل کی نئی سلطنت کے تمام بادشاہ بدکارتھے۔ ان بادشاہوں میں بہت سے بادشاہ بنی اسرائیلوں ہی کے ہاتھوں ہلاک ہوئےجو ان کی جگہ خودبادشاہ بننا چاہتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-12.jpg)
इस्राईल की सलतनत में तमाम बादशाह और उनके लोग बुतों की पूजा करते थे जब वह ऐसा करने लगे तो गुनाह बढ़ने लगा , वह कस्बियों के साथ सोने लगे और यहाँ तक कि बुतों के आगे बचचों की क़ुर्बानी देने लगे -
اسرائیل کی سلطنت کے سارے بادشاہ اوراسرائیل کی سلطنت کی زیادہ ترعوام بتوں کی پوجا کرتی تھی۔ بتوں کی پوجا میں کثرت سے جنسی بداخلاقی اور کبھی کبھی بچوں کی قربانیاں بھی شامل تھیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-18-13.jpg)
यहूदा की सल्तनत दाऊद की नसल थी इन के कुछ बादशाह नेक थे जो इन्साफ से हुकूमत करते और खुदा की इबादत करते थे –मगर यहूदा के कई बादशाह बुरे थे वह बुरी तरह से हुकूमत करते और बुत की पूजा करते थे इनमें से कुछ बादशाह झूटे देवताओं के लिए बचचों की क़ुर्बानी देते थे यहूदा के बहुत से लोगों ने खुदा के ख़िलाफ़ बग़ावत की और ग़ैर माबूदों की पूजा की -
یہوداہ کے بادشاہ حضرت داؤد کی آل اولاد تھے۔ ان بادشاہوں میں سے کچھ اچھے اورخدا پرست تھےجو انصاف سے حکومت کرتے تھے۔ لیکن یہوداہ کےبیشتر بادشاہ بدکار، بےایمان(بد چلن)، بتوں کی پوجا کرنے والے تھے۔ اِن میں سے کچھ بادشاہوں نے تویہاں تک کہ اپنے بچوں تک کو جھوٹے معبودوں کے آگے قربان کر دیا۔ یہوداہ کےبیشتر لوگوں نے بھی خدا کے خلاف بغاوت کی اوردوسرے معبودوں کی پرستش کی۔
_1 सलातीन 1-6 ; 11-12 तक बाइबिल की एक कहानी _
_1-سلاطین 1-6؛ 11-12 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,76 +1,75 @@
# 19. अंबिया
# 19۔ انبیاء کرام
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-01.jpg)
खुदा हमेशा से बनी इस्राईल के बीच नबियों को भेजता आरहा था नबी लोग खुदा से पैग़ाम सुनते थे ,और लोगों को सुनाया करते थे -
بنی اسرائیل کی پوری تاریخ میں،خدا نے اُن کے درمیان نبیوں کو بھیجا۔ انبیاء خدا کی جانب سے پیغامات کو سنتے اور پھر لوگوں کو خدا کے پیغامات سناتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-02.jpg)
इस्राईल कि हुकूमत में जब अखीअब बादशाह था तो उन दिनों एलियाह नाम का एक नबी था अखीअब एक बुरा शख्स था वह लोगों को बाल नाम झूटे देवता की पूजा करने पर उकसाता था गुमराह करता था –सो एलियाह
ने अखीअब बादशाह से कहा ,खुदा लोगों को सज़ा देने जा रहा है उसने उससे कहा “जब तक मैं दोबारा इस बात को लेकर न कहूं इस्राईल में आगे को कोई बारिश नहीं होगी और न ओस पड़ेगी इस बात को लेकर अखीअब एलियाह से बहुत ग़ुस्सा हुआ -
حضرت ایلیاہ نبی نےاُس وقت نبوت کی جب اخی اب اسرائیل کی سلطنت پر بادشاہی کیا کرتا تھا۔ اخی اب ایک بدکار شخص تھاجس نےلوگوں کی حوصلہ افزائی کی کہ بعل نامی ایک جھوٹے دیوتا کی عبادت کریں۔ حضرت ایلیاہ نےاخی اب سے کہا، “جب تک میَں نہ کہوں اسرائیل کی سلطنت میں نہ تو بارش ہو گی اور نہ ہی ا وس پڑے گی۔” اِس بات پر اخی اب کو بہت غصہ آیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-03.jpg)
सो खुदा ने एलियाह से कहा बयाबान में जाकर छिप जा ताकि अखीअब तुझे देख न पाए एलियाह बयाबान में एक नाले के पास गया जहां के लिए खुदा ने उसकी रहनुमाई की थी हर सुबह और शाम कव्वे उसके लिए रोटी और गोश्त लाया करते थे इस दौरान अखीअब और उसकी फ़ौज एलियाह की तलाश करते थे मगर वह उसको ढूंढ न पाए थे -
چونکہ اخی اب اُن کو قتل کرنا چاہتا تھا تو خدا نے حضرت ایلیاہ کو کہا کہ وہ بیابان میں جا کر ایک ندی میں چھپ جائیں۔ ہر صبح اور ہر شام، پرندے اُنہیں روٹی اور گوشت لا کردیا کرتے تھے۔ اخی اب اور اُس کی فوج حضرت ایلیاہ کی تلاش میں لگے رہتے، لیکن وہ اُنہیں تلاش نہ کر پاتے۔ خشک سالی اِس قدر ہوئی کہ ندی بالآخر سوکھ گئی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-04.jpg)
बारिश नहीं हो रही थी कुछ दिनों बाद नाले का पानी भी सूखने लगा था सो एलियाह नज़दीक के एक मुल्क में जाकर रहने लगा उस मुल्क में एक ग़रीब बेवा रहती थी एलियाह उस बेवा के पास जाकर रहने लगा -उसका एक बेटा था फ़सल न होने के सबब से उन के पास खाने के लिए खाना नहीं था मगर वह औरत एलिया का ख़याल रखती थी सो खुदा ने भी उन दोनों के लिए खाने का इंतज़ाम किया उनका आटा तेल कभी ख़त्म नहीं हुआ क़हत के दौरान भी उन के पास भरपूरी से ख़ुराक थी एलियाह वहां पर कई साल तक रहा -
پس حضرت ایلیاہ ایک ہمسایہ ملک میں چلےگئے۔ اُس ملک میں قحط کی وجہ سےایک بیوہ اور اُس کا بیٹا تقریباً فاقہ کشی کی حالت تک پہنچ چکے تھے۔ لیکن اُنہوں نے حضرت ایلیاہ کی دیکھ بھال کی، اور خدا نے اُن کو ایسے مہیا کیا کہ انکے آٹے کا مرتبان اور تیل کا ڈبہ کبھی خالی نہ ہوئے۔ قحط کے سارے وقت اُن کے پاس کبھی کھانے کی کمی نہ ہوئی۔ حضرت ایلیاہ نے کئی سال وہاں رہ کر گزارے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-05.jpg)
साढ़े तीन साल बाद ,खुदा ने एलियाह से कहा कि वह फिर से बारिश होने देगा –उसने एलियाह से कहा इस्राईल की सल्तन्त में जाओ और अखीअब से बात करो सो एलियाह अखीअब के पास गया –जब अखीअब ने उसे देखा तो एलियाह ने उससे कहा “तो तुम यहाँ हो परेशान करने वाले ! एलियाह ने जवाब दिया “तुम हो परेशान करने वाले ! तुम ने यह्वे को जो सच्चा खुदा है छोड़ दिया है और तुम बा”ल की पूजा करने लगे हो तुम ऐसा करो कि अपनी सलत्नत के तमाम लोगों को जो बा’ल के पुजारी हैं करमेल की पहाड़ी पर ले आओ -
ساڑھے تین سال بعد،خدا نے حضرت ایلیاہ سے کہا کہ وہ اسرائیل کی سلطنت کو واپس لوٹ جائیں اور اخی اب کے ساتھ بات کریں کیونکہ خدا پھر سےوہاں بارش بھیجنے والا تھا۔ جب اخی اب نے حضرت ایلیاہ کو دیکھا تو کہا “! تو، تُو یہاں ہے،اسرائیل کی مصیبت!” حضرت ایلیاہ نے اُسے جواب دیا، “مصیبت میَں نہیں بلکہ تُو ہے! تُو نے یہوواہ، خداوند سچے خدا کو ترک کر دیا ہے اور بعل کی پوجا کی ہے۔ اسرائیل کی سلطنت کے تمام لوگوں کو کوہ کارمل پر لا کرجمع کرو۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-06.jpg)
सो इस्राएल के तमाम लोग करमेल की पहाड़ी पर आए पर आए एलियाह ने बाल के पुजारी से कहा ,बा’ल को पैग़ाम भेजो कि वह भी यहाँ आए - वहाँ पर 450 बा’ल के नबी थे एलियाह ने उन बा’ल के नबियों से कहा –“तुम कब तक दो ख़यालों में लटके रहोगे ?, कब तक डांवां डोल रहोगे ? अगर यह्वे सच्चा खुदा है तो उसकी परस्तिश करो और अगर बाल खुदा है तो उसकी पूजा करो !”
بعل کے 450 نبیوںسمیت،اسرائیل کی سلطنت کے تمام لوگ کوہِ کارمل پر آئے ۔ حضرت ایلیاہ نے لوگوں سے کہا، “تم کب تک اپنے خیالات بدلتے رہو گے؟ اگر یہوا ہ خداوند خدا ہے، تو اُس کی خدمت(عبادت) کرو! اگربعل خدا ہے، تو اُس کی خدمت(عبادت) کرو!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-07.jpg)
फिर एलियाह ने बाल के नबियों से कहा ,”एक बैल को ज़बह करो और उसके टुकड़े करके मज़बह पर रखो , मगर उसको जलाना नहीं मैं भी एक बैल ज़बह करके दुसरे मज़बह पर वैसा ही रखूँगा अगर मेरा खुदा ऊपर से मज़बह पर आग भेजता है तो तुम जान लोगे कि वह सच्चा खुदा है- सो बाल् देवताओं ने एक मजबह तय्यार किया मगर उसको नहीं जलाया -
تب حضرت ایلیاہ نے بعل کے نبیوں سے کہا،" ایک بیل کو ذبح کر کے قربانی کے طور پر تیارکرو، لیکن آگ نہیں جلانا۔ میَں بھی ایسا ہی کروں گا۔ اور وہ خدا جو آگ سے جواب دےگا وہی حقیقی خدا ہو گا۔" پس تو بعل کے کاہنوں نے قربانی تیار کی لیکن آگ نہیں جلائی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-08.jpg)
फिर बाल के नबी बाल से फ़रयाद करने लगे, “ ऐ बाल हमारी सुनो “-दिन भर वह फ़रयाद करते रहे और चिल्लाते रहे , यहाँ तक कि उनहोंने अपने आप को भी ज़ख़्मी किया , लहू लुहान हुए मगर बाल ने कोई जवाब् नहीं दिया , न ही कोई आग भेजी-
پھر بعل کے نبیوں نے بعل سے دعا کی،“بعل ہماری سن!‎” وہ سارا دن دعا کرتے اور پکارتے رہے اور یہا ں تک کہ چھریوں کے ساتھ اپنے آپ کو گھائل کرتے رہے لیکن پھر بھی کوئی جواب نہ آیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-09.jpg)
बाल के नबियों ने सारा दिन बाल से फ़रयाद करने में लगा दिए आखिर कार जब थक हार गए तो फ़रयाद करना बन्द किया फिर एलिया ने एक और बैल खुदा के लिए ज़बह करके मज़बह पर रखा उस के बाद उसने लोगों से कहा कि बारह मटके पानी उस मज़बह पर उंडेल दो ताकि मज़ब की सारी चीज़ें पूरी तरह से तर हो जाए-
دن ڈھلنے پر،حضرت ایلیاہ نے خدا کے لئے قربانی تیار کی۔ پھر اُنہوں نے لوگوں کو کہا کہ قربانی کے اوپر بارہ مٹکے پانی ڈالیں تاکہ گوشت، لکڑی، اور یہاں تک کہ قربانگاہ کے ارد گردکی زمین پوری طرح بھیگ جائے ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-10.jpg)
फिर एलियाह ने दुआ की , “ऐ यह्वे , अब्रहाम , इज़हाक़ और याक़ूब के ख़ुदा , आज तू बता दे कि तू इस्राईल का ख़ुदा है और मैं तेरा खादिम हूँ मुझे जवाब दे ताकि यह लोग जान लें कि तू ही सच्चा खुदा है –“
تب حضرت ایلیاہ نے دعا کی، “اَے خداوند یہوواہ، ابرہام، اضحاق اور یعقوب کے خدا، آج ہمیں یہ دکھا دے کہ ُتو ہی اسرائیل کا خدا ہے اوریہ کہ میَں تیرا نوکر ہوں۔ مجھےایسا جواب دے کہ یہ لوگ جان جائیں کہ تو ہی سچا خدا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-11.jpg)
फ़ौरन ही आसमान से आग नाज़िल हुई उसने गोश्त, लकड़ी ,पत्थरों और मिटटी को जला डाला ,यहां तक कि आसपास के पानी को भी पूरी तरह से सुखा डाला जब लोगों ने इसे देखा तो खुद को ज़मीन पर झुका दिया और कहा ,”यह्वे ही खुदा है ! यह्वे ही खुदा है !
فوراً آسمان سے آگ گری اور گوشت، لکڑی، پتھر،مٹی ہر چیز کو بھسم کر گئی اوریہاں تک کہ قربان گاہ کے ارد گرد کے پانی کو بھی۔ جب لوگوں نے یہ دیکھا تو سجدے میں زمین پر گرپڑے اورکہنے لگے،“خداوندیہوا ہ خدا ہے !خداوند یہوواہ خدا ہے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-12.jpg)
फिर एलियाह ने कहा ,”कोई भी बाल के नबी बचने न पाएं , उन सबको क़त्ल कर डालो “सो लोगों ने बाल के तमाम नबियों को पकड़ा और उन्हें दूर लेजाकर क़त्ल किया -
تب حضرت ایلیاہ نے کہا “بعل کے نبیوں میں سے کسی کو بھی فرارنہ ہونے دو!” پس لوگوں نے بعل کے نبیوں کو گرفتار کر لیا اور اُنہیں وہاں سے دوُر لے جا کر قتل کر ڈالا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-13.jpg)
फिर एलियाह ने अखीअब बादशाह से कहा, “ फ़ौरन अपने घर वापस चला जा क्यूंकि बारिश शुरू होने वाली है “ तभी आसमान काला हो गया और सख्त बारिश शुरू हो गई यह्वे क़हत को बन्द करने वाला था जो यह ज़ाहिर करता है कि वह सच्चा खुदा है -
تب حضرت ایلیاہ نے اخی اب بادشاہ سے کہا “فوراً شہر کو واپس لوٹ جا‎ؤ کیونکہ بارش ہونے والی ہے۔” جلد ہی آسمان سیاہ ہوگیا اور مسلادھار بارش شروع ہو گئی۔ خداوندیہوا ہ نے خشک سالی ختم کر دی تھی اور یہ ثابت کر دیا تھا کہ وہی سچا خدا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-14.jpg)
जब एलियाह ने अपना काम ख़त्म किया तो खुदा ने एलिशा नाम एक शख्स को नबी होने के लिए चुना खुदा एलिशा के ज़रिये कई एक मोजिज़े कराए उनमें से एक मोजिज़ा नामान की जिंदगी में वाक़े हुआ वह दुमन की फ़ौज का एक सिपहसालार था मगर उसको चमड़ी की बिमारी थी (वह एक कोढ़ी था) - नामान ने एलिशा की बाबत सुना और वह एलिशा के पास जाकर कहा कि वह उसे शिफ़ा दे- एलिशा ने नामान से कहा कि यरदन में जाकर सात बार गोता लगा -
حضرت ایلیاہ کے وقت کے بعد، خدا نے الیشع نامی شخص کو اپنا نبی ہونے کے لیے چناّ۔ خدانے حضرت الیشع کے ذریعے بہت سے معجزات کئے۔ اِن معجزات میں سے ایک معجزہ نعمان، ایک دشمن سپہ سالار کے ساتھ ہوا، جسے جلد کی ایک خوف ناک بیماری تھی ۔ اُس نے حضرت الیشع کے بارے میں سُن رکھا تھا تو اُس نے جا کر حضرت الیشع سے شفا کے لئے پوچھا۔ حضرت الیشع نے نعمان سے کہاکہ جا کردریائے یردن میں سات بار غوطے لگائے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-15.jpg)
नामान ग़ुस्सा हुआ , उसने ऐसा करने से इनकार किया क्यूंकि यह उसे बेवकूफ़ी लगती थी मगर बाद में उसका ख़याल बदल गया वह यरदन नदी में जाकर सात बार गोता लगाया जब वह आखरी बार पानी से ऊपर आया तो खुदा ने उसे शिफा दी -
پہلے تونعمان کو بہت غصہ آیا اور وہ یہ نہیں کرنا چاہتا تھا کیونکہ ایسا کرنا اُسےبے وقوفی دکھائی دیتا تھا ۔ لیکن بعد میں اُس کا ذہین تبدیل ہو گیااور اُس نے جا کر دریائے یردن میں سات بار غوطے لگائے۔ جب آخری بار وہ اوپر آیا، تو وہ اپنی جلد کی بیماری سے مکمل طور پر شفا پاچکا تھا! خدا نے اُسے شفا دی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-16.jpg)
खुदा ने कई और नबियों को बनी इस्राईल के पास भेजा उन सब ने ही लोगों से कहा कि बुतपरस्ती से बाज़ आओ और लोगों के साथ इन्साफ से पेश आओ और लोगों पर रहम का बर्ताव करो नबियों ने उन्हें खबरदार किया कि वह बुराई से फिरें और खुदा का हुक्म बजा लाएं नहीं तो खुदा खुद उन्हें मुजरिम ठहराएगा , और वह उन्हें सज़ाएं देगा -
خدا نے اوَر بھی بہت سے پیغمبر بھیجے۔ اُن سب نے لوگوں کوکہا کہ بت پرستی چھوڑ دیں اور دوسروں کے ساتھ انصاف اور رحمدلی کے ساتھ پیش آئیں۔ نبیوں نے لوگوں کو خبردار کیاکہ اگر انہوں نے بدکاری چھوڑ کر خدا کی اطاعت شروع نہ کی، تو خدا اُنکی عدالت مجرموں کے طور پر کرے گا، اور اُنہیں سزا دے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-17.jpg)
अक्सर औक़ात में लोगों ने खुदा का हुक्म नहीं बजा लाया बार-बार उनहोंने नबियों के साथ बुरा सुलूक किया- यहाँ तक कि उन्हों ने उनको हालाक भी कर डाला एक बार उन्हों ने नबी यर्म्याह को सूखे कुँए में डाल दिया था और उसे मरने के लिए छोड़ दिया था वह कुँए के नीचे कीचड़ में डूब गया था मगर बादशाह ने उसपर तरस खाई और अपने नौकरों को हुक्म दिया कि उसको कुँए से खींच कर बाहर निकाले इस से पहले कि वह मर जाए -
بیشتر وقت، لوگوں نے خدا کی اطاعت نہ کی۔ وہ اکثر انبیاء سے برا سلوک کرتےاور کئی بار انبیا کو شہید بھی کردیا کرتے تھے۔ ایک بار، حضرت یرمیاہ نبی کو ایک خشک کنویں میں ڈال کر وہاں مرنے کے لیے چھوڑ دیا گیاتھا۔ وہ کنوئيں کی دلدل میں دھنس گئے، اِس سے پہلے کہ وہ مر جاتے بادشاہ کو اُن پر رحم آیا اور اُس نے اپنے نوکروں کو حکم دیاکہ حضرت یرمیاہ کو کھینچ کر کنوئيں سے باہر نکالیں ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-19-18.jpg)
नाबियों ने खुदा का पैग़ाम देना जारी रखा इस के बावजूद भी कि बनी इस्राईल ने उनसे नफ़रत की –उनहोंने लोगों को खबरदार किया कि अगर वह अपने गुनाहों से तौबा नहीं करते हैं तो खुदा उन सबको बर्बाद कर देगा - उन्हों ने लोगों को यह भी याद दिलाया कि खुदा उनके लिए मसीहा को भेजने का वादा किया है -
حالانکہ لوگ انبیا سے نفرت کرتے تھے، پھر بھی انہوں نے خدا کی تبلیغ جاری رکھی۔ اُنہوں نے لوگوں کو خبردار کیا کہ اگر اُنہوں نے توبہ نہ کی تو خدا ان کو تباہ کر دے گا۔ اُنہوں نے خدا کے اُس وعدہ کی کہ موعودا مسیح (وعدہ کیا ہوا مسیحا) آئے گا،لوگوں کو یاد دھانی کرائی۔
_1 सलातीन 16-18 ; 2 सलातीन 5 ; यरम्याह 38 से बाइबिल की एक कहानी _
_1-سلاطین 16-18؛ 2-سلاطین 5؛ یرمیاہ 38 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,56 +1,55 @@
# 20. जिलावतनी और वापसी
# 20۔ (جلاوطنی) اسیری اور واپسی
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-01.jpg)
इस्राईल की सल्तनत और यहूदा की सल्तनत दोनों ने खुदा के ख़िलाफ़ गुनाह किया उन्हों ने खुदा के उस अहद को तोड़ा जो खुदा ने उनके साथ सीना पहाड़ में बाँधा था खुदा ने अपने नबियों को भेजा कि उन्हें तौबा करने और फिर से उसकी इबादत करने के लिए ख़बरदार करे –मगर उन्हों ने बजा लाने से इनकार किया -
اسرائیل کی سلطنت اور یہوداہ کی سلطنت دونوں نے خدا کے خلاف گناہ کیا۔ اُنہوں نے وہ عہد توڑا جو خدا نے اُن کے ساتھ کوہ ِسینا پر باندھا تھا۔ خدا نے اُن کو خبردار کرنے کے لئے اپنے نبیوں کو بھیجا کہ توبہ کریں اور پھر سے اُس کی عبادت کریں، لیکن اُنہوں نے ماننے سے انکار کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-02.jpg)
सो खुदा ने दोनों सल्तनतों को इस तरह से सज़ा दी कि उनके दुशमनों के हाथों बर्बाद होने दिया असीरिया की एक दूसरी कौम थी जो बहुत ही ज़ोरावर साबित हुई वह भी दीगर क़ौमों के लिए बेहद ज़ालिम थे उन्हों ने आकर इस्राईल की सल्तनत को बर्बाद किया इस्राईल की सल्तनत में उनहोंने बहुतों को हलाक किया –जो चीज़ें वह चाहते थे उन्हें लूटा और मुल्क के कई हिस्सों में आगज़नी फैलाई -
پس خدا نے اُن دونوں کی سزا کے لیے اُن کے دشمنوں کو اجازت دی کہ دونوں سلطنتوں کو تباہ کریں۔ اسوری ایک ظالم اور طاقت ورسلطنت تھی جس نے اسرائیل کی سلطنت کو تباہ کر دیا۔ اسوریوں نے اسرائیل کی سلطنت کے بہت سے لوگوں کو مارا، ہر قیمتی چیز کو لے گئے اور ملک کا بہت ساحصہ جلا ڈالا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-03.jpg)
असीरिया के लोगों ने इस्राईल के तमाम रहनुमाओं , अमीर लोगों , और उन तमाम माहिरों को जो कीमती चीज़ें बनाते थे उन सबको असीरिया ले गए सिर्फ़ कुछ ग़रीब इसराईली इस्राईल में बचे रह गए थे-
اسوریوں نے تمام راہنماؤں کو، امیر لوگوں کو اور ہنرمند لوگوں کو اکٹھا کیااورانہیں اسور لے گئے۔محض بہت غریب اسرائیلی جن کو مارا نہ گیاوہ اسرائیل کی سلطنت میں رہ گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-04.jpg)
फिर असीरिया के लोगों ने परदेसियों को भी मुल्क में रहने के लिए ले आए उन परदेसियों ने दोबरा से शेहरें तामीर कीं –उनहोंने छोड़े हुए इसराईलियों से शादी की –इनकी नसल के लोगों को सामरी कहा गया -
پھراسوری غیرقوم کے باشندوں کو اُس سرزمین میں بسنے کے لئے لائے جہاں اسرائیل کی سلطنت تھی۔ غیر قوم کے باشندوں نے تباہ شدہ شہروں کی تعمیرِ نو کی اور اسرائیلیوں سے جو وہاں رہ گئے تھے شادیاں کیں۔ اسرائیلیوں کی وہ نسلیں جنہوں نے غیر قوم کے باشندوں سے شادیاں کیں تھیں سامری کہلائیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-05.jpg)
यहूदा सल्तनत के लोगों ने देखा कि किस तरह खुदा ने इस्राईल की सल्तनत के लोगों को ईमान न लाने और उसका हुक्म बजा न लाने के सबब से उन्हें सज़ा दी थी-इस के बावजूद भी यहुदा बुतपरस्ती से बाज़ नहीं आया –उन्होंने कनानियों के देवताओं को भी शरीक किया खुदा ने उन्हें ख़बरदार करने के लिए नबियों को भेजा मगर उन्होंने सुन्ने से इनकार किया
یہوداہ کی سلطنت کے لوگوں نے دیکھا کہ کیسے خدا نے اسرائیل کی سلطنت کے لوگوں کو اُس کو نہ ماننے اور اُس کی تابعداری نہ کرنے کے باعث سزا دی۔ لیکن انہوں نے پھر بھی،بشمول کنعانیوں کے غیر معبودوں سمیت، بتوں کی پوجا کی۔ خدا نے اُن کو خبردار کرنے کے لئے انبیاءکو بھیجا، لیکن اُنہوں نے سننے سے انکار کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-06.jpg)
असीरिया ने पूरी तरह से इसराईली सल्तनत को ख़त्म कर दिया था उसके 100 साल बाद् खुदा ने यहूदा पर हमला करने नबुकदनेज़र को भेजा जो बाबुल का बादशाह था - बाबुल एक ज़ोरावर क़ौमे थी यहूदा का बादशाह नबुकदनेज़र का ख़ादिम (नौकर) होने के लिए राज़ी होगया और हर साल बहुत सा पैसा महसूल बतोर देना मंज़ूर किया -
اسوریوں کے اسرائیل کی سلطنت کو تباہ کرنے کے سو سال بعد، خدا نے نبوکدنضر کو بھیجا، جو بابلیوں کا بادشاہ تھا، کہ یہوداہ کی سلطنت پر حملہ کرے۔ بابل ایک طاقت ور سلطنت تھی۔ یہوداہ کا بادشاہ نبوکدنضر کا غلام بننے اور اُسے ہر سال بھاری جزیہ دینے پر راضی ہوگیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-07.jpg)
मगर कुछ साल बाद यहूदा के बादशाह ने बाबुल के ख़िलाफ़ बग़ावत की सो बाबुल के लोगों ने यहूदा की सल्तनत पर हम्ला किया और यरूशलेम शहर पर क़ब्ज़ा किया , मंदिर को बर्बाद किया और शहर और मंदिर का सारा खजाना लूट कर ले गए -
لیکن چند برسوں کے بعد، یہوداہ کے بادشادہ نے بابل کے خلاف بغاوت کر دی۔ پس بابلی واپس آ گئے اوریہوداہ کی سلطنت پر حملہ کیا۔ انہوں نے یروشلیم شہر پر قبضہ کر لیا، ہیکل کو برباد کیا اور ہیکل اور شہر کے سارے خزانے لوٹ کر لے گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-08.jpg)
यहूदा के बादशाह को बग़ावत की सज़ा देने के लिए नबुकदनेज़र के सिपाहियों ने उसके बेटे को बादशाह के सामने क़त्ल किया और बादशाह को अँधा कर दिया फिर इसके बाद बादशाह को मरने के लिए बाबुल के कैदखाने में डाल दिया -
یہوداہ کے بادشاہ کو بغاوت کی سزا دینے کے لئے، نبوکدنضر کے سپاہیوں نے بادشاہ کے بیٹوں کو اُس کے سامنے قتل کیا اور پھر اُسے اندھا کر دیا۔ اُس کے بعد، وہ بادشاہ کو بابل قید میں مرنے کے لئے لے گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-09.jpg)
नबुकदनेज़र की फ़ौज ने यहूदा की सल्तनत के तमाम लोगों को बाबुल में ले गए जो बहुत ही ज़ियादा गरीब थे उन्हें खेत की नशोनुमा के लिए पीछे छोड़ दिया वह ज़माना था जब खुदा के लोगों को मजबूरन वादा किए हुए मुल्क को छोड़ना पड़ा था उसे जिलावतन कहा जाता है -
نبوکدنضر اور اُس کی فوج تقریباً یہوداہ کی سلطنت کے سارے لوگوں کو بابل لے گئی، محض غریب لوگوں کو کھیتی باڑی کے لئے پیچھے چھوڑ دیا۔ یہ دور جب خدا کے لوگ وعدہ کی گئی سرزمین کو چھوڑنے پر مجبور کیے گئے تھےاسیری کہلاتا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-10.jpg)
हालाँकि खुदा ने अपने लोगों को जिलावतनी में लेजाने के ज़रिये से उनके गुनाहों की सज़ा दी ,मगर वह उन्को या फिर अपने वादों को नहीं भूला खुदा लगातार अपने लोगों पर नज़र रखे हुए था और नबियों के ज़रिये बात करता था –उसने उनसे वादा किया कि सत्तर साल बाद वह उन्हें वादा किए हुए मुल्क में फिर से वापस लेकर जाएगा
اگرچہ خدا نے اپنے لوگوں کو اُن کے گناہوں کی سزا اسیری میں لے جاکر دی، پھر بھی وہ اُنہیں اور اپنے وعدوں کو نہیں بھولا۔ خدا نے اپنے لوگوں پر نظر رکھنا اور نبیوں کے وسیلے اُن سے کلام کرنا جاری رکھا۔ اُس نے وعدہ کیا تھا کہ ستر سال کے بعد وہ دوبارہ وعدہ کی گئی سرزمین میں واپس آئیں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-11.jpg)
सत्तर साल बाद साइरस जो फ़ारस का बादशाह था उसने बाबुल को शिकस्त दी सो फ़ारस की सल्तनत ने बाबुल के मुक़ाबले में कई एक क़ोम पर हुकूमत की –अब इसरा ईली लोग यहूदी कहलाने लगे इनमें से बहुत से यहूदी बाबुल में अपनी जिंदगी बसर की - सिर्फ़ कुछ पुराने यहूदी थे जो यहूदा के मुल्क को याद करते थे
تقریباً ستر سال کے بعد، خورس، فارس کے بادشاہ نے بابل کو شکست دی، پس فارسی سلطنت نے بابلی سلطنت کی جگہ لے لی۔ اسرائیل اب یہودی کہلاتے تھے اور اُن میں سے بیشتر نے اپنی ساری زندگیاں بابل میں گزار دی تھیں۔ صرف چند بہت ضعیف یہودیوں کو یہوداہ کی سرزمین یاد تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-12.jpg)
फ़ारस के लोग बहुत ही मज़बूत थे मगर जिन पर उन्हों ने फ़तेह हासिल की थी उनकी बाबत रहमदिल थे –मुख़्तसर तौर से साइरस जब फ़ारस का बादशाह बन चुका तो उसने एक हुक्म जारी किया कि जो भी यहूदी अपने मुल्क यहूदा को वापस जाना चाहे वह फ़ारस छोड़ सकता है यहां तक कि उसने उन्हें पैसे भी दिए कि वह जाकर दोबारा मंदिर की तामीर करे सो जिलावतनी के 70 साल बाद यहूदियों की एक छोटी सी जमाअत यहूदिया में यरूशलेम शहर को वापस हुई -
فارسی سلطنت بہت مضبوط تھی لیکن جن لوگوں پر فتح پاتی اُن کے لئے رحم دل بھی تھی۔ جلد ہی جب خورس فارسیوں کا بادشاہ بن گیا، اُس نے یہ حکم دیا کہ کوئی بھی یہودی جو یہوداہ واپس جانا چاہتا ہے وہ فارس چھوڑ سکتا ہےاور یہوداہ واپس جا سکتا ہے۔ یہاں تک کہ اُس نے ہیکل کی تعمیرِ نو کے لئے مال و دولت بھی دیا! پس، ستر سال کی اسیری کے بعد، یہودیوں کا ایک چھوٹا گروہ یہوداہ کے شہر یروشلیم میں واپس آیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-20-13.jpg)
जब इस्राईली यरूशलेम पहुंचे तो उन्हों ने मंदिर को और शेहरपनाह की दीवार को दुबारा से तामीर किया फ़ारस के लोग अभी भी उन पर हुकूमत करते थे मगर एक बार फिर वह वादा किए हुए मुल्क में रहने और मंदिर में इबादत करने लगे थे -
جب لوگ یروشلیم پہنچے تو انہوں نے ہیکل کی اور شہر کے گرد فصیل کی تعمیر ِنو کی۔ اگرچہ وہ اب بھی دوسرے لوگوں کے ماتحت تھے، لیکن وہ دوبارہ وعدہ کی گئی سرزمین میں رہنے لگے اور ہیکل میں عبادت کرنے لگے۔
_2 सलातीन 17 ; 24-25;2 तवारीख़ 36 ; एज्रा 1-10 ;नेहेमयाह 1 -13 तक बाइबिल की कहानी _
_2-سلاطین17؛ 25-24 ؛ -2تواریخ36 ‎؛ عزرا10-1؛ نحمیاہ13-1سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,65 +1,63 @@
# 21. खुदा मसीहा का वादा करता है
# 21۔ خدا موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کاوعدہ کرتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-01.jpg)
यहाँ तक कि खुदा ने जब दुनिया को बनाया वह जानता था कि एक ज़माने के बाद मसीहा को भेजेगा –उसने आदम और हव्वा से वादा क्या था कि वह ऐसा करेगा –उसने कहा था कि हव्वा की नसल से एक शख्स पैदा होगा जो सांप के सिर को कुचलेगा जी हाँ वह सांप जिस ने हव्वा से फरेब किया था वह शैतान था –खुदा का यही मतलब था कि मसीहा शैतान को पूरी तरह से शिकस्त देगा -
ابتدا ہی سے، خدا نے موعودامسیح (وعدہ کیا ہوا) کو بھیجنے کا منصوبہ بنایا تھا۔ موعودامسیح کا پہلا وعدہ حضرت آدم اوربی بی حوّا سے کیا گیا تھا۔ خدا نے وعدہ کیا تھا کہ حوّا کی نسل سے ایک ایسا پیدا ہوگا جو سانپ کا سر کچلےگا۔ وہ سانپ جس نے حوا کو دھوکہ دیا شیطان تھا۔ وعدہ کا مطلب تھا کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) مکمل طور پر شیطان کو شکست دے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-02.jpg)
खुदा ने अब्रहाम से वादा किया था कि उसके वसीले से तामाम दुनिया की क़ौमें बरकत पाएंगी खुदा इस वादे को कुछ अरसा बाद ही मसीहा को दुनिया में भेजने के ज़रिये से ही पूरा कर सकता था मसीहा दुनिया के तमाम कौमों को उनके गुनाहों से बचाने वाला था -
خدا نے حضرت ابرہام سے وعدہ کیا کہ اُس کے وسیلےسے دنیا کی تمام قومیں برکت پائیں گی۔ یہ برکت اُس وقت مکمل طور پر ملنی تھی جب موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) نے مستقبل میں آنا تھا۔ وہ ہی اس وعدے کو پورا کرنے والا تھاکہ دنیا کی سب قومیں بچائی جا سکیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-03.jpg)
खुदा ने मूसा से वादा किया था कि वह मुसतक़बिल में मूसा की तरह एक दुसरे नबी को भेजेगा यह नबी मसीहा था इस बतौर खुदा ने फिर से वादा किया कि वह मसीहा को भेजेगा -
خدا نے حضرت موسیٰ سے وعدہ کیا تھا کہ مستقبل میں وہ حضرت موسیٰ کی مانند ایک اوَر نبی برپا کرے گا ۔ یہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کے متعلق ایک اوَر وعدہ تھا جو مستقبل میں کسی وقت آنے والا تھا ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-04.jpg)
खुदा ने दाऊद बादशाह से वादा किया था कि उसकी अपनी नसल से मसीहा होगा जो एक बादशाह होगा और खुदा लोगों पर हमेशा के लिए हुकूमत करेगा -
خدا نے حضرت داؤد سے وعدہ کیا کہ اُنکی نسل میں سے ایک بادشاہ خدا کے لوگوں پر ابد تک بادشاہی کرے گا۔ اُس کا مطلب یہ تھا کہ موعودامسیح (وعدہ کیا ہوا مسیحا) حضرت داؤد کی نسل میں سے ایک کو ہونا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-05.jpg)
खुदा ने यर्म्याह नबी से बातें की और उस से कहा था कि एक दिन वह एक नया अहद बांधेगा वह नया अहद परं जैसा नहीं होगा जो खुदा ने बनी इस्राईल के साथ सीना पहाड़ में बाँधा था - जब वह इस नए अहद को लोगों के साथ बांधेगा तो वह ऐसा होने देगा कि लोग मसीहा को शख्सि तोर से जानें हर एक शखस उस से महब्बत रखेगा और उसकी शरीयत को बजा लाना चाहेगा खुदा ने कहा ,मैं अपनी शरीयत को उनके दिलों में लिखूंगा और वह मेरे लोग होंगे और मैं उनका खुदा होंगा , और वह उनके गुनाह मुआफ़ करेगा –वह मसीहा होगा जो उनसे नया अहद बांधेगा -
حضرت یرمیاہ نبی کی معرفت، خدا نے ایک نیا عہد باندھنے کا وعدہ کیا، لیکن اُس عہد کی مانند نہیں جو خدا نے کوہ ِسینا پر اسرائیل سے کیا تھا۔ نئے عہد میں، خدا اپنی شریعت لوگوں کے دلوں پر لکھنےوالا تھا تاکہ لوگ خدا کو شخصی طور پر جانیں، وہ اُس کے لوگ ہوں اور خدا اُن کے گناہوں کو معاف کر ے۔ موعودامسیح نے نئے عہد کو شروع کرنا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-06.jpg)
खुदा के नबियों ने भी कहा कि मसीहा एक नबी, एक काहिन, एक बादशाह होगा एक नबी वह है जो खुदा के कलाम को सुनता है और उसे एक पैग़ाम बतोर लोगों के सामने उसका एलान करता है ख़ुदा ने जिस मसीहा को भेजने का वादा किया था वह एक कामिल नबी था इसी लिए मसीहा ख़ुदा के पैग़ाम को कामिल तोर से सुनेगा,उन्हें कामिल तौर से समझेगा और कामिल तोर से लोगों को तालीम देगा-
خدا کے نبیوں نے یہ بھی کہا کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) ایک نبی، ایک کاہن اور ایک بادشاہ ہوگا۔ نبی ایک ایسا شخص ہوتا ہے جو خدا کے کلام کو سُنتا ہے اور پھر خدا کے کلام کی لوگوں میں منادی کرتا ہے۔ خدا نے جِس مسیحا کو بھیجنے کا وعدہ کیا وہ ایک کامل نبی ہوگا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-07.jpg)
इस्राईली काहिन लोगों के लिए खुदा को क़ुर्बानी देना जारी रखे हुए थे यह क़ुर्बानियाँ उन के गुनाहों के लिए खुदा की सज़ा के बदले में थी काहिन लोग भी लोगों के लिए खुदा से दुआ किया करते थे –मगर यह ज़रूरी था कि मसीहा एक्कमिल सरदार काहिन हो जो खुद को खुदा के लिए एक कामिल क़ुर्बानी को अदा करे इसके बाद गुनाहों के लिए कोई और क़ुर्बानी की ज़रुरत नहीं है -
اسرائیلی کاہن لوگوں کی ایما پر اُن کے گناہوں کی سزا کے فدیہ کے طور پر قربانیاں دیا کرتے تھے۔ کاہن لوگوں کی خاطر خدا سے دعا بھی کیا کرتے تھے۔ موعودامسیح ایک کامل سردار کاہن ہوگا جو اپنے آپ کو خدا کے حضور بطور کامل قربانی پیش کرے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-08.jpg)
बादशाह और हुक्मरान लोगों की जमाअत पर हुकूमत करते हैं और कभी कभी गलतियां भी करते हैं दाऊद बादशाह ने सिर्फ़ बनी इस्राईल पर हुकूमत की मगर मसीहा जो दाऊद की नसल से है वह सारी दुनया पर हुकूमत करेगा और हमेशा के लिए करेगा इस के अलावा वह हमेशा रास्ती से हुकूमत करेगा और सही फ़ैसले लेगा -
بادشاہ وہ ہوتا ہےجو کسی سلطنت پر حکومت کرتا ہے اور لوگوں کا انصاف کرتاہے۔ موعودامسیح ایک کامل بادشاہ ہوگا جو اپنے باپ دادا حضرت داؤد کے تخت پر بیٹھے گا۔ وہ ہمیشہ کے لیے ساری دنیا پرحکومت کرے گا، اور ہمیشہ ایمانداری سے عدالت کرتے ہوئے راست فیصلے کرے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-09.jpg)
खुदा के नबियों ने दीगर कई बातें मसीहा की बाबत कहीं मिसाल के तोर पर मलाकी ने कहा कि मसीहा के आने से पहले एक दूसरा नबी आएगा उस नबी का आना बहुत ज़रूरी है यसायाह नबी ने भी लिखा कि मसीहा एक कुंवारी से जन्म लेगा और मीका नबी ने कहा कि मसीहा बेथलेहम के कस्बे में पैदा होगा -
خدا کے نبیوں نے موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کے بارے میں بہت سی دوسری چیزوں کی پیش گوئی کی۔ ملاکی نبی نے موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کے آنے سے پہلے ایک اَور بڑے نبی کے آنے کی پیشن گوئی کی۔ حضرت یسعیاہ نبی نے نبوت کی کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) ایک کنواری سے پیدا ہوگا۔ حضرت میکاہ نبی نے یہ کہا کہ وہ بیت لحم کے شہر میں پیدا ہوگا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-10.jpg)
यसायाह नबी ने कहा कि मसीहा गलील के इलाक़े में गुज़र बसर करेगा
मसीहा उन लोगों को जो बहुत ज़ियादा मायूस हैं उन्हें दिलासा देगा जो क़ैद में हैं उन्हें आज़ाद करेगा मसीहा बीमारों को शिफा देगा और जो बहरे, अंधे , गूंगे ,टुंडे ,लूले और लंगड़ों को ठीक करेगा -
حضرت یسعیاہ نے کہا کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) گلیل میں رہے گا، شکستہ دلوں کو تسلی دے گا، اور اسیروں کے لئے آزادی کا اعلان کرے گا اور قیدیوں کو رہائی بخشے گا۔ اُس نے یہ بھی پیشن گوئی کی کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) بیماروں کو اور وہ جو نہ سُن سکتے ہیں، نہ دیکھ سکتے ہیں، نہ بول سکتے ہیں اور نہ چل سکتے ہیں شفا دے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-11.jpg)
यसायाह नबी ने यह भी कहा कि लोग मसीहा से नफ़रत करेंगे और उसे कबूल करने से इनकार करेंगे दीगर नबियों ने कहा कि मसीहा का दोस्त उस के ख़िलाफ़ ग़द्दारी करेगा नबी ज़करयाह ने कहा कि ऐसा करने के लिए वह मसीहा के दुशमनों से तीस सिक्के लेगा –कुछ नबियों ने कहा कि लोग मसीहा को क़त्ल कर देंगे और उसके कपड़ों पर क़ुरअ डालेंगे -
یسعیاہ نبی نے یہ بھی پیشن گوئی کی کہ بے سبب موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) سے نفرت کی جائے گی اور اُسے رد کرکیا جائے گا۔ دیگر انبیاء نے پیشن گوئی کی کہ وہ جنہوں نے موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کو مارا وہ اُس کے کپڑوں کے لیے قرعہ ڈالیں گے اور یہ بھی کہ ایک دوست ہی اُس سے دغا کرے گا۔ زکریاہ نبی نے پیشن گوئی کی کہ اُس دوست کو موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) سے دغا کرنے کی قیمت تیس چاندی کے سکے دی جائے گی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-12.jpg)
नबियों ने यह भी कहा कि मसीहा कैसे मरेगा यासयाह ने नबुवत की कि लोग मसीहा पर थूकेंगे ,उसका मज़ाक़ उड़ाएंगे और उस पर कोड़े बरसाएंगे –वह उसके पेट में भाला छेदेंगे और वह अज़ीय्यत और जिस्मानी तकलीफ़ में होकर मरेगा जबकि उसने कोई गलती या गुनाह नहीं किया था -
انبیاء نے یہ بھی پیشن گوئی کی کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کیسےمرے گا ۔ یسعیاہ نے پیشن گوئی کی کہ لوگ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) پر تھوکیں گے، مذاق اڑا‏ئیں گے اور ماریں گے۔ وہ اُس کے بدن میں چھید کريں گے اور اگرچہ اُس نے کچھ غلط نہیں کیا تو بھی وہ شدید اذیت اور دُکھ میں مرے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-13.jpg)
नबियों ने यह भी कहा कि मसीहा कोई गुनाह नहीं करेगा वह कामिल होगा मगर वह मरेगा –क्यूंकि दुसरे लोगों के गुनाहों की ख़ातिर खुदा उसको सज़ा देगा वह जब मरेगा तब लोग खुदा के साथ सुलह कर पाएंगे –यही सबब है कि खुदा मसीहा को मरने देगा -
انبیاء نے یہ بھی کہا کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) بے عیب، کامل اور گناہ سے مبّرا ہوگا۔ وہ دوسرے لوگوں کے گناہوں کی سزا پانے کے لئے مرے گا۔ اُس کا سزا پانا خدا اور لوگوں کے مابین صلح کو قائم کرے گا۔ اِس وجہ سےیہ خدا کی مرضی تھی کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کو کُچلے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-14.jpg)
नबियों ने यह भी कहा है कि खुदा मसीहा को मुर्दों में से जिलाएगा यह बताता है कि ये सारे खुदा के मनसूबे थे जिसके तहत खुदा ने एक नया अहद बांधा था जिससे लोगों को बचाए जिन्हों ने खुदा के ख़िलाफ़ गुनाह किया था -
انبیاء نے یہ پیشن گوئی کی کہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) مرے گا مگر خدا اُسےُمردوں میں سے زندہ کرے گا۔ موعودامسیح کی موت اور جی اُٹھنے کے باعث، خدا گناہ گاروں کو بچانے اور نئے عہد کوقائم کرنے کا اپنا منصوبہ مکمل کرنےوالا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-21-15.jpg)
खुदा ने मसीहा की बाबत नबियों को कई एक मुकाशफ़े दिए थे मगर मसीहा उनबियों के ज़माने के दौरान नहीं आया –आखरी नबुवत के दिए जाने तक 400 से ज़ियादा बरस गुज़र गए थे मगर बजा तोर से वह उसका सही वक़्त था कि मसीहा को दुनिया में भेजे -
خدا نے انبیاء پر موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کے حوالہ سے بہت سی چیزوں کوظاہر کیا، لیکن اُن انبیاء میں سے کسی کےبھی دور میں موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) نہیں آیا۔ اُن پیشن گوئیوں میں سے آخری پیشن گوئی دیئے جانے کےقریباً چار سو سال کے بعد، معین وقت پر، خدا موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کو اِس دُنیا میں بھیجنے والا تھا۔
_पैदाइश 3:15 ;12 :1-3 ; इस्तिसना 18:15 ; 2 समुएल 7 ;येर्मयाह 31; यसायाह 15:16 ; दानिएल 7; मलाकी 4:5 ; यसायाह 7:14 ; मीका 5:2; यसायाह 9:1-7; 35:3-5 ; 61:53 ; ज़बूर 22:18 ; 35:19 ; 69:4; 41:9; ज़करियाह 11:12-13; यसायाह 50:6; ज़बूर16:10-11 से बाइबिल की एक कहानी _
_: پیدائش15:3؛ 3-1:12؛ استثنا15:18؛ 2 -سیموئیل 7؛ یرمیاہ31؛ یسعیاہ16:59؛ ‎دانی ایل 7؛ ملاکی5:4؛ یسعیاہ14:7؛5-3:35 میکاہ 5:2؛ یسعیاہ 9: 1-7؛ 35: 3-5؛ 61؛ 53؛ زبور18:22؛ 19:35؛ 4:69؛ 9:41 زکریاہ 11: 12-13؛ یسعیاہ50: 6؛ زبور 16: 10-11 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,31 +1,31 @@
# 22 . यूहन्ना की पैदाइश
# 22۔ یوحنا (بپتسمہ دینے والے) کی پیدائش
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-22-01.jpg)
अगले ज़माने में खुदा ने अपने नबियों से बात की थी ताकि वह उसके लोगों से बातें करे मगर फिर 400 साल गुज़र गए जब उसने उनसे बात नहीं की फिर खुदा ने ज़करिया नाम काहिन के पास एक फ़रिश्ते को भेजा ज़करिया और उसकी बीवी एलिज़बेथ खुदा के उस फ़रिश्ते की इज़्ज़त की वह बहुत उमर रसीदा थे और एलिज़बेथ ने कभी किसी बचे को जन्म नहीं दिया था -
ماضی میں، خدا نےاپنے لوگوں سےاپنے فرشتوں اور نبیوں کے وسیلہ سے کلام کیا۔ لیکن پھر چار سو سال گزر گئے کہ اُس نے اُن سے کلام نہیں کیا۔ اچانک ایک فرشتہ زکریاہ نامی ایک بوڑھے کاہن کے پاس خدا کا پیغام لے کر آیا ۔ زکریاہ اور اُس کی بیوی، الیشبع خدا ترس لوگ تھے، لیکن ان کے ہاں کوئی اولاد نہ تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-22-02.jpg)
फ़रिश्ते ने ज़करिया से कहा तुम्हारी बीवी के एक बेटा होगा और तुम उसका नाम यूहन्ना रखना खुदा उसको रूहुलक़ुदुस से मा’मूर करेगा और यूहन्ना एक ज़रीया बनेगा कि लोग मसीहा को हासिल करें ज़करिया ने जवाब दिया “मैं और मेरी बीवी उमर रसीदा हैं तो फिर मैं कैसे जानूंगा कि तुम सच कह रहे हो “?
فرشتے نے زکریاہ سے کہا، “تمہاری بیوی کے ایک بیٹا ہوگا۔ اور تم اُس کا نام یوحنا رکھنا ۔ وہ روح القدس سے معمور ہوگا اور لوگوں کو موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کے لئے تیار کرے گا!” زکریاہ نے جواب دیا، “میری بیوی اور میَں اِتنے بوڑھے ہیں کہ بچے پیدا نہیں کر سکتے! مجھے کیسے پتا چلے گا کہ ایسا ہوگا؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-22-03.jpg)
फ़रिश्ते ने ज़करिया को जवाब दिया मैं खुदा की तरफ़ से इस ख़ुशख़बरी को देने के लिए भेजा गया हूँ इसलिए कि तूने एतक़ाद नहीं किया,जब तक बच्चा पैदा नहीं होजाता तू गूंगा बना रहेगा फ़ौरन ज़करिया बोलने से महरूम होगया –फिर फ़रिश्ते ने ज़करिया को छोड़कर चला गया इसके बाद ज़करियाह घर वापस लौटा और उस की बीवी हामला हुई -
فرشتے نے زکریاہ کو جواب دیا، “میَں خدا کی طرف سے بھیجا گیا ہوں کہ تم تک یہ خوشخبری پہنچاؤں۔ کیونکہ تم نے میرا یقین نہیں کیا، تم بچے کے پیدا ہونے تک بولنے کے قابل نہیں رہو گے۔” فوراً ہی اُس کی زبان بند ہو گئی۔ پھر فرشتہ زکریاہ کے پاس سے چلا گیا۔ اِس کے بعدجب زکریاہ گھر واپس لوٹا تو اُس کی بیوی حاملہ ہوگئی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-22-04.jpg)
जब एलिज़बेथ छे महीने की हमल से थी वही फ़रिश्ता अचानक एलिज़बेथ के रिश्तेदार के हाँ ज़ाहिर हुआ जि सका नाम मरयम था वह कुंवारी थी और यूसुफ़ नाम के एक आदमी से उसकी मंगनी हो रखी थी - फ़रिश्ते ने कहा “तुम हमिला होगी और तेरे एक बेटा पैदा होगा तू उसका नाम येसु रखना ,क्यूंकि वह ख़ुदा तआला का बेटा कहलाएगा और हमेशा के लिए हुकूमत करेगा -
جب الیشبع کو چھٹا مہینہ تھا، تو وہی فرشتہ الیشبع کی رشتہ دار، جس کا نام مریم تھا پر اچانک ظاہر ہوا۔ وہ کنواری تھی اور اُس کی منگنی یوسف نامی شخص کے ساتھ ہوئی تھی۔ فرشتے نے کہا، " تُو حاملہ ہوگی اور ایک بیٹا جنے گی۔ تُو اُس کا نام یسوع رکھنا ۔ وہ خدائے عظیم کا بیٹا ہوگا اور ابد تک بادشاہی کرے گا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-22-05.jpg)
मरयम ने जवाब दिया ,यह कैसे हो सकता है जबकि मै एक कुंवारी हू - “फ़रिश्ते ने जवाब दिया ,” रूहुलक़ुदुस तुझ पर नाज़िल होगा और खुदा की क़ुदरत तुझ पर साया करेगी सो वह बच्चा बहुत ही पाक होगा और वह खुदा का बेटा कहलाएगा जो कुछ फ़रिश्ते ने कहा था मरयम उस पर ईमान ले आई -
بی بی مریم نے جواب دیا، ”یہ کیسے ہوسکتا ہے جبکہ میَں کنواری ہوں؟" فرشتے نے وضاحت کی، “روح القدس تم پر نازل ہوگا اور خدا کی قدرت تم پر سایہ ڈالے گی۔ اِس لئے بچہ، خدا کا بیٹا اور پاک ہوگا۔” بی بی مریم نے یقین کیا اور جو کچھ فرشتے نے کہا اُسے قبول کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-22-06.jpg)
इसके वाक़े होने के फ़ौरन बाद एलिज़बेथ से मुलाक़ात करने गई .जैसे ही मरयम ने एलिज्बेथ को सलाम किया एलिज़बेथ के पेट में उसका बच्चा उछल पड़ा जो कुछ खुदा ने उन औरतों के लिए किया था उसकी बाबत वह बहुत ख़ुश हुईं तीन महीने तक मरयम एलिज़बेथ के यहाँ रहने के बाद वह अपने घर वापस गई -
بی بی مریم کے فرشتے سے ہمکلام ہونےکے بعد جلد ہی وہ الیشبع سے ملاقات کرنے کےلیے گئی ۔ جیسے ہی الیشبع نے بی بی مریم کا سلام سُنا، الیشبع کا بچہ اُس کے پیٹ میں اُچھل پڑا۔ جو کچھ خدا نے اُن کے لئے کیا تھا، اُس کے لیےوہ دونوں بہت خوش ہوئیں۔ تین ماہ بی بی مریم ، الیشبع کے پاس رہنے کے بعد واپس اپنے گھر لوٹ آئی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-22-07.jpg)
इसके बाद एलिज़बेथ ने अपने बेटे को जन्म दिया –ज़करिया और एलिज़बेथ ने अपने बेटे का नाम यूहन्ना रखा जैसा कि फ़रिश्ते ने उन्हें हुक्म दिया था - फिर खुदा ने ज़करिया को दुबारा बोलने लायक़ कर दिया –ज़करिया ने कहा ,” खुदा की हम्द हो क्यूंकि उसने अपने लोगों को याद रखा ! ऐ मरे बेटे ,तू खुदा तआला का नबी होगा –यौम लोगों से कहोगे कि किस तरह अपने गुनाहों से मुआफ़ी हासिल की जाती है ” !
الیشبع کے بچے کو جنم دینے کے بعد، الیشبع اور زکریاہ نے فرشتے کے حکم کے مطابق اُس بچے کا نام یوحنا رکھا۔ تب خدا نے زکریاہ کی زبان پھر سے کھول دی اور وہ بولنے لگا۔ زکریاہ نے کہا، “خدا کی تعریف ہو، کیونکہ اُس نے اپنے لوگوں کو یاد رکھاہے! تم، میرے بیٹے، خدائے عظیم کے ایک نبی کہلاؤگے جولوگوں کو بتائے گا کہ وہ کیسے اپنے گناہوں سے معافی حاصل کر سکتے ہیں!”
_लूका 1 बाब से बाइबिल की एक कहानी _
_لوقا 1سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,43 +1,43 @@
# 23. येसु का जन्म
# 23۔ جناب یسوع المسیح کی پیدائش
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-01.jpg)
मरयम की मंगनी युसुफ़ नाम एक रास्त्बाज़ शख्स के साथ हुई थी -जब उस ने सुना कि मरयम हमल से है तो वोह जानता था कि वोह उस का बच्चा नहीं है -किसी तरह वोह मरयम को बदनाम करना नहीं चाहता था -इसलिए उसने फ़ैसला किया कि उस पर रहम करे और चुपके से उसे छोड़ दे -मगर इस से पहले कि वोह ऐसा कर सकता था एक फ़रिश्ता उस के ख़ाब में आया और उससे बातें कीं -
بی بی مریم کی منگنی یوسف نامی ایک راستباز شخص سے ہوئی تھی۔ جب اُس نے یہ سُنا کہ بی بی مریم حاملہ ہےتو وہ جانتا تھا کہ یہ بچہ اُس کا نہیں ہے۔ وہ بی بی مریم کو شرمندہ نہیں کرنا چاہتا تھا، لہٰذا اُس نے چپکے سے اُنہیں چھوڑ دینے کا ارادہ کیا۔ اِس سے پہلے کہ وہ ایسا کرتا، ایک فرشتہ اُس کے پاس آیا اور خواب میں اُس سے مخاطب ہوا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-02.jpg)
फ़रिश्ते ने कहा , “ यूसुफ़ तू मरयम को अपनी बीवी बतोर घर ले आने से मत डर,वोह जो बच्चा उस के पेट में है रूहल क़ुदुस से है - वोह एक बेटा जनेगी , तू उस का नाम येसु रखना , (जिसके मायने हैं याह्वे बचाता है ) क्यूंकि वोह अपने लोगों को उनके गुनाहों से बचायेगा –“
فرشتے نے کہا، ”یوسف، مریم کو اپنی بیوی بنانے میں خوف نہ کھا۔ جو بچہ اُس کے پیٹ میں ہے روح القدس(پاک روح) کی قدرت سے ہے۔ وہ ایک بیٹے کو جنم دے گی۔ اُس کا نام یسوع رکھنا (جس کا مطلب ہے،‘یہوواہ بچاتا ہے’)، کیونکہ وہ لوگوں کو اُن کے گناہوں سے نجات دے گا“۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-03.jpg)
सो यूसुफ़ ने मरयम से शादी की और अपनी बीवी को अपने घर ले आया ,और जब तक अपने बच्चे को जन्म नहीं दिया तब तक वोह मरयम के साथ नहीं सोया -
لہٰذا یوسف نے بی بی مریم سے شادی کر لی اور اُنہیں اپنی بیوی کے طور پر گھر لے آیا، لیکن اُن کے جنم دینے تک وہ اُن کے ساتھ نہ سویا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-04.jpg)
जब मरयम के वज़ा -इ-हमल का वक़्त नज़दीक था तो वोह और यूसुफ़ ने बेथलेहम शहर के लिए एक लम्बे सफ़र को अंजाम दिया -उनको वहाँ इसलिए जाना था क्यूंकि रोमी सरकार इस्राईल के मुल्क में तमाम लोगों कि इस्म नवीसी कराना चाहती थी -सरकार चाहती थी कि हर एक ख़ानदान वहाँ जाए जहां उनके बाप -दादा रहते थे -दा ऊद बादशाह बेथलेहम में पैदा हुआ था ,और वोह मरयम और यूसुफ़ दोनों का अजदाद था -
جب بی بی مریم کے بچے کو جنم دینے کا وقت نزدیک آیا، تو رومی حکومت نے ہر ایک کو کہا کہ وہ اُس شہر کو مردم شماری کروانے جائے جہاں اُس کے آباؤاجداد رہتے تھے۔ یوسف اور بی بی مریم کو بھی ناصرت سے جہاں وہ رہتے تھے لمبا سفرطے کرکے بیت لحم کو جانا تھا کیونکہ اُن کا جدِِ امجد حضرت داؤدتھے جن کا آبائی شہر بیت لحم تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-05.jpg)
मरयम और यूसुफ़ बैथलेहम को गए ,मगर सराय में उनके टिकने के लिए कोई जगह नहीं थी सिरफ़ कुछ जानवरों के लिए जो वहां बंधे हुए थे -वहीँ पर मरयम ने अपने बच्चे को जन्म दिया और उस बच्चे को चरनी में रखा -क्यूंकि उस बच्चे के लिए बिस्तर भी नसीब नहीं था -उनहोंने उसका नाम येसु रखा -
جب وہ بیت لحم پہنچے،تو اُن کے رہنے کو کہیں جگہ نہ تھی۔ صرف ایک ہی کمرہ مل سکا جہاں جانور رکھے جاتے تھے۔ بچہ وہاں پیداہوا اور اُس کی ماں نے اُسے چرنی میں رکھا، کیونکہ اُس کے لئے اُن کے پاس بستر نہیں تھا۔ اُنہوں نے بچے کا نام یسوع رکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-06.jpg)
उस रात कुछ चरवाहे पास वाले मैदान में अपने गल्ले कि रखवाली कर रहे थे -अचानक एक चमकीला फ़रिश्ता उनपर ज़ाहिर हुआ -और वोह उसे देखकर डर गए , तब फ़रिश्ते ने उनसे कहा , “ मत डरो ,क्यूंकि मैं तुमको एक ख़ुशी की ख़बर देता हूँ कि तुम्हारे लिए बेथलेहम में मसीहा ( मालिक )का जन्म हुआ है –“
اُس رات وہاں قریب ہی ایک میدان میں کچھ چرواہے اپنے ریوڑوں کی رکھوالی کر رہے تھے۔ اچانک، ایک نورانی فرشتہ اُن پر ظاہر ہوا، اور وہ خوفذدہ ہو گئے۔ فرشتہ نے کہا، “ڈرو مت، کیونکہ میرے پاس تمہارے لئے ایک خوشخبری ہے۔ موعودا مسیح (وعدہ کیا ہوا مسیح) مالک، بیت لحم میں پیدا ہوا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-07.jpg)
जाओ ,उस बच्चे कि तलाश करो ,तुम को कपड़े में लिपटा और एक चरनी पड़ा हुआ पाओगे -तब अचानक आसमान फरिशतों से भर गया ,वोह खुदा कि हमद करते हुए कहते थे कि ” आलम -इ बाला पर खुदा कि तम्जीद हो-औरज़मीन पर उन आदमियों में जिन से वोह राज़ी है सुलह “
“جاؤ بچے کو ڈھونڈو، اور تم اُسے کپڑے میں لپٹا چرنی میں پڑا ہوا پاؤ گے۔” اچانک، آسمان خدا کی حمد کرتے ہوئے فرشتوں سے بھر گیاکہ، “آسمان پر خدا کی تمجید ہو اور زمین پر جن سے وہ راضی ہے صلح ہو!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-08.jpg)
फिर फ़रिश्ते चले गए ,चरवाहे भी अपने भेरों को छोड़ कर बच्चे की तलाश में निकल पड़े -बहुत जल्द वोह उस मक़ाम पर पहुंचे जहां येसु था और वोह उसको कपड़े में लिपटा चरनी में पड़ा हुआ पाया जिस तरह फ़रिश्ते ने उन से कहा था -वोह उसे देखकर बहुत खुश हुए -फिर वोह मैदानों में लौट गए जहां उनकी भेड़ें थीं -उन्हों ने उन सब बातों के लिए खुदा का शुक्रिया अदा किया और उसकी तारीफ़ की जो उन्होंने देखा और सुना था -
چرواہے جلد ہی اُس جگہ پہنچ گئے جہاں جناب یسوع المسیح تھے اور اُنہوں نے اُسے چرنی میں پڑا ہوا پایا، جیسا فرشتوں نے اُنہیں بتایا تھا۔ وہ پھولے نہ سماتے تھے۔ بی بی مریم بھی بہت خوش تھیں۔ جو کچھ چرواہوں نے دیکھا اور سنا تھا اُسکی وجہ سے خدا کی حمد کرتے ہوئے میدانوں میں اپنی بھیڑوں کے پاس واپس لوٹ آئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-09.jpg)
पूरब में कुछ लोग थे जो सितारों का इल्म रखते थे ,वोह मजूसी थे और बड़े अक़लमंद थे -उन्होंने आसमान में एक ग़ैर मामूल सितारा देखा -उनहोंने कहा “ इस का मतलब यह है कि एक नए बादशाह का जन्म हुआ है सो उन्हों ने उस बच्चे को देखने के लिए अपने मुल्क से दूर सफ़र करने का फ़ैसला किया -एक लम्बा सफ़र अंजाम देने के बाद वोह बेथलहम आये और उस घर को पाया जहां येसु और उसके मांबाप रहते थे -
کچھ عرصہ بعد، مشرق کے دور دراز ملکوں سے دانشور آدمیوں نے آسمان میں ایک غیر معمولی ستارہ دیکھا۔ وہ سمجھ گئے کہ اُس کا مطلب یہ تھا کہ یہودیوں کا نیا بادشاہ پیدا ہوا تھا۔ پس انہوں نے اُس بادشاہ کو دیکھنے کے لئے بہت لمبا سفر کیا۔ وہ بیت لحم آئے اور اُس گھر کو ڈھونڈا جہاں جناب یسوع المسیح اور اُس کے ماں باپ رہ رہے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-23-10.jpg)
जब इन लोगों ने येसु को उसकी मान के साथ देखा तो उनहोंने उसके आगे सर झुका कर सिजदा किया -उन्हों ने येसु को कीमती तोहफ़े दिए फिर वोह अपने घर लौट गए जहाँ से वोह आए थे -
جب دانشوروں نے جناب یسوع المسیح کو اُن کی ماں کے ساتھ دیکھا،تو اُن کو سجدہ کیا اوراُن کی عبادت کی۔ اُنہوں نے جناب یسوع المسیح کو قیمتی تحائف دیے۔ پھر وہ واپس گھرلوٹ گئے۔
_मतती 1 ; लूक़ा 2 से बाइबिल की एक कहानी _
_متی 1؛ لوقا 2سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,39 +1,39 @@
# 24 .युहन्ना येसु को बपतिस्मा देता है -
# 24۔ یوحنا جناب یسوع المسیح کو بپتسمہ دیتاہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-01.jpg)
युहन्ना जो ज़करयाह और एलिज़बेथ का बेटा था , बड़ा हुआ और एक नबी बन गया -वह बयाबान में रहता था , और जंगली शहद और टिड्डियाँ उसकी खुराक थी और ऊँट के बालों की पोशाक पहनता था -
حضرت یوحنا، حضرت زکریاہ اوربی بی الشبیع کے بیٹے، بڑے ہوکر ایک نبی بن گئے۔ وہ بیابان میں رہتے، جنگلی شہد اور ٹڈیاں کھاتے، اور اونٹ کے بالوں کی پوشاک پہنتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-02.jpg)
बहुत से लोग युहन्ना की बातें सुनने के लिए बयाबान से निकलकर आए और उसने उनको यह कहकर मनादी की कि “ तौबा करो क्यूंकि खुदा की बादशाही नज़दीक है -
بہت سے لوگ بیابان میں حضرت یوحنا کو سننےکے لیے آئے۔ اُنہوں نے اُن کے سامنے یہ کہتے ہوئے منادی کی کہ “توبہ کرو، کیونکہ خدا کی بادشاہی نزدیک ہے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-03.jpg)
जब लोगों ने युहन्ना के पैग़ाम को सुना तो बहुतों ने अपने गुनाहों से तौबा की और युहन्ना ने उन्हें बपतिस्मा दिया - कई एक मज़हबी रहनुमा भी युहन्ना को देखने के लिए आए मगर उन्हों ने अपने गुनाहों से न तो तौबा करी और न उनका इक़रार किया -
جب لوگوں نے حضرت یوحنا کا پیغام سُنا، تو اُن میں سے بہتیروں نے اپنے گناہوں سے توبہ کی، اور حضرت یوحنا نے اُنہیں بپتسمہ دیا۔ بہت سے مذہبی راہنما بھی حضرت یوحنا سے بپتسمہ لینے آئے، لیکن انہوں نے اپنے گناہوں کا اعتراف نہ کیا اور توبہ نہ کی ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-04.jpg)
युहन्ना ने उन मज़हबी रहनुमाओं से कहा “ऐ सांप के बच्चो तौबा करो और तौबा के मुआफ़िक़ फल लाओ -ख़ुदा हर उस दरख़्त को काट डालेगा जो तौबा के मुआफ़िक़ फल नहीं लाता और वोह उन्हें आग में झोंक देगा “- नबियों ने जो जो बातें युहन्ना कि मारीफ़त कहे थे उन सब को पूरा किया ,” देखो बहुत जल्द मैं अपना पैग़म्बर तुम्हारे आगे भेजूंगा जो तुम्हारी राह तैयार करेगा -
حضرت یوحنا نے مذہبی راہنماؤں کوکہا، “اے زہریلے سانپو‎! توبہ کرو اور اپنے روّیوں کو بدلو۔ ہر درخت جو اچھا پھل نہیں لاتا کاٹ ڈالا جائے گا اور آگ میں پھینکا جائے گا۔” حضرت یوحنا نے وہ سب پورا کیا جو نبی نے کہا تھا،“دیکھ میَں اپنے رسول کو تیرے آگےبھیجوں گا اور وہ تیری راہ تیار کرے گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-05.jpg)
कुछ मज़हबी रहनुमाओं ने युहन्ना से पूछा कि क्या तू मसीह है ? युहन्ना ने जवाब दिया कि वह मसीह नहीं है मगर उस के बाद जो आने वाला है वह मसीह है - वह मुझसे बड़ा है कि मैं उसकी जूती का तस्मा खोलने के भी लायक़ नहीं हूँ “-
بعض یہودیوں نے حضرت یوحنا سے پوچھا کہ کیا وہ موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) ہیں۔ حضرت یوحنا نے جواب دیا، “میَں موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) نہیں ہوں، لیکن کوئی میرے بعد آنے والا ہے۔ وہ اتنا ا‏عظیم ہے کہ میَں اُس کی جوتی کا تسمہ تک کھولنے کے لائق نہیں ہوں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-06.jpg)
दुसरे दिन येसु युहन्ना से बपतिस्मा लेने को आया -जब युहन्ना ने उसको देखा तो उसने कहा ,” देखो ! यह खुदा का बर्रा है जो दुनया के गुनाह उठा ले जाता है –“
اگلے دن، جناب یسوع المسیح حضرت یوحنا سے بپتسمہ لینے کو آئے۔ جب حضرت یوحنا نے اُنہیں دیکھا، تو کہا، “دیکھو یہ خدا کا برہ ہے جو دُنیا کا گناہ اٹھا لے جائے گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-07.jpg)
युहन्ना ने येसु से कहा ,”मैं इस लायक़ नहीं कि तू मुझे बपतिस्मा दे बल्कि मुझे तुझसे बपतिस्मा लेनी चाहिए “-मगर येसु ने कहा “मुनासिब है कि तू मुझे बपतिस्मा दे” इस पर युहन्ना ने येसु को बपतिस्मा दिया हालांकि येसु ने कभी कोई गुनाह नहीं किया था -
حضرت یوحنا نے جناب یسوع المسیح کو کہا، “میَں آپ کو بپتسمہ دینے کے لائق نہیں ہوں۔ بلکہ آپ کو مجھے بپتسمہ دینا چاہیے۔” مگر جناب یسوع المسیح نے کہا، “تمہیں مجھے بپتسمہ دینا چاہیے کیونکہ ایسا کرنا درست ہے۔” پس حضرت یوحنا نے اُنہیں بپتسمہ دیا، حالانکہ جناب یسوع المسیح نے کبھی گناہ نہیں کیا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-08.jpg)
जब येसु बपतिस्मा लेने के बाद पानी से बाहर आया तो खुदा का रूह एक कबूतर कि शक्ल में ज़ाहिर हुआ वह नीचे आकर उसपर ठहर गया - उसी वक़्त खुदा कि आवाज़ आसमान से सुनाई दी कि “तू मेरा प्यारा बीटा है ,मैं तुझ से प्यार करता हूँ , और मैं तुझ से बहुत खुश हूँ –“
جب جناب یسوع المسیح بپتسمہ لینے کے بعد پانی سے باہر اوپر آئے، تو خدا کی روح فاختہ کی شکل میں ظاہر ہوئی اور نیچے آکر اُن پر ٹھہرگئی۔ اُسی وقت، آسمان سے خد ا کی آواز آئی، “تُو میرا پیارا بیٹا ہے جس سے میَں بہت خوش ہوں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-24-09.jpg)
खुदा ने युहन्ना से कह रखा था कि “जिस शख्स को तुम बपतिस्मा दोगे और रूहुल क़ुदुस उसपर उतर आए वही खुदा का बेटा है “- खुदा एक ही है - मगर युहन्ना ने जब येसु को बपतिस्मा दिया तो उस ने खुदा बाप को बोलते हुए सुना , उसने खुदा बेटे को देखा जो येसु है , और उसने रुहुल क़ुदुस को कबूतर कि शक्ल में देखा -
خدا نے حضرت یوحنا کو بتایا تھاکہ، “جس ایک پر جسے تو بپتسمہ دیگا پاک روح آ کر ٹھہرجائے گی۔ وہی شخص خدا کا بیٹا ہے۔” خدا صرف ایک ہے۔ لیکن جب حضرت یوحنا نے جناب یسوع المسیح کو بپتسمہ دیا، تو اُنہوں نے خدا باپ کو بولتے ہوئے سُنا، خدا کے بیٹے کو دیکھا، جو جناب یسوع المسیح ہیں اور اُنہوں نے پاک روح کو(فاختہ کی شکل میں) دیکھا۔
_मत्ती 3 बाब ; मरकुस 1 : 9 -11 ; लूका 3 : 1 -23 तक बाइबिल की एक कहानी _
_متی 3، مرقس 11-9:1اور لوقا 23-1:3سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,36 +1,35 @@
# 25 . शैतान येसु की आज़माइश करता है -
# 25۔ شیطان جناب یسوع المسیح‎ ‎کو آزماتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-25-01.jpg)
येसु के बपतिस्मा लेने के फ़ौरन बाद रूहुल क़ुदुस उसको जंगल में ले गया - वहाँ येसु चालीस दिन चालीस रात रहा - उस दौरान उसने फ़ाक़े किये और शैतान येसु के पास आया और गुनाह के लिए आज़माया -
جناب یسوع المسیح کےبپتسمہ لینے کے فوراً بعد روح القدس اُنہیں بیابان میں لے گئی جہاں اُنہوں نے چالیس دن اور چالیس راتوں تک روزہ رکھا۔ پھر شیطان نے جناب یسوع المسیح کے پاس آکر اُنہیں گناہ کرنے کے لئے آزمایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-25-02.jpg)
सब से पहले शैतान ने येसु से कहा ,”अगर तू खुदा का बेटा है तो कह कि यह पत्थर रोटियाँ बन जाए –“
شیطان نے یہ کہہ کر جناب یسوع المسیح کو آزمایا،" اگر آپ خدا کے بیٹے ہیں تو اِن پتھروںکو روٹیوں میں بدل دیں تاکہ آپ اِنہیں کھا سکیں!"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-25-03.jpg)
मगर यीशु ने शैतान से कहा ,”खुदा के कलाम में लिखा है कि लोगों को ज़िन्दगी जीने के लिए सिर्फ़ रोटी ही की ज़रुरत नहीं होती ,मगर हर एक बात जो ख़ुदा उन से कहता है उसकी ज़रुरत होती है –“
جناب یسوع المسیح نے جواب دیا،“خدا کے کلام میں لکھا ہے،‘لوگوں کو زندہ رہنے کے لیے صرف روٹی ہی کی ضرورت نہیں، بلکہ اُنہیں ہر اُس لفظ کی ضرورت ہےجوخدا بولتا ہے!’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-25-04.jpg)
फिर शैतान यीशु को मंदिर के कंगूरे पर ले गया और उस से कहा ,”अगर तू खुदा का बेटा है तो ज़मीन पर छलांग लगा दे ,क्यूंकि लिखा है कि खुदा अपने फरिश्तों को हुक्म देगा कि तुझको हाथों हाथ उठालें और तेरे पांव को पत्थर से ठेस न लगने पाएं -“
پھر شیطان جناب یسوع المسیح کو ہیکل کے سب سے اونچے مقام پر لے گیااور کہا،" اگر آپ خدا کے بیٹے ہیں تو اپنے آپ کو نیچے پھینک دیں،کیونکہ یہ لکھا ہےکہ’ خدا اپنے فرشتوں کو حکم دے گاکہ آپ کو اٹھا لیں تاکہ آپ کے پاؤں کو پتھر سے ٹھیس نہ لگے۔’"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-25-05.jpg)
मगर येसु ने वह नहीं किया जो शैतान उस से कराना चाहता था - बल्कि उस ने उस से कहा ,”खुदा हर एक से कहता है कि तू अपने खुदावंद खुदा की आज़माइश न कर”
لیکن جناب یسوع المسیح نے کلام مقدس سے حوالہ دیتے ہوئے شیطان کا جواب دیا۔اُنہوں نے کہا،“خدا اپنے کلام میں حکم دیتا ہے،‘اپنے رب خداوند خدا کونہ آزماؤ ۔’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-25-06.jpg)
फिर शैतान ने दुनया की तमाम सलतनतें और उनकी शान ओ शौकत दिखाई कि वह कितने ज़ोरावर और दौ लत्मंद थे - उस ने यीशु से कहा “अगर तुम झुक कर मुझे सिजदा करोगे तो यह सारी चीजें मैं तुम्हें दे दूंगा –“
پھر شیطان نے جناب یسوع المسیح کو دنیا کی ساری سلطنتیں اور اُن کی شان وشوکت دکھائی اور کہا،" اگر جھک کر مجھے سجدہ کرو اور میری عبادت کرو،تو میَں تمہیں یہ سب دے دوں گا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-25-07.jpg)
यीशु ने उसको जवाब दिया ,”ऐ शैतान मुझ से दूर हो, क्यूंकि खुदा के कलाम में वह अपने लोगों को हुक्म देता है कि सिरफ़ अपने खुदावंद खुदा को सिजदा कर और उसको खुदा बतोर इज़्ज़त कर “-
جناب یسوع المسیح نے جواب دیا، “مجھ سے دورہو جا او شیطان! خدا اپنے کلام میں لوگوں کو حکم دیتا ہے،‘صرف خداوند اپنے خدا کی عبادت کرو،اور صرف اُس کوسجدہ کرو۔’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-25-08.jpg)
यीशु शैतान के किसी भी आज़माइश में नहीं पड़ा ,सो शैतान उसे छोड़कर चला गया - फिर फ़रिश्ते आकर उसकी ख़िदमत करने लगे -
جناب یسوع المسیح شیطان کی آزمائشوں میں نہ آئے،تو شیطان نے اُنہیں چھوڑ دیا۔ پھر فرشتوں نے آکرجناب یسوع المسیح کی خدمت کی۔
_मत्ती 4:1 -11 ; मरकुस 1 :12 -13 ; लूका 4 :1-13 से बाइबिल की एक कहानी- _
_متی 4: 1-11؛ مرقس 1: 12-13؛ لوقا 4: 1-13 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,44 +1,43 @@
# 26 यीशु अपनी ख़िदमत शुरू करता है
# 26۔ جناب یسوع المسیح اپنا تبلیغی کام شروع کرتے ہیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-01.jpg)
शैतान कि तमाम आज़्माइशों को इनकार करने के बाद वह गलील के इलाके में आया यह वो इलाका था जहां वह रहता था - रूहुल क़ुदुस उसको बहुत ज़ियादा क़ुवत देता रहा , और यीशु जगह जगह जाकर लोगों को तालीम देता रहा - हर कोई उसके बारे में अच्छा ही कहा -
شیطان کی آزمائشوں پر قابو پانے کے بعد،جناب یسوع المسیح گلیل کے علاقےمیں جہاں وہ رہتےتھے،روح القدس کی طاقت میں واپس آئے۔ جناب یسوع المسیح درس و تدریس کے لیے جگہ جگہ گئے۔ اُن کے بارے میں ہرایک کی رائے اچھی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-02.jpg)
यीशु नासरत शहर में आया यह वह गाँव था जब वह बचपन में यहाँ रहा करता था - साबत के दिन वह इबादत खाने में गया - इबादतखाने के सरदार ने यीशु के हाथ में यसायाह नबी का मक्तूब थमाया - वह चाहते थे कि वह उसे पढ़े - सो यीशु ने उसे खोला और लोगों के लिए एक हिस्सा पढ़ कर सुनाया -
جناب یسوع المسیح ناصرت کے شہر گئے جہاں اُنہوں نے اپنا بچپن گزارا تھا۔ سبت کے دن، وہ عبادت خانے میں گئے۔ انہوں نے تلاوت کے لیے حضرت یسعیاہ نبی کا صحیفہ اُن کو دیا۔ جناب یسوع المسیح نے طومار کو کھول کر اُس کا ایک حصہ لوگوں کو پڑھ کر سنایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-03.jpg)
यीशु ने इस तरह पढ़ा कि खुदा का रूह मुझे दिया गया है कि मैं गरीबों को खुशखबरी सुनाऊं , खुदा ने मुझे भेजा है कि मैं कैदियों को रिहाई बख्शूं , अंधों को बीनाई अता करूँ और कुचले हुओं को आज़ाद करूँ - और ख़ुदावंद के साल -ए -मकबूल कि मनादी करूं - यह वोह वक़्त है कि जब खुदा हम पर फ़ज़ल करेगा और हमारी मदद करेगा -
جناب یسوع المسیح نے پڑھا،" خدا نے مجھے اپنی روح دی ہے تا کہ میَں ایک اچھی خبر کا غریبوں میں اعلان کروں، قیدیوں کے لئےرہائی، اندھوں کے لئے بینائی پانے اور اسیروں کے لیے آزادی کا پیغام دوں۔ یہ خداوند کا سالِ مقبول ہے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-04.jpg)
फिर यीशु बैठ गया और सब कि आँखें संजीदा और नज़ दीकी तौर से उस की तरफ़ लगी हुई थीं - वह नविश्ते की इस इबारत से वाकिफ़ थे कि जो पढ़ा गया था वह मसीहा की बाबत था - यीशु ने कहा “जो नविश्ता मैं ने तुम्हारे लिए पढ़ा वह अभी वाक़े हो रही हैं –“ इस पर सब लोग ताज्जुब करके कहने लगे ,”क्या यह युसुफ़ का बेटा नहीं ?
پھر جناب یسوع المسیح بیٹھ گئے ۔ ہر کوئی اُنہیں ٹکٹکی باندھ کر دیکھ رہا تھا۔ وہ لوگ یہ جانتے تھےکہ کلام کا جو حصہ اُنہوں نے ابھی پڑھا موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) کے بارے میں تھا۔ جناب یسوع المسیح نے کہا،“یہ الفاظ جو میَں نے ابھی آپ لوگوں کے لیے پڑھےآج پورے ہو گئے ہیں۔” تمام لوگ حیران ہوئے۔ وہ کہنے لگے،“کیا یہ یوسف کا بیٹا نہیں ہے؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-05.jpg)
फिर यीशु ने कहा ,” यह सच है कि लोग कभी भी एक नबी को क़बूल नहीं करते जो उनके अपने ही वतन में पला बढ़ा हो - नबी एलियाह के दिनों में इस्राईल में कई एक बेवाएं थीं - मगर जब साढ़े तीन साल तक बारिश नहीं हुई तो खुदा ने सारपत में ग़ैर क़ाउम की एक बेवा को छोड़ किसी और के पास एलियाह को मदद के लिए नहीं भेजा –“
پھر جناب یسوع المسیح نےکہا،“یہ سچ ہےکہ کسی بھی نبی کو اپنے ہی وطن میں کبھی قبول نہیں کیا جاتا۔ حضرت ایلیاہ نبی کے زمانے میں، اسرائیل میں بہت سی بیوائیں موجود تھیں۔ لیکن جب ساڑھے تین سال بارش نہیں ہوئی،تو خدا نے حضرت ایلیاہ کواسرائیل کی کسی بیوہ کی مددکے لیےنہیں بھیجا، بلکہ ایک غیر(مختلف) قوم کی بیوہ کے لیے بھیجا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-06.jpg)
यीशु ने कहना जारी रखा ,और नबी एलिशा के दिनों में इस्राईल में कई लोग खाल कि बीमारी में मुब्तला थे -मगर एलिशा ने उन में से नामान कोढ़ी को छोड़ किसी और को शिफ़ा नहीं दी जो इस्राईल के दुश्मनों का सिपह सालार था - मगर जो लोग उसकी सुन रहे थे वे यहूदी थे सो जब उन्हों ने यह बातें सुनीं तो वह उसपर भड़क उठे -
جناب یسوع المسیح نے یہ کہنا جاری رکھا،“اور حضرت الیشع نبی کے دور میں اسرائیل میں بہت سے لوگوں کو جلد کی بیماریاں تھیں۔ لیکن حضرت الیشع نےکسی کوبھی شفا نہیں دی تھی۔ اُنہوں نے صرف ایک نعمان کی جلد کی بیماری کو شفا دی تھی جو اسرائیل کے دشمنوں کا ایک فوجی سپاسالار(کمانڈر) تھا۔” وہ لوگ جو جناب یسوع المسیح کی باتیں سن رہے تھے یہودی تھے۔ انہوں نے جب اُن کو یہ کہتے سنا،تو وہ غصہ میں بھڑک اُٹھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-07.jpg)
नासरत के लोगों ने यीशु को पकड़ लिया और इबादतखाने के बाहर तक खींच कर ले गए और शहर से बाहर निकालकर उस पहाड़ की चोटी पर ले गये जिस पर उनका शहर आबाद था ताकि उसे सर के बल गिरा दे - मगर यीशु उन के बीच में से निकलकर चला गया और नासरत शहर को छोड़ दिया -
ناصرت کے لوگ جناب یسوع المسیح کو عبادت خانے سے باہر گھسیٹ کر پہاڑ کے کنارے کے پاس لے گئے تاکہ اُنہیں پہاڑ سے نیچے پھینک کر مار ڈالیں۔ لیکن جناب یسوع المسیح بھیڑ کے بیچ میں سے گزرتے ہوے ناصرت شہر چھوڑ کر چلے گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-08.jpg)
फिर यीशु गलील के तमाम इलाकों में गया और एक बड़ी भीड़ उस के पीछे हो ली - वह सब लोग जिनके हाँ तरह तरह कि बीमारियों के मरीज़ थे उन्हें उसके पास ले आए , जिन में अंधे , लूले , लंगड़े , बहरे और गूंगे शामिल थे और यीशु ने उनमें से हर एक पर हाथ रखकर उन्हें अच्छा किया -
پھر جناب یسوع المسیح نے گلیل کے پورے خطے میں سفر کیا، اورہر جگہ لوگوں کی ایک بڑی بھیڑ اُنکے پاس لگی رہتی تھی۔ وہ اُن کے پاس بہت سے لوگوں کو لاتے جو بیمار یا معذور تھے، جن میں وہ بھی شامل تھے جو چل نہ سکتے، سن نہ سکتے،یا بول نہ سکتے تھے، اورجنابِ يسوع المسیح اُن کو شفا دیتے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-09.jpg)
कुछ लोग जिन में बदरूहें थीं उन्हें भी यीशु के पास लाया गया - यीशु उन्हें उन में से निकल जाने का हुक्म देता था और वह चिल्लाते हुए उन में से निकल जाती थीं - वह अक्सर चिल्लाती थीं कि तू खुदा का बेटा है -लोगों की भीड़ ताज्जुब करती थीं और वह खुदा की तारीफ़ करते थे -
بہت سے لوگ جن میں بدروحیں تھیں جنابِ یسوع المسیح کے پاس لائے گئے۔ جناب یسوع المسیح کے حکم پر بدروحیں لوگوں میں سے نکل آتيں، اور اکثر چیختے ہوئے یہ کہتیں کہ، " آپ خدا کے بیٹے ہیں!" لوگوں کا ہجوم حیرت زدہ ہوکر خدا کی تعریف و تمجید کرتا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-10.jpg)
फिर यीशु ने बारह लोगों को चुना जिन्हें उस ने रसूल कहा - रसूलों ने यीशु के साथ कई एक इलाकों का सफ़र किया और मनादी करते हुए कई एक बातें सीखीं -
پھر جناب یسوع المسیح نے بارہ آدمیوں کا انتخاب کیا جو اُن کے رسول کہلائے۔ رسولوں نے جناب یسوع المسیح کے ساتھ سفر کیا اور اُن سے سیکھا۔
_मत्ती 4:12-25 ; मरकुस 1:14-15, 35-39 ; 3:13 -21 ; लूका 4:14 30 ,38 -44 से बाइबिल की एक कहानी _
_متی 4: 12-25؛ مرکس 1: 14-15، 35-39؛ 3: 13-21؛ لوقا 4: 14-30، 38-44 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,47 +1,47 @@
# 27 . अच्छे सामरी की कहानी
# 27۔ ایک نیک سامری کی کہانی
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-01.jpg)
एक दिन यहूदियों में से एक शरियत का आलिम यीशु के पास आया - वह लोगों को जताना चाहता था कि यीशु गलत तरीके से तालीम देता है , सो उसने यीशु से पूछा कि “मैं क्या करूं कि हमेशा की ज़िन्दगी पाऊं ? यीशु ने जवाब दिया , खुदा कि शरियत में क्या लिखा है ?”
ایک دن، ایک شریعت کا ماہر یہودی،جناب یسوع المسیح کا امتحان لینے کے لیے آیااور کہنے لگا،“اِےاستاد، مجھے ہمیشہ کی زندگی حاصل کرنے کے لیے کیا کرنا چاہیے؟” جناب یسوع المسیح نے جواب دیا،“خدا کی شریعت میں کیا لکھا ہے؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-02.jpg)
उस शख्स ने जवाब दिया , यही कि तू अपने खुदावंद खुदा से अपने सारे दिल ,सारी जान , सारी ताक़त और सारी अक्ल से महब्बत रख ,और अपने पड़ौसी से अपनी मानिंद महब्बत रख “ यीशु ने उस से कहा , तुमने ठीक कहा , अगर तुम यह करोगे तो हमेशा कि ज़िन्दगी तुम को मिलेगी “-
شریعت کے ماہر نے جواب دیا کہ خدا کی شریعت کہتی ہے، “اپنے سارے دل، روح، طاقت، اور عقل کے ساتھ اپنے رب خدا سے محبت کر۔ اور اپنےپڑوسی سے ویسی ہی محبت کرجیسی اپنے آپ سے کرتا ہے۔” جناب یسوع المسیح نے جواب دیا،“تم نے صحیح کہا ہے! ایسا ہی کرتے رہوتو تم ہمیشہ کی زندگی پاؤ گے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-03.jpg)
मगर शरीयत का आलिम लोगों को यह जताना चाहता थ कि उसकी ज़िन्दगी जीने का तरीका सही था - सो उसने यीशु से फिर पूछा कि मेरा पड़ौसी कौन है ?
لیکن ماہرِشریعت یہ ثابت کرنا چاہتا تھاکہ وہ راستباز ہےاس لئے اُس نے پوچھا، “میرا پڑوسی کون ہے؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-04.jpg)
यीशु ने शरीयत के आलिम को एक कहानी सुनाते हुए जवाब दिया कि , एक यहूदी येरूशलेम से यरीहो की तरफ़ सफ़र कर रहा था -
جناب یسوع المسیح نے اُس کے جواب میں ایک کہانی سنا ئی۔ “ایک دفعہ ایک یہودی شخص یروشلیم سے یریحو جانے والی سڑک پر سفر کر رہا تھا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-05.jpg)
मगर कुछ लुटेरों ने उसे देख लियौर उस पर हमला कर दिया -उस के पास जो कुछ था लूट लिया और अध्मुआ कर के छोड़ कर चले गए-
“سفر کے دوان اُس پر ڈاکوؤں کے ایک گروہ نےحملہ کیا ۔ انہوں نے اُسکا سب کچھ لوٹ لیا اور مار مار کر ادموّاکر کے چھوڑ دیا۔ پھر وہ وہاں سے چلے گئے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-06.jpg)
इसके फ़ौरन बाद एक यहूदी काहिन् उसी रास्ते से होकर गुज़रा - उस काहिन् ने इस शख्स को सड़क पर पड़ा देखा और कतराकर चला गया - उसने पूरी तरह से उस शख्स को नज़र अंदाज़ कर दिया
“اُسکے تھوڑی ہی دیر بعد، اتفاقًا اُسی سڑک پر ایک یہودی کاہن کا گزر ہوا۔ جب اِس مذہبی رہنمانےاُس شخص کو دیکھا جِسے ُلوٹا اور مارا پیِٹا گیا تھا، تووہ اُسےنظر انداز کرتے ہوے سڑک کے پار دوسری طرف منتقل ہوکر چلتا گیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-07.jpg)
अभी थोड़ी ही देर हुई कि एक लावी उसी रास्ते से गुज़रा (लावी यहूदियों का एक फ़िरक़ा था जो मंदिर में काहिनं कि मदद करते थे) - सो लावी ने भी उसे देखकर दुसरे रास्ते पर होलिया - इसने भी उस शख्स को नज़र अंदाज़ कर दिया-
“بہت زیادہ وقت نہ گزرا تھا کہ ایک لاوی اُسی سڑک پرچلتا ہوا آیا۔ (لاوی یہودیوں کا ایک قبیلہ تھا جو کہ ہیکل میں کاہنوں کی مدد کیا کرتے تھے) لاوی بھی اُس شخص کو جسے لوٹا اور مارا پیٹا گیا تھا نظر انداز کرتے ہوئے،سڑک کےپار دوسری طرف منتقل ہوکر چلتا گیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-08.jpg)
अगला शख्स जो उस रास्ते से गुज़र रहा था वह एक सामरी था (सामरी लोग यहूदियों से नफ़रत करते थे) स सामरी ने उस शख्स को सड़क पर पड़ा देखा , उस ने देखा कि वह यहूदी था - इस के बावजूद भी उस के दिल में उस के लिए बड़ी तरस थी - सो वह उसके पास गया और उसके ज़ख्मों पर मरहम पट्टी की –“
“اگلا شخص جو اُسی راستے پر چلتا ہوا آیا، وہ ایک سامری آدمی تھا۔ (سامری اُن یہودیوں کی آل اولاد تھےجنہوں نے دوسری قوموں سے شادیاں کی تھیں۔ یہودی اور سامری ایک دوسرے سے نفرت کرتے تھے۔) لیکن جب سامری آدمی نے اُس یہودی شخص کو دیکھا تو اُسے اُس پر بےحد ترس آیا۔ اُس نے اُس کی تیمارداری کی اور اُس کے زخموں کی مرہم پٹی کی۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-09.jpg)
फिर उस सामरी ने अपने गधे पर बैठाकर सड़क के एक होटल में ले गया , वहां उस ने उसकी अच्छी तरह से देखभाल की -
“پھر وہ سامری اُسے اپنے گدھے پر ڈال کرسڑک کے کنارے ایک سرائے میں لے گیاجہاں اُس نے اُس کی دیکھ بھال کی۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-10.jpg)
दुसरे दिन उस सामरी को अपना सफ़र जारी रखना था -उसने कुछ पैसे होटल के मालिक को देकर कहा ,इस शख्स की देखभाल करना , इस से ज़ियादा अगर पैसे लगे तो मैं लौट कर अदा करदूंगा-
“اگلے دن،اُس سامری شخص کو اپنا سفر جاری رکھنا ضروری تھا۔ ا ُس نے سرائے کے مالک کو کچھ رقم دی اور کہا، ’اِس کا خیال رکھنا، اور اگر اِس سے زیادہ پیسہ خرچ ہو تو میَں جب واپس لوٹوں گاتو آپ کے وہ تمام اخراجات بھی ادا کردوں گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-11.jpg)
तब यीशु ने शरीयत के आलिम से पूछा ,”तुम क्या समझते हो ? इन तीनो में से कौन उस शख्स का पड़ौसी था जिसको मारा पीटा और लूट लिया था - उस ने जवाब दिया ,वही जिस ने उसपर तरस खाया -यीशु ने उससे कहा “,जा तू भी यही कर-“
پھر جناب یسوع المسیح نے ماہِر شریعت سے پوچھا،“تمہارا کیا خیال ہے؟” اُن تین آدمیوں میں سے،جسے لوٹا اور مارا پیٹا گیا، اُس کا پڑوسی کون ثابت ہوا؟" اُس نے جواب دیا، “وہ جو اُس کے ساتھ رحمدلی سے پیش آیا۔” جناب یسوع المسیح نے اُس سے کہا،“تم بھی جاؤ اور ایسا ہی کرو۔”
_लूका 10 :25 -37 से बाइबिल की एक कहानी _
_لوقا 10: 25-37 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,43 +1,43 @@
# 28 . दौलतमंद जवान हाकिम
# 28۔ ایک مالدار نوجوان حاکم
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-01.jpg)
एक दिन एक दौलतमंद जवान हाकिम यीशु के पास आया और उस से पूछा कि “ऐ नेक उस्ताद , हमेशा की ज़िन्दगी हासिल करने के लिए मैं क्या करूं ? ”यीशु ने उस से कहा “तू मुझे नेक क्यूँ कहता है ? खुदा के अलावा और कोई भी नेक नहीं है - पर अगर तू हमेशा की ज़िन्दगी पाना चाहता है तो खुदा की शरीयत के अहकाम पर अमल कर –“
ایک دن ایک امیر نوجواں حاکم جناب یسوع المسیح کے پاس آیا اور اُن سے پوچھنے لگا،“اَے اچھے استاد، مجھے ہمیشہ کی زندگی پانےکےلیے کیا کرنا چاہئے؟” جناب یسوع المسیح نے اُس سے کہا، “تو مجھے ‘اچھا’ کیوں کہتا ہے؟’ اچھا تو صرف ایک ہی ہے، اور وہ خدا ہے۔ لیکن اگر تو ہمیشہ کی زندگی حاصل کرنا چاہتا ہے، تو خدا کے قوانین کی اطاعت کر۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-02.jpg)
उसने पूछा कौनसे अहकाम पर मैं अमल करूं ? यीशु ने जवाब में कहा “यही कि किसी का खून न करना ,ज़िना न करना ,चोरी न करना , झूट न बोलना ,अपने मांबाप की इज़्ज़त करना और अपने पडोसी से अपनी मानिंद महब्बत रखना वगैरह -
اُس نے پوچھا،“مجھے کون کون سےقوانین کی اطاعت کرنے کی ضرورت ہے؟” جناب یسوع المسیح نے جواب دیا،“قتل نہ کرو۔ زنا نہ کرو۔ چوری نہ کرو۔ جھوٹ نہ بولو۔ اپنے باپ کی اور ماں کی عزت کرو، اور تم اپنے پڑوسی سے ایسی مجبت رکھو جیسی اپنے آپ سےمجبت کرتے ہو۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-03.jpg)
मगर उस जवान शख्स ने कहा ,”मैं तो बचपन से ही इन अहकाम पर अमल करता आया हूँ -अब मुझे हमेशा की ज़िन्दगी के लिए किस चीज़ कि ज़रुरत है ?”यीशु ने उसको प्यार भरी नज़रों से देखा -
لیکن جوان آدمی نے کہا،“اِن سب قوانین کی اطاعت تو میَں تب ہی سے کرتا ہوں جب میَں چھوٹا لڑکا ہی تھا۔ ہمیشہ زندہ رہنے کے لئےمجھے ابھی اوَر کیا کرنے کی ضرورت ہے؟” جناب یسوع المسیح نے اُس کی طرف پیار بھری نظروں سےدیکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-04.jpg)
यीशु ने जवाब दिया “ अगर तू कामिल होना चाहे तो जा ,जो कुछ तेरे पास है उसे ग़रीबों में बाँट दे और युझे आसमान में ख़ज़ाना मिलेगा ,फिर आकर मेरे पीछे होले –“
جناب یسوع المسیح نے جواب دیا،“اگر تُو کامل بننا چاہتا ہے تو، پھر جا اور اپنا سب کچھ بیچ کر غریبوں کو پیسے دےدے، اورپھر تیرا خزانہ آسمان پرجنت میں‎ ‎قائم رہےگا۔ پھر آ اور میرے پیچھےہو لے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-05.jpg)
उस जवान ने जब यीशु की बातें सुनी तो वह बहुत मायूस हो गया क्यूंकि वह बहुत ज़ियादा मालदार था और जो उस के पास था उसको किसी भी हालत में छोड़ना नहीं चाहता था -वह यीशु के पास से चला गया -
جب نوجوان آدمی نےجناب یسوع المسیح کی باتیں سنیں، تو وہ بہت افسردہ ہوا،کیونکہ وہ بہت امیر تھااوراپنی ساری ملکیت نہیں دینا چاہتا تھا۔ وہ مڑا اورجناب یسوع المسیح کے پاس سے چلا گیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-06.jpg)
तब यीशु ने अपने शागिरदों से कहा कि “दौलतमंद लोगों का खुदा की बादशाही में दाख़िल होना कितना मुश्किल है !जबकि एक ऊँट का सूई के नाके से निकल जाना आसान है –“
پھر جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردوں سے کہا،“امیر لوگوں کا خدا کی بادشاہی میں داخل ہونا انتہائی مشکل ہے! جی ہاں، ایک اونٹ کاسوئی کے ناکے میں سےگزرنا آسان ہے بنسبت ایک امیر آدمی کے خدا کی بادشاہی میں داخل ہونےسے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-07.jpg)
जब शागिर्दों ने यीशु की बातें सुनीं तो उन्हें बहुत धक्का लगा , उन्हों ने कहा,”अगर ऐसी बात है तो खुदा किसको बचाएगा ?”
جب شاگردوں نے جناب یسوع المسیح کی یہ باتیں سنی تووہ دنگ رہ گئے اورپوچھا، “تو پھر کون نجات پا سکتا ہے؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-08.jpg)
यीशु ने शागिरदों की तरफ़ देखकर कहा ,खुद को बचाना इंसानों कि बस कि बात नहीं मगर ख़ुदा से कोई बात ना मुमकिन नहीं है –“
جناب یسوع المسیح نے شاگردوں کی طرف دیکھا اور کہا، “لوگوں کے لئے‎ ‎یہ ناممکن ہے، لیکن خدا کے لئے سب کچھ ممکن ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-09.jpg)
पतरस ने यीशु से कहा ,”हम शागिरदों ने अपना सब कुछ छोड़ कर तेरे पीछे होलिये हैं ,हम को क्या मिलेगा ?
پطرس نے کہا،“ہم نےتو سب کچھ چھوڑ کر آپ کی پیروی کی ہے۔ ہماراکیا اجر ہو گا؟
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-28-10.jpg)
यीशु ने जवाब दिया ,”तुम में से हरेक जिन्होंने मेरी खातिर अपने घरों, भाइयों, बहनों ,बाप ,मां, बच्चों और जाएदाद को छोड़ा है , उनको सौ गुना मिलेगा और साथ में हमेशा की ज़िन्दगी-“मगर जो अव्वल हैं वह आख़िर हो जाएंगे और जो आख़िर हैं वह अव्वल –“
جناب ِ یسوع المسیح نے جواب دیا،“میری خاطر ہر ایک جس نے بھی گھروں، بھائیوں، بہنوں، باپ، ماں، بچوں، یا جائیدادکو چھوڑ دیا ہے، وہ 100 گنا زیادہ واپس وصول کرے گا اور ہمیشہ کی زندگی بھی حاصل کرے گا۔ لیکن بہت سےجو اول ہیں آخر ہو جائيں گے، اورجو آخر ہیں اول ہو جائیں گے۔”
_मत्ती 19 : 16 -30 ; मरकुस 10 : 17 -31 ; लूका 18 :18 -30 से बाइबिल कि एक कहानी _
_متی 19: 16-30؛ مرقس 10: 17-31؛ لوقا 18: 18-30 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,39 +1,39 @@
# 29 .बे-रहम नौकर की कहानी
# 29۔ بےرحم نوکر کی کہانی
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-01.jpg)
एक दिन पतरस ने यीशु से पूछा मैं अपने भाई को जब वह मेरे ख़िलाफ़ गुनाह करे तो मैं उसे कितनी दफ़ा मुआफ़ करूं ? क्या सात दफ़ा ?“ यीशु ने कहा ,”मैं नहीं कहता कि सात दफ़ा ,बल्कि सात के सत्तर दफ़ा “- यहाँ यीशु का कहना था कि हम को हमेशा मुआफ़ करनी चाहिए फिर यीशु ने यह कहानी सुनाई :
ایک دن، پطرس نے جناب یسوع المسیح سے پوچھا، “استاد،اگر میرا بھائی میرے خلاف گناہ کرے تو میَں اُسےکتنی دفعہ معاف کر وں؟ کیا سات بار تک؟” جناب یسوع المسیح نے کہا، “سات بارنہیں، بلکہ سات دفعہ کے ستر بار تک!” اِس بات سے،جناب یسوع المسیح کی مراد تھی کہ ہمیں ہمیشہ معاف کر دینا چاہیے۔ پھر جناب یسوع المسیح نے یہ کہانی سنائی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-02.jpg)
यीशु ने कहा ,खुदा की बादशाही ऐसी है जैसी कि एक बादशाह अपने मुलाज़िमों से अपना हिसाब चुकता करना चाहता था उसके मुलाज़िमों में से एक पर बहुत भारी क़र्ज़ा था जिस की क़ीमत 200,000 साल की मजदूरी थी
جناب یسوع المسیح نے کہا کہ“خدا کی بادشاہت اِس طرح سے ہے کہ ایک بادشاہ اپنے نوکروں کے ساتھ حساب کتاب کرنا چاہتا تھا۔ ْاس کے خادموں میں سے ایک پر بہت بڑا قرض تھا کہ 200000 سال کی اجرت کی مالیت کے برابر۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-03.jpg)
मगर नौकर इस बड़े कर्ज़े को अदा नहीं कर सकता था -सो बादशाह ने कहा , “इस शख्स को और इसके खानदान को गुलाम बतोर बेच दो ताकि क़र्ज़ की थोड़ी भरपाई हो “
‘’چونکہ نوکر قرض ادا نہیں کر سکتا تھا، بادشاہ نے کہا،’اِس شخص اور اِس کے خاندان کو ‏غلامی میں بیچ دیا جائے تاکہ اِس کے قرض کی رقم ادا ہو سکے۔’"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-04.jpg)
नौकर ने बादशाह के आगे घुटने टेक कर कहा, “मुझ पर तरस खा ,मैं तेरा सारा क़र्ज़ा अदा कर दूंगा ,” तब बादशाह ने उस नौकर पर तरस खाया और उसका सारा क़र्ज़ा मुआफ़ करके उसे जाने दिया -
“نوکربادشاہ کے سامنے گھٹنوں کے بل ہو گیا اور کہنے لگا، ‘مجھ پر مہربانی کریں ،میَں اپنے قرض کی پوری رقم آپ کو ادا کردوں گا۔’ بادشاہ کو نوکر پر ترس آیا، تو اُس نے اُسکا سارا قرض معاف کر دیا اور اُسے جانے دیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-05.jpg)
मगर जब वह नौकर बाहर आया तो उसने अपने एक साथी नौकर से मिला जिसपर चार महीने की मजदूरी के बराबर क़र्ज़ा आता था - उसने अपने साथी नकार को पकड़ा और कहा “मेरा क़र्ज़ा लौटा दे ,वरना अच्छा नहीं होगा -
لیکن جب وہ نوکر بادشاہ کے حضور سے باہر نکلا، تو اُسے اپنا ایک ساتھی نوکر ملاجس نے اُس کا قرض دینا تھا، کوئی چار ماہ کی اجرت کی مالیت کے برابر۔ اْس نوکر نے اپنے ساتھی کو پکڑ لیااور اْسے کہا،“میری رقم جو تجھ پر قرض ہے مجھے ادا کر!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-06.jpg)
उस साथी नौकर ने घुटने के बल गिर कर कहा ,”मुझ पर तरस खा ,मैं तेरा सारा क़र्ज़ा लोटा दूंगा ,पर उसने तरस नहीं खाया बल्कि उस को जेल भेज दिया जब तक कि वह क़र्ज़ा अदा नहीं करता -
اُس کا ہم خدمت گھٹنوں کے بل ہو گیا اور کہنے لگا،‘مجھ پر مہربانی کریں، میَں اپنے قرض کی پوری رقم آپ کو ادا کردوں گا۔’ لیکن معاف کرنے کی بجائے،اِس نوکر نے اپنے ساتھی نوکر کو جیل میں ڈال دیا کہ جب تک قرض ادا نہ کر دے وہیں رہے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-07.jpg)
दीगर नौकरों ने देखा कि क्या कुछ हुआ था और वह उस से बहुत गुस्सा हुए - और उन्हों ने जाकर बादशाह को सारी बातें बताईं -
“کچھ دوسرے نوکروں نے یہ سب کچھ ہوتے دیکھا اور بہت پریشان ہوئے۔ وہ بادشاہ کے پاس گئے اور اُسے سب کچھ بتایا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-08.jpg)
बादशाह ने उस नौकर को बुलाया और कहा ,”ऐ शारीर नौकर , मैं ने तेरा सारा क़र्ज़ा इस लिए मुआफ किया था क्यूंकि तूने मुझ से गिड़गिड़ाया था - सो युझे भी वैसा ही करना चाहिए था - बादशाह बहुत गुस्सा हुआ और उसको क़ैद में डाल दिया जब तक कि वह सारा क़र्ज़ा अदा न करे -
“بادشاہ نے نوکر کو بلایا اورکہا،‘او خبیث نوکر‎! تُو نے میری منت کی اِس لیے میَں نے تیرا قرض معاف کر دیا۔ تجھے بھی ایسا ہی کرنا چاہیے تھا۔’ بادشاہ اِس قدر برہم ہواکہ اْس نے اُس خبیث نوکر کو جیل میں پھینکوا دیا کہ جب تک وہ اپنا سارا قرض ادا نہ کر دے وہیں رہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-29-09.jpg)
फिर यीशु ने कहा ,”मेरा आसमानी बाप तुम में से हर एक से ऐसा ही सुलूक करेगा अगर तुम अपने भाई को दिल से मुआफ नहीं करोगे –“
پھر جناب یسوع المسیح نے کہا، " اگر تم اپنے دل سے اپنے بھائی کو معاف نہ کرو گے تو میرا آسمانی باپ یہی تم میں سے ہر ایک کے ساتھ کرے گا۔"
_मत्ती 18 :21 -35 तक बाइबिल कि एक कहानी _
_متی 18: 21-35 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,39 +1,39 @@
# 30 . यीशु पांच हज़ार लोगों को खिलाता है
# 30۔ جناب یسوع المسیح پانچ ہزار افراد کو کھانا کھلاتے ہیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-01.jpg)
यीशु ने अपने रसूलों को फ़रक़ फ़रक़ गाँव में भेजा ताकि मनादी करे और लोगों को खुशखबरी की तालीम दे -जब वह वापस आए तो जो कुछ उन्होंने किया थ्वह यीशु से कहा -फिर यीशु उनके साथ एक वीरान जगह पर ले गया ताकि वह झील के उस पार कुछ देर के लिए आराम करे -सो उनहोंने एक कश्ती ली और झील के उस पार गए -
جناب یسوع المسیح نے اپنے رسولوں کو تبلیغ اور لوگوں کو سکھانے کے لئے بہت سے مختلف دیہاتوں میں بھیجا۔ جب وہ واپس لوٹے جہاں جناب یسوع المسیح تھے ،تو انہوں نے اُنہیں بتایا کہ انہوں نے کیا کیا ۔ پھر جناب یسوع المسیح نے اُنہیں آرام کرنے کے لئےجھیل کے پار ایک پُرسکون مقام پر جانے کی دعوت دی۔ تو، وہ ایک کشتی میں سوار ہوکر جھیل کے دوسری طرف چلے گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-02.jpg)
मगर वहां पर बहुत से लोग थे जिन्हों ने यीशु और उसके शागिदों को कश्ती से उतरते देखा -यह लोग झील के किनारे किनारे से भागे ताकि उनके सामने पहुँच सकें -सो जब यीशु और उस के शागिरद वहां पहुंचे तो लोगों की एक बड़ी भीड़ पहले से ही उनका इंतज़ार कर रही थी
لیکن وہاں بہت سے لوگ تھے جنہوں نے جناب یسوع المسیح اور شاگردوںکو کشتی میں سوار ہوکرجاتے دیکھاتھا۔ یہ لوگ جھیل کےکنارے کنارے ساحل پر بھاگےتاکہ اُن سے پہلےجھیل کے دوسری طرف پہنچ جائیں۔ پس جب جناب یسوع المسیح اور اُن کے شاگرد وہاں پہنچے، تو لوگوں کا ایک ہجوم پہلے سے ہی وہاں اُن کا انتظار کر رہا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-03.jpg)
यह बड़ी भीड़ 5000 आदमियों की थी जिन में औरतें और बच्चे शामिल नहीं थे -यीशु को लोगों पर बड़ा तरस आया -यह लोग यीशु के लिए वैसे थे जैसे बिन चरवाहे की भेड़ें -सो उस ने उन्हें खुदा की बादशाही की तालीम दी और उन के बीच जो बीमार थे उन्हें शिफ़ा बख्शी -
خواتین اور بچوں کے علاوہ اُس ہجوم میں 5،000 سے زائد آدمی تھے۔ جناب یسوع المسیح کو لوگوں پربہت ترس آیا۔ جناب یسوع المسیح کے لیےیہ لوگ اِس طرح تھےجیسے بھیڑیں بنا ایک چرواہے کے ہوتی ہیں۔ پس جنابِ یسوغ المسیح نے اُنہیں تعلیم دی اور جو اُن کے درمیان بیمار تھے اُن کو شفا دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-04.jpg)
शाम के वक़्त शागिर्दों ने यीशु से कहा ,अभी देर होगई है ,लोगों को विदा कर कि वह पास के शहरों में जाकर अपने लिए खाना मोल लें –“
جب دن کافی گزر چکا، تو شاگردوں نے جناب یسوع المسیح کو بتایا،“اب دیر ہو چکی ہے اور یہاں قریب میں کوئی آبادی نہیں ہے۔ اِن لوگوں کو بھیج دیجیئے،تاکہ یہ جا کر کھانے کے لیے کچھ لے لیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-05.jpg)
मगर यीशु ने शागिर्दों से कहा ,तुम ही इन्हें खाने को दो उन्हों ने यीशु से कहा ,”हम ऐसा कैसे कर सकते हैं ?हमारे पास तो सिर्फ पांच रोटी और दो छोटी मछलियाँ हैं –“
لیکن جناب یسوع المسیح نے شاگردوں سے کہا،“تم ہی انہیں کچھ کھانے کو دو!” اُنہوں نے جواب دیا،“ہم یہ کس طرح کر سکتے ہیں؟ ہمارے پاس صرف پانچ روٹیاں اور دو چھوٹی سی مچھلیاں ہیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-06.jpg)
यीशु ने अपने शागिर्दों से कहा लोगों से कहो कि वे पचास पचास कि क़तार में घास पर बैठ जाएं -
جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردوں سے کہاکہ لوگوں کو کہو کہ وہ پچاس پچاس کی ٹولیوں میں گھاس پر بیٹھ جائیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-07.jpg)
तब यीशु ने उन पांच रोटियों और दो मछलियों को लिया और आसमां की तरफ़ देखकर खुदा का शुक्रिया अदा किया -
پھر جناب یسوع المسیح نے پانچ روٹیوں اور دو مچھلیوں کو لے کرآسمان کی طرف دیکھا، اوراُس کھانے کے لئے خدا کا شکرادا کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-08.jpg)
फिर यीशु ने रोटियों और मछलियों को तोड़ा -उन टुकड़ों को शागिर्दों को दिया कि लोगों में बाँट दे -शागिर्द लोगों में खाना बांटते गए और वह कभी ख़त्म नहीं हुआ ! तमाम लोगों ने अच्छी तरह से भर पेट खाया और सेर हो गए -
پھر جناب یسوع المسیح نے روٹیوں اورمچھلیوں کو توڑکر اُن کے ٹکڑےکیے۔ انہوں نے وہ ٹکڑےلوگوں کو دینے کے لیےاپنے شاگردوں کو دیئے۔ شاگردوہ کھانا لوگوں میں بانٹتے رہے، اور وہ ختم نہ ہوا! تمام لوگوں نے جی بھر کے کھایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-30-09.jpg)
उस के बाद शागिर्दों ने उन खानों को जमा किया और बचे हुए खाने की बारह टोकरियाँ उठाई गयीं ! यह सारा खाना उन पांच रोटियों और दो मछलियों से आईं थीं -
اُس کے بعدشاگردوں نے بچا ہوا کھانا جمع کیا اور بچے ہوئے روٹی اور مچھلی کے ٹکڑوں سے بارہ ٹوکریاں بھر گئیں! وہ سارا کھانااُن پانچ روٹیوں اوردومچھلیوں سے آیا تھا۔
_मत्ती 14 :13 -21 ; मरकुस 6 :31-44 ; लूका 9 :10 -17 ; युहन्ना 6 :5-15 से बाइबिल कि एक कहानी _
_متی 14: 13-21؛ مرقس 6: 31-44؛ لوقا 9: 10-17؛ یوحنا 6: 5-15 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# 31. यीशु पानी पर चलता है
# 31۔ جناب یسوع المسیح پانی پر چلتے ہیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-31-01.jpg)
पांच हज़ार लोगों को खिलाने के बाद यीशु ने अपने शागिर्दों से कहा कि कश्ती में सवार होजाएं - उस ने उन से कहा कि झील के उस पार चले जाएं - और यीशु पीछे कुछ देर के लिए रुका रहा ताकि भीड़ को विदा कर सके -सो शागिर्द जब चले गए तो यीशु ने भीड़ को उनके घर विदा किया उसके बाद यीशु दुआ करने पहाड़ी की तरफ़ चला गया - वह वहां पर तनहा था और उसने वहां देर रात तक दुआ की -
پھر جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردوں سے کہاکہ کشتی میں سوار ہو کرجھیل کے دوسرے کنارے کی طرف چلے جائیں، جبکہ وہ خود بھیڑ کو رخصت کرنے کے لئے رک گئے۔ جناب یسوع المسیح کے لوگوں کو بھیج دینے کے بعد، وہ ایک پہاڑ پر دعا کرنے کے لیے چڑھ گئے۔ جناب یسوع المسیح وہاں پر بالکل اکیلے تھے، اور وہ رات کو دیر تک دعا کرتے رہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-31-02.jpg)
इस दौरान शागिर्द अपनी कश्ती ढो रहे थे , मगर हवा उन के मुख़ालिफ़ चल रही थी - देर रात होने तक वह सिरफ़ झील के बीच में ही पहुँच पाए थे
دریں اثنا، شاگرد کشتی کو چلا رہے تھے، آدھی رات گزر جانے کے بعد بھی وہ صرف جھیل کے وسط ہی میں پہنچ سکےتھے۔ اُنہیں چپّو چلانے میں بہت مشکل ہو رہی تھی کیونکہ ہوا اُن کی مخالف سمت میں چل رہی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-31-03.jpg)
उस वक़्त यीशु ने दुआ ख़त्म कर ली थी और वापस अपने शागिर्दों से मिलने जा रहा था - वह कश्ती की तरफ़ जाने के लिए पानी के ऊपर चलने लगा -
پھر جناب یسوع المسیح دعاختم کرکے شاگردوں کے پاس گئے۔ وہ جھیل پار کر کے کشتی کی طرف پانی کے اوپر چلتے ہوے آئے!
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-31-04.jpg)
फिर शागिदों ने उसे देखा - वह यह समझकर डर गए कि किसी भूत को देख रहे हैं - यीशु ने मालूम कर लिया था कि वह डरे हुए हैं सो उस ने उन्हें पुकारा और कहा “डरो मत मैं हूँ –“
شاگردوں نے جب جناب یسوع المسیح کو دیکھا تو انتہائی خوفزدہ ہوئے، کیونکہ وہ یہ سمجھے کہ وہ ایک بھوت کو دیکھ رہے تھے۔ جناب یسوع المسیح جانتے تھے کہ وہ خوفذدہ ہیں، اس لیے اُنہوں نے اُنہیں پکار کر کہا،“ڈرو مت، یہ میَں ہوں!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-31-05.jpg)
फिर पतरस ने यीशु से कहा ,”अगर तू है तो मुझे हुक्म दे कि मैं पानी पर चलकर तेरे पास आऊँ “-यीशु ने पतरस से कहा ,”चले आओ “
پھر پطرس نے جناب یسوع المسیح سے کہا، “اگر یہ آپ ہی ہیں تو مجھے حکم دیں کہ میَں پانی کے اوپرچل کر آپ کے پاس آ‎ؤں۔” جناب یسوع المسیح نے پطرس سے کہا،“آجاؤ!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-31-06.jpg)
सो पतरस पानी से बहार आकर पानी के ऊपर चलने लगा - मगर थोड़ी दूर चलने के बाद उसने अपनी नज़रें यीशु कि तरफ़ से हटा कर मौजों की तरफ़ लगाया और अपने में शदीद हवा का एहसास किया -
لہٰذا، پطرس کشتی سے باہر نکلا اور پانی کی سطح کے اوپر جناب یسوع المسیح کی طرف چلنا شروع کر دیا۔ تھوڑا سا چلنے کے بعد،اُس نے اپنی آنکھیں جناب یسوع المسیح پر سے ہٹا لیں اور لہروں کو دیکھنے اور تیز ہوا کومحسوس کرنے لگا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-31-07.jpg)
फिर पतरस खौफ़ज़दा होकर पानी में डूबने लगा , वह चिल्लाया ,खुदावंद मुझे बचा ! यीशु उसके पास पहुंचकर उसका हाथ थाम लिया और कहा ऐ कम एतक़ाद ! तू ने मुझ पर भरोसा क्यूँ नहीं किया कि तू महफूज़ रहे ?”
پھر پطرس خوفذدہ ہو گیا اور پانی میں ڈوبنے لگا۔ وہ چلّایا،“مالک، مجھے بچا لے!” جناب یسوع المسیح نے فوراً ہاتھ بڑھا کر اُسے پکڑ لیا۔ پھر انہوں نے پطرس سے کہا، “او کم اعتقاد شخص، تُو نے شک کیوں کیا؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-31-08.jpg)
फिर पतरस और यीशु जैसे ही कश्ती पर सवार हुए तो हवा थम गयी शागिर्द ताज्जुब करने लगे और यीशु को सिजदा किया - उन्होंने कहा कि “तू सच मुच खुदा का बेटा है –“
جب پطرس اور جناب یسوع المسیح کشتی میں سوار ہوئے تو تیز ہوا فوراً تھم گئی اور پانی پْرسکون ہو گیا۔ شاگرد ہکا بکا رہ گئے۔ انہوں نے یہ کہتے ہوے اُن کو سجدہ کیا کہ،“یقیناً، آپ خدا کے بیٹے ہیں۔”
_मत्ती 14 :22 -23 ; मरकुस 6 :45 -52 ; युहन्ना 6 :16 -21 से बाइबिल की एक कहानी _
_متی 14: 22-33؛ مرقس 6: 45-52؛ یوحنا 6: 16-21 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,68 +1,67 @@
# 32 . यीशु एक बदरुह के मारे शख्स को और एक बीमार औरत को शिफ़ा देता है -
# 32۔ جناب یسوع المسیح ایک آسیب زدہ شخص اور ایک بیمار عورت کو شفا دیتے ہیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-01.jpg)
यीशु और उसके शागिर्द कश्ती में बैठ कर उस इलाक़े को गए जहां गरासीनियों के लोग रहते थे - वह वहां पहुंचकर कश्ती से उतरे -
ایک دن، جناب یسوع المسیح اور اُن کے شاگردایک کشتی میں سوار ہو کرجھیل کے اُس پار گئے جہاں گراسینی ‎لوگ بستے تھے‎۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-02.jpg)
वहाँ एक शख्स रहता था जिस में बदरुहें थीं -
جب وہ جھیل کے دوسرے کنارے تک پہنچےتو ایک شخص دوڑتا ہوا جناب یسوع المسیح کے پاس آیا اُس میں‎ بدروحیں تھیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-03.jpg)
यह शख्स इतना ताक़तवर था कि कोई उस को क़ाबू में नहीं कर सकता था - कुछ लोगों ने यहाँ तक कि उसको ज़ंजीरों से बाँध दिया था मगर वह उन्हें तोड़ देता था -
یہ شخص اِس قدر طاقتور تھا کہ کوئی بھی اُس پر قابو نہیں پا سکتا تھا۔ لوگوں نے اُسکے ہاتھ پاؤںکو زنجیروں سے بھی باندھا، لیکن وہ اُن کو توڑدیا کرتاتھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-04.jpg)
वह शख़स उस इलाक़े के क़ब्रों में रहा करता था , दिन रात वह बड़े ज़ोरों से चिल्लाया करता था - वह कपड़े नहीं पहनता था और अक्सर पत्थरों से खुद को ज़ख़्मी कर लेता था -
وہ شخص قبرِستان میں قبروں کے درمیان رہتا تھا۔ یہ شخص دن رات چیختا چلاتا رہتا تھا۔ وہ نہ تو کپڑے پہنتا تھا بلکہ پتھروں سے اپنا بدن بھی بار بار زخمی کرتا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-05.jpg)
यह शख़स दौड़ कर यीशु के पास गया और उस के आगे घुटने टेक दिए - यीशु ने उस बदरूह समाए हुए शख्स से कहा ,”इस शख्स में से निकल आ ! “
وہ شخص جب جناب یسوع المسیح کے پاس آیا تو اُنکے سامنے اپنے گھٹنوں کے بل گرا۔ جناب یسوع المسیح نے بدروح سے کہا،“اِس آدمی میں سے باہر آ جا!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-06.jpg)
बदरूह ऊँची आवाज़ से चिल्लाया ,”ऐ यीशु ,खुदा तआला के बेटे ,मुझे तुझ से क्या काम ? तू मुझे अज़ाब में न डाल ! “ फिर यीशु ने बदरूह से पूछा ,”तुम्हारा क्या नाम है ? उस ने जवाब दिया ,मेरा नाम लश्कर है क्यूंकि हम बहुत हैं (एक लश्कर में कई हज़ार रोमी सिपाही होते हैं ) -
وہ آدمی جس میں بدروح تھی اونچی آواز سے چلّایا،“تُو مجھ سے کیا چاہتاہے، یسوع، خدائے عظیم کے بیٹے؟ برائے مہربانی مجھے اذیت نہ دینا!” پھر جناب یسوع المسیح نے بدروح سے پوچھا، “تیرا نام کیا ہے؟” اُس نے کہا،" میرا نام لشکر ہے، کیونکہ ہم بہت سے ہیں۔" (رومی فوج کے ہزاروں سپاہیوں کےگروہ کو ایک “لشکر”کہا جاتا تھا۔)
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-07.jpg)
बदरूह समाए हुए शख्स ने यीशु से इल्तिजा की कि “हमको इस इलाक़े से बाहर न भेज “वहाँ क़रीब में पहाड़ी पर सूअरों का ग़ओल चर रहा था - बदरूह ने कहा कि हमको उन सूअरों में भेज दे - यीशु ने उससे कहा ,”ठीक है चले जाओ –“
بدروحوں نے جناب یسوع المسیح کی منت کی،“برائے مہربانی ہمیں اِس علاقے سے باہر نہ بھیجیں!” ایک قریبی پہاڑی پر سؤروں کا ایک ریوڑ چر رہا تھا۔ پس، بدروحوں نے جناب یسوع المسیح کی منت کی،“برائے مہربانی ہمیں ان سؤروں میں بھیج دیں! جناب یسوع المسیح نے کہا،”جاؤ!"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-08.jpg)
सो बदरूह उस शख्स में से निकलकर सूअरों में चला गया - वह सारे सूअर किनारे से झपट कर झील में कूद पड़े और डूब कर मर गए - उस ग़ओल में तक़रीबन 2000 सूअर थे -
بدروحیں اُس آدمی میں سے نکل آئیں اور سؤروں میں داخل ہو گئیں۔ سؤروں کا ریوڑ پہاڑی پر سے گر کر نیچے جھیل میں جا کر ڈوب گیا۔ ریوڑ میں سوّروں کی تعداد تقریباً 2000 تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-09.jpg)
सूअर चराने वालों ने इस माजरे को देखा , वह दौड़ कर शहर में गए और सारा माजरा कह सुनाया कि यीशु ने क्या कुछ किया - लोग उस का यकीन करके उस शख्स से मिलने आए जिस पर बदरूह समाया हुआ था मगर अब वह आज़ाद था - वह कपड़े पहने आम आदमियों की तरह ख़ामोशी से बैठे हुए था -
جب اُن لوگوں نے جو سوّروں کی دیکھ بھال کر رہے تھے دیکھا کہ کیا ہواہے،تو اُنہوں نے شہرمیں جا کر ہر ایک کو جناب یسوع المسیح کی کرامات کا ماجرہ سنایا۔ شہر سے لوگوں نے آ کر اُس شخص کو دیکھا جس میں بدروحیں تھیں۔ وہ شخص کپڑے پہنے ہوئے، پرسکون طریقہ سے اور ایک عام انسان کی طرح پورے ہوش وحواس میں بیٹھا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-10.jpg)
वहां के लोग डरे हुए थे और यीशु से कहने लगे कि उन के इलाक़े से निकल जाए - सो यीशु कश्ती में सवार हुआ ,और उस शख्स ने दरखास्त की कि यीशु के साथ रहे -
لوگ بہت خوفذدہ ہوئےاور جناب یسوع المسیح کو وہاں سے چلے جانے کے لیے کہا۔ تو جناب یسوع المسیح کشتی میں سوار ہو کرجانے کے لیے تیار ہُوئے۔ وہ شخص جس میں بدروحیں تھیں جناب یسوع المسیح کی منت کرنے لگا کہ اُسے اپنے ساتھ لے جائیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-11.jpg)
मगर यीशु ने उस से कहा ,”मैं चाहता हूँ कि तुम अपने घर जाओ और हर एक से कहो कि खुदा ने तुम्हारे लिए क्या कुछ किया - उनसे कहना कि खुदा ने तुम पर किस तरह रहम किया –“
لیکن جناب یسوع المسیح نے اُس سے کہا،" نہیں، میَں چاہتا ہوںکہ تم اپنے گھر جاؤ اوراپنے دوست احباب اور رشتہ داروں کو وہ سب کچھ بتاؤ جو خدانے تمہارے لیے کیا ہےکہ اُس نے کس طرح تم پر رحم کیا ہے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-12.jpg)
यीशु की बात मानकर उस शख्स ने जाकर हर एक को बताया कि यीशु ने उसके लिए क्या कुछ किया - हर एक ने जो उसकी गवाही सुनी ताज्जुब किया -
پس وہ شخص گیا اور ہر اک کوبتایا کہ جناب یسوع المسیح نے اُس کے لیے کیا کیِا۔ ہر ایک جس نے اُس کی کہانی سنی وہ حیرت اورتعجب سے بھرگیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-13.jpg)
यीशु अपने शागिर्दों के साथ झील की दूसरी तरफ़ पहुंचा -उसके वहां पहुंचने के बाद एक बड़ी भीड़ उस के चारों तरफ़ जमा हो गई और उसे दबाने लगी - उस भीड़ में एक औरत थी जिसको खून जारी था - वह जरयान के मर्ज़ में मुब्तला थी - उसने इलाज में बहुत से पैसे खर्च किये थे मगर मर्ज़ बढ़ता ही जा रहा था -
جناب یسوع المسیح جھیل کے دوسری طرف لوٹ آئے۔ وہ وہاں پہنچے تواُن کےگرد ایک ہجوم اکٹھا ہو گیا اور لوگوں نے چاروں طرف سے جنابِ یسوع المسیح کو گھیر رکھا تھا۔ اُس ہجوم میں ایک عورت تھی جو کہ بارہ برس سے خون کی بیماری میں مبتلا تھی۔ اس نے طبیبوں کو اپنا سارا پیسہ لٹا دیا تھاکہ وہ اُسے شفا دیں، لیکن وہ اوَر بھی زیادہ بیمار ہو گئی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-14.jpg)
उसने सुन रखा था कि यीशु ने बहुत से बीमारों को शिफ़ा दी थी और सोचा कि अगर मैं सिर्फ यीशु के पोशाक ही को छू लूंगी तो ठीक हो जाउंगी ! सो वह यीशु के पीछे आई और उसने उसके पोशाक को छुआ -जैसे ही उसने उसके पोशाक को छुआ खून बहना बंद हो गया -
اُس نے سن رکھا تھاکہ جناب یسوع المسیح نے بہت سے بیمار لوگوں کو شفا دی ہےتو اُس نے سوچا،“مجھے یقین ہے کہ اگر میَں صرف اُن کی پوشاک کو چُھوہی لوں، تو میَں شفا پا جاؤں گی!” وہ جناب یسوع المسیح کے پیچھے آئی اور اُن کے کپڑوں کو چُھو لیا۔ جیسے ہی اُس نے اُن کو چُھوّا تو اُس کا خون بہنا بند ہو گیا!
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-15.jpg)
फ़ौरन ही यीशु ने अपने में महसूस किया कि उस में से क़ुवत निकली , सो उसने मुड़कर पूछा कि किसने मुझे छुआ ? शागिर्दों ने जवाब दिया कि तेरे आसपास इतनी भीड़ हो रही है और तुझे धक्के दे रहे हैं और तू पूछता है कि किसने तुझे छुआ ?
فوراً جناب یسوع المسیح کو احساس ہُوا کہ اُن میں سے شفا کی قوت نکلی ہے۔ تو اُنہوں نے پیچھے مڑکر پوچھا، “مجھے کس نے چُھوا ہے؟” اُن کے شاگردوں نے جواب دیا،“اتنے لوگ آپ کے اردگرد جمع ہیں اور آپ سے ٹکراتے ہیں۔ آپ نےیہ کیوں پوچھا کہ،”مجھے کس نے چھوا ہے؟"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-32-16.jpg)
उस औरत ने घुटने टेके और कांपते हुए घबराकर कहा कि उस ने क्या किया , और क्यों किया और कैसे अपनी बिमारी से ठीक हुई - तब यीशु ने उस औरत से कहा ,”तेरे ईमान ने तुझे अच्छा किया ,सलामत चली जा -
وہ عورت جناب یسوع المسیح کے سامنے اپنے گھٹنوں کے بل گر پڑی اور خوف سے کانپنے لگی۔ پھر اُس نے اُنہیں بتایا کہ اُس نے کیا کیا اور یہ کہ اُس نے شفا پائی ۔ جناب یسوع المسیح نے اُس سے کہا،“تیرے ایمان نے تجھے شفا دی ہے۔ سلامتی سے چلی جا۔”
_मत्ती 8 :28 -34 ; 9:20 -22 ; मरकुस 5:1-20 ,24 b-34 ; लूका 8:26-39 ; 8:42 b-48 तक बाइबिल की एक कहानी _
_متی 8: 28-34؛ 9: 20-22؛ مرقس 5: 1-20؛ 5: 24B-34؛ لوقا 8: 26-39؛ 8: 42B-48 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,41 +1,39 @@
# 33 . किसान की कहानी
# 33۔ ایک کسان کی کہانی
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-01.jpg)
एक दिन यीशु झील के किनारे था - वह एक बड़ी भीड़ को तालीम दे रहा था उस कि तालीम सुनने के लिए भीड़ की तादाद इतनी ज़ियादा थी कि यीशु को बैठने तक की जगह नहीं थी - इस लिए वह पानी में एक कश्ती पर चढ़ कर बैठ गया -और वहां से तालीम देने लगा -
ایک دن، جناب یسوع المسیح ایک جھیل کے ساحل کے قریب لوگوں کی ایک بہت بڑی بھیڑکو تعلیم دے رہے تھے۔ لوگوں کی تعداد اِس قدر زیادہ تھی کہ جناب یسوع المسیح جھیل کے کنارے ایک کشتی میں سوار ہوکر بیٹھ گئے تاکہ لوگوں سے بات کرنے کے لیے جگہ کافی ہو۔ انہوں نے کشتی میں بیٹھ کر لوگوں کو تعلیم دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-02.jpg)
यीशु ने यह तालीम दी : “एक किसान बीज बोने निकला - बोते वक़्त कुछ दाने राह के किनारे गिरे , मगर हवा के परिन्दों ने आकर उन्हें चुग लिया “
پس جناب یسوع المسیح نے اُنہیں یہ کہانی سنائی۔ “ایک کسان بیج بونے کے لئے نکلا۔ جب وہ بیج کھیت میں ڈالنے کے لئے جا رہا تھا، تو کچھ بیج کھیت کے کنارے پگڈنڈی پر گرے، اور پرندوں نے آ کر اُن تمام بیجوں کو کھا لیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-03.jpg)
कुछ दाने पथरीली ज़मीन पर गिरे - पथरीली ज़मीन में गिरे हुए दाने गहरी मिटटी न मिलने के सबब सेसे बहुत जल्द उग आए - जब सूरज कि रौशनी उन पर पड़ी तो वह जल गए और सूख गए -
“کچھ بیج پتھریلی زمین پر گر ے، جہاں مٹی بہت کم تھی۔ پتھریلی زمین میں بیج فوری طور پر پھوٹ پڑے، لیکن اُن کی جڑیں زمین کے اندر گہرائی میں نہ جاسکتی تھیں۔ حب سورج نکلا اور سورج کی شدت بڑھی ، تو پودے مرجھا ئے اور مر گئے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-04.jpg)
फिर भी कुछ दाने कटीले झाड़ियों में गिरीं मगर झाड़ियों ने बढ़कर उन्हें दबा दिया - सो कटीले झाड़ियों में गिरे दानों से कोई फल पैदा नहीं हुआ -
“کچھ بیج کانٹےدار جھاڑیوں میں جا گرے۔ وہ بیج بڑھنے لگے، لیکن کانٹوں نے انہیں دبا دیا۔ وہ پودے جو ان بیجوں سے اُگے جو کانٹے دار زمین میں گرے تھے اُن میں کوئی دانہ نہیں لگا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-05.jpg)
बाक़ी दाने अच्छी ज़मीन पर गिरे - यह बीजें बढ़ कर बहुत सा फल ले आए ,कोई 30 गुना ,कोई 60 गुना, यहां तक कि 100 गुना जितना ज़ियादा हो सके उतना ज़ियादा जो बोया गया था - जो कोई खुदा के पीछे चलना चाहे वह इन बातों को सुने जो मैं कह रहा हूँ -
“کچھ اَور بیج اچھی زمین میں گر ے۔ یہ بیج بڑھے اوردوسرے بیجوں کے برعکس کوئی 30 گنا، کوئی 60 گنا اور کوئی 100 گنا پھل لائے۔ جس کے کان ہوں، وہ ضرور سننے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-06.jpg)
इस कहानी ने शागिर्दों को परेशान कर दिया था सो यीशु ने उन्हें समझाया कि बीज खुदा का कलाम है ,रास्ते में गिरे हुए दाने वह हैं जो कलाम को सुनता है मगर उसे नहीं समझता -फिर शैतान उस कलाम को उस से छीन लेता है कि वह न समझे -
اِس کہانی نے شاگردوں کو الجھن میں ڈال دیا۔ تو جناب یسوع المسیح نےیوں وضاحت کی، “بیج خدا کا کلام ہے۔ راہ کا کناراپگڈنڈی وہ‎‎شخص ہےجو خدا کا کلام سنتا ہے، مگر اُسے سمجھ نہیں سکتا، اور شیطان اُس سے وہ کلام چھین لیتا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-07.jpg)
जो बीज पथरीली ज़मीन पर गिरे ये वह लोग हैं जो कलाम सुनकर ख़ुशी से क़बूल तो कर लेते हैं मगर कलाम के सबब से मुसीबतें आती हैं या दीगर लोगों की तरफ से ज़ुल्म बरपा होता है तो वह खुदा से फिर जाता है और उस पर का भरोसा टूट जाता है -
“پتھریلی زمین وہ شخص ہےجو خدا کا کلام سنتا ہےاور اُسے خوشی سے قبول کرتا ہے ۔ لیکن جب اُس پر مشکل وقت یا مصیبت آتی ہے، تو وہ کلام کو رد کر دیتا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-08.jpg)
कटीली झाड़ियाँ उस शख्स की मिसाल है जो ख़ुदा के कलाम को सुनता तो है मगर दुनया की फ़ीकरों में उलझा हुआ रहता है , पैसा कमाना चाहता है और दुनया की बहुत सी चीजें
हासिल करना चाहता है ,कुछ दिनों बाद खुदा की महब्बत उस में क़ायम नहीं रहती -और वह खुदा को खुश नहीं कर पाता - वह गेहूं के जौ की तरह होता है जो कोई फल नहीं लाता -
“کانٹے دار زمین وہ شخص ہےجو خدا کا کلام سنتا ہے، لیکن وقت گزرنے کے ساتھ، زندگی کی فکروں، دولت، اور زندگی کے لطف خدا سے اُس کی محبت کا گلا گھونٹ دیتے ہیں۔ نتیجے کے طور پر،جو کچھ اُس نے سنا اور سیکھا ہوتا ہے اُس سے کوئی پھل پیدا نہیں ہوتا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-33-09.jpg)
मगर अच्छी ज़मीन उस शख्स कि मानिंद है जो खुदा के कलाम को सुनता , उस ईमान लाता और बहुत सा फल लाता है -
“لیکن اچھی زمین وہ ‎شخص ہےجو خدا کا کلام سنتا ہے، یقین کرتا ہے، اور پھل پیدا کرتا ہے۔”
_मत्ती 13 :1-8 , 18 -23 ; मरकुस 4 :1-8 , 13 -20 ; लूका 8 :4-15 तक बाइबिल की एक कहानी _
_متی 13: 1-8، 18-23؛ مرقس 4: 1-8، 13-20؛ لوقا 8: 4-15 سے لی گئی بائبل کی کہانی_

View File

@ -1,46 +1,43 @@
# 34 . यीशु दूसरी कहानियां सिखाता है
# 34۔ جناب یسوع المسیح مزید کہانیاں سنا کر تعلیم دیتے ہیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-01.jpg)
यीशु ने खुदा की बादशाही की बाबत कुछ और कहानियाँ सुनाईं ,मिसाल के तोर पर उस ने कहा “खुदा की बादशाही एक राई के बीज की तरह है जिसको किसी ने अपने खेत में बोया - आप जानते हैं कि राई का बीज सब बीजों में से छोटा होता है –“
جناب یسوع المسیح نے خدا کی بادشاہت کے بارے میں بہت سی اَور کہانیاں بھی سنائیں۔ مثال کے طور پر، انہوں نے کہا کہ، “خدا کی بادشاہی ایک رائی کے بیج کی مانند ہےجو کسی نے اپنے کھیت میں لگایا۔ تم جانتے ہو کہ رائی کا بیج سب سے چھوٹا بیج ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-02.jpg)
“मगर जब वह राई का बीज बढ़ता है तो खेत के सब दरख्तों से बड़ा हो जाता है यहाँ तक कि उस की डालियों पर हवा के परिंदे आकर बसेरा करने लगते हैं –“
لیکن جب رائی کا بیج اگتا ہے تو تمام کھیت کے پودوں میں سب سے بڑا ہوجاتا ہے، اتنا بڑا کہ پرندے آ کر اُس کی شاخوںمیں آرام کرتے ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-03.jpg)
यीशु ने एक दूसरी कहानी सुनाई “खुदा की बादशाही ख़मीर की मानिंद है जिसको एक औरत ने तीन पैमाने आटे में लेकर मिला दिया और वह सारे गुंधे हुए आटे को ख़मीरा कर दिया ”-
جناب یسوع المسیح نے ایک اوَر کہانی سنائی کہ، “خدا کی بادشاہی اُس خمیر کی مانند ہے جو ایک عورت آٹےمیں ملا کر گوندھتی ہے اور پھر وہ سارے آٹے میں پھیل جاتا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-04.jpg)
“खुदा कि बादशाही एक खेत में छिपे हुए ख़ज़ाने की मानिंद भी है एक आदमी ने उसे पाया और उसे बहुत ज़ियादा चाहने लगा - सो उसने उसे फिर से गाड़ दिया
वह उस ख़ज़ाने से इतना खुश था कि अपना सब कुछ बेच कर उस खेत को मोल ले लिया जिस में वह खज़ाना गड़ा हुआ था –“
“خدا کی بادشاہی کسی کھیت میں کسی کے چھپائے ہوئے خزانے کی مانند بھی ہے۔ کسی شخص کو وہ خزانہ مل گیا اور وہ اُس نے دوبارہ کھیت میں چھپا دیا۔ وہ اس قدر خوشی سے بھر گیا کہ اُس نے اپنا سب کچھ بیچ ڈالا اور اُس پیسے سے جا کر اُس کھیت کو خرید لیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-05.jpg)
ख़ुदा की बादशाही एक बड़ी कीमती मोती की भी मानिंद है - जब मोती के सौदागर ने उसे पाया तो अपना सब कुछ बेच डाला ताकि उस मोती को खरीद सके” -
خدا کی بادشاہی ایک نایاب اور بیش قیمت موتی کی مانند بھی ہے۔ جب وہ موتی ایک موتیوں کے سوداگر کو ملا تو اُس نے اپنا سب کچھ بیچ کر اُن سارے پیسوں سے اُسے خرید لیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-06.jpg)
कुछ लोग थे जो सोचते थे कि खुदा उनको कबूल करेगा क्यूंकि वह अच्छे काम करते थे - यह लोग दूसरों को हक़ीर समझते थे जो उनकी तरह अच्छे काम नहीं करते थे - सो यीशु ने उन्हें एक कहानी सुनाई : “दो शख्स थे जो मंदिर में दुआ करने गए , उनमें से एक महसूल लेने वाला और दूसरा एक मज़हबी रहनुमा था –“
تب جناب یسوع المسیح نے ایک کہانی اُن لوگوں کو سنائی جو اپنے اعمال صالحہ پر اعتماد کرتے تھے اور دوسرے لوگوں کو حقیر سمجھتے تھے۔ انہوں نے کہا،“دو آدمی ہیکل میں دعا کرنےکے لیے گئے۔ اُن میں سے ایک تو محصول لینے والا گنہگار اور دوسرا ایک مذہبی رہنما تھا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-07.jpg)
उस मज़हबी रहनुमा ने इस तरह दुआ की ,ऐ खुदा “मैं तेरा शुकर करता हूँ कि मैं किसी दुसरे शख्स की मानिंद नहीं हूँ --- जैसे लुटेरे , बे इंसाफ़ , ज़िनाकार ,या इस महसूल लेने वाले की मानिंद जो वहाँ खड़ा है –“
“مذہبی رہنما نےاِس طرح سے دعا کی،‘خداوند تیرا شکر ہو کہ میَں دوسرو‎ں کی طرح ایک گنہگارنہیں ہوں-جیسا کہ ڈاکو، ظالم، زناکار،اور نہ ہی اِس محصول لینےوالے کی مانند ہوں۔’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-08.jpg)
इसके अलावा मैं हफ्ते में दो बार रोज़ा रखता हूँ और मैं अपनी तमाम आमदनी का दसवां हिस्सा देता हूँ –“
“‘میَں ہفتے میں دو بار روزہ رکھتا ہوں اور اپنی تمام آمدنی اور مال کا دس فیصدتجھے دیتا ہوں’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-09.jpg)
मगर महसूल लेने वाला उस मज़हबी रहनुमा से दूर खड़ा रहा - वह यहाँ तक कि आसमां कि तरफ नज़र उठा कर भी नहीं देखा बल्कि अपनी छाती पीटते हुए दुआ की कि ऐ खुदा मुझ पर रहम कर क्यूंकि मैं एक गुनाहगार हूँ –“
“لیکن محصول لینے والا مذہبی شخص سے بہت دورکھڑا رہا اور یہاں تک کہ آسمان کی طرف نگاہ بھی نہ کی۔ اِس کے بجائے، وہ اپنی مٹھی سے اپنی چھاتی پیٹتا اور دعا کرتا رہا،‘اے خدا، برائے مہربانی مجھ پر رحم فرما کیونکہ میَں گنہگار ہوں’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-34-10.jpg)
फिर यीशु ने कहा ,”मैं तुम से सच कहता हूँ कि खुदा ने उस महसूल लेने वाले की दुआ सुनी और उस को रास्त्बाज़ क़रार दिया - उस ने मज़हबी रहनुमा की दुआ को ना पसन्द किया - खुदा हर उस शख्स को हक़ीर जानेगा जो घमंडी हैं मगर वह उनकी इज़्ज़त करेगा जो अपने आप को हलीम करते हैं “-
پھر جناب یسوع المسیح نے کہا، “میَں تم سے سچ کہتا ہوں، خدا نے محصول لینے والے کی دعا سنی اور اُسے راستباز قرار دیا۔ لیکن اُس نے مذہبی رہنما کی دعا کو پسند نہیں کیا۔ خدا ہر عاجز کو سرفراز کرے گا، اور ہر مغرور کا سر نیچا کرے گا۔”
_मत्ती 13:31-33 , 44-46 ; मरकुस 4:30 -32 ; लूका 13 :18-21 ; 18: 9-14 से बाइबिल कि एक कहानी _
_متی 13: 31-33، 44-46؛ مرقس 4: 30-32؛ لوقا 13: 18-21؛ 18: 9-14سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,55 +1,55 @@
# 35 .रहमदिल बाप की कहानी
# 35۔ ایک رحمدل باپ کی کہانی
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-01.jpg)
एक दिन बहुत से लोगों को तालीम दे रहा था जो उस कि सुनने के लिए जमा हुए थे - यह लोग महसूल लेने वाले और दुसरे लोग थे जो मूसा की शरियत परअमल करने की कोशिश नहीं किये थे -
ایک دن، جناب یسوع المسیح بہت سے محصول لینے والوں اور دیگر گنہگاروں کوجو اُنہیں سننے آئے تھے تعلیم دے رہے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-02.jpg)
कुछ मज़हबी रहनुमाओं ने देखा कि येसु उन लोगों से दोस्तों जैसा बात कर रहा था सो उनहोंने एक दुसरे से कहना शुरू किया कि वह बुरा कर रहा था येसु ने उनकी बातें सुनकर यह कहानी उन्हें सुनाई -
وہاں پر کچھ مذہبی راہنما بھی تھے جنہوں نے جناب یسوع المسیح کو دیکھا کہ وہ ان گنہگاروں سے دوستوں کی طرح پیش آرہے ہیں، اور انہوں نے ایک دوسرے سے اُن کے بارے میں تنقید کرنا شروع کر دی۔ پس جناب یسوع المسیح نے انہیں یہ کہانی سنائی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-03.jpg)
एक शख्स के दो बेटे थे -छोटे बेटे ने अपने बाप से कहा ,”मैं अभी के अभी अपनी मीरास चाहता हूँ !” सो बाप ने अपनी जाएदाद को अपने दोनों बेटों में तक़सीम कर दिया -
“ایک آدمی کے دو بیٹے تھے۔ چھوٹے بیٹے نے اپنے باپ سے کہا، اَے باپ، مجھے ابھی اپنی میراث چاہیے!۔ لہٰذا باپ نے اپنی جائیداد کو اپنے دونوں بیٹوں میں تقسیم کر دیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-04.jpg)
बहुत जल्द छोटे बेटे ने जो कुछ उसका था जमा किया और दूर दराज़ के मुल्क को चला गया और अपना सारा पैसा गुनाह के रास्ते में बर्बाद कर दिया -
“جلد ہی چھوٹے بیٹے نے جو کچھ اُس کا تھا سمیٹا اور دوردارز کسی ملک میں چلا گیا اور اپنی ساری رقم گناہ آلودہ زندگی میں اُاڑ دی۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-05.jpg)
उस के बाद उस मुल्क में जहाँ छोटा बीटा था सख्त अकाल पड़ा और उसके पास खाना खरीद कर खाने के लिए पैसे नहीं थे -सो उसको एक ही नौकरी मिली जिसे वह कर सकता था सूअर चराना -इस के बावजूद भी वह बहुत तकलीफ में था और भूका था -वह चाहता था कि सूअर जो खाते हैं उन्हीं को खाएं -
“اُس کے بعد، اُس جگہ جہاں چھوٹا بیٹا تھا قحط پڑا، اور اُس کے پاس کھانا کھانے کے لیے بھی پیسے نہیں تھے۔ پس اُسے سُؤر چرانے کا کام ہی مل سکا جو وہ کرنے لگا۔ وہ اِس قدر خستہ حال اور بھوکا تھا کہ وہ سُؤروں کی خوراک کھانا چاہتا تھا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-06.jpg)
आखिरकार छोटे बेटे ने खुद से कहा ,”यह मैं क्या कर रहा हूँ ? मेरे बाप के नाकारों को अफ़रात से खाना नसीब होता है ,और मैं यहाँ पर भूकों मर रहा हूँ मैं अपने बाप के घर वापस जाऊंगा और उस से कहूँगा तू मुझे अपने नौकरों जैसा रख ले -
“بالآخر، چھوٹے بیٹے نے اپنے آپ سے کہا،”میَں کیا کر رہا ہوں؟ میرے باپ کے تمام نوکروں کے پاس کھانے کو افراط سے ہے اور میَں یہاں بھوک سے مر رہا ہوں۔ میَں واپس اپنے باپ کے پاس لوٹ جاؤں گا اور اُس سے کہوں گا کہ مجھے اپنے نوکروں کی طرح ایک نوکر بنا لے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-07.jpg)
और छोटे बेटे ने अपने बाप के घर की तरफ़ रुख़ की जब वह अभी दूर ही था उस के बाप ने उसे देख लिया और उसपर तरस खाया -और दौड़ कर उसको अपने गले लगाया और बहुत चूमा -
“پس چھوٹے بیٹے نے واپس اپنے باپ کے گھر کی راہ لی۔ جب وہ ابھی کچھ دور ہی تھا، اُس کے باپ نے اُسے دیکھا اور اُسے اپنے بیٹے پر ترس آیا۔ وہ اپنے بیٹے کی طرف بھاگا اورجا کر اُسے گلے لگایا اور چوما۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-08.jpg)
बेटे ने बाप से कहा ,”ऐ बाप , मैं ने तेरे खिलाफ़ , और खुदा के ख़िलाफ़ गुनाह किया है ,मैं तेरा बीटा कहलाने के लायक़ नहीं हूँ –“
“تب بیٹے نے کہا، ‘اَے باپ، میَں نے خدا اور تیرے خلاف گناہ کیاہے۔ میَں آپ کا بیٹا ہونے کے لائق نہیں ہوں۔’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-09.jpg)
मगर उस के बाप ने नाकारों में से एक से कहा , जल्दी से जाओ उसे नहलाओ , उसको बहतरीन कपड़े पहनाओ !उसकी ऊँगली में अंगूठी पहनाओ उस के पर में जूते पहनाओ , और एक पला हुआ बछड़ा ज़बह करो , और जश्न मनाओ , क्यूंकि मेरा बेटा मारा हुआ था मगर अब जी गया है ! खो गया था अब वह मिल गया है -
“مگر اس کے باپ نے اپنے نوکروں میں سے ایک کو کہا، ‘جلدی جاؤ اور بہترین لباس لاکر میرے بیٹے کو پہناؤ! اُس کی انگلی میں انگوٹھی ڈالو اور اُس کے پیروں میں جوتے پہناؤ۔ پھر بہترین بچھڑا ذبح کرو تاکہ ہم دعوت کریں اور جشن منائیں، کیونکہ میرا بیٹا مر گیا تھا مگر اب زندہ ہو گیا ہے! یہ کھو گیا تھا، مگر اب مل گیا ہے!’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-10.jpg)
सो लोगों ने जश्न मनाना शुरू किया , अभी थोड़ी देर हुई कि बड़ा बीटा खेत में काम करके वापस घर लौटा -उसने मौसिकी और नाच गाने की आवाज़ सुनी -और ताज्जुब किया कि वहाँ क्या हो रहा था -
“پس لوگ اس بات کی خوشی منانے لگے۔ کچھ دیر بعد، بڑا بیٹا کھیتوں میں کام کرنے کے بعد گھر آیا۔ اُس نے ناچنے گانے کی آواز سنی اور جاننا چاہا کہ یہ سب کچھ کیوں ہو رہا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-11.jpg)
जब बड़े बेटे ने देखा कि छोटे के घर वापस लौटने पर जश्न मनाई जा रही है तो वह बहुत गुस्सा हुआ , और वह घर के अन्दर नहिंजना चाहता था -उसका वाप बहार आया और बेटे को मनाने लगा कि उन के जश्न में शामिल हो मगर उस ने मन कर दिया -
“جب بڑے بیٹے کو پتا چلا کہ وہ اُس کے بھائی کی وجہ سے خوشی منا رہے ہیں جو واپس آگیا ہے تو وہ بہت ناراض ہوا اور گھر کے اندرداخل نہ ہُوا۔ اُس کاباپ باہر آیا اور اُسکی منت کرنے لگا کہ اندر آ کر خوشی منائے ، لیکن اُس نےاندر آنے سے انکار کر دیا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-12.jpg)
बड़े बेटे ने अपने बाप से “कहा पिछले सारे दिनों में मैं ने वफ़ादारी से तेरी ख़िदमत की है , मैं ने कभी भी तेरा हुक्म नहीं टाला - इस के बावजूद भी तूने मेरे लिए एक बकरी का बच्चा भी नहीं दिया कि मैं अपने दोस्तों के साथ मिलकर ख़ुशी मनाता मगर तेरा यह बेटा गुनहगारी में पैसा बर्बाद करके आया तो जश्न मनाने के लिए पला हुआ बछड़ा ज़बह किया” !
بڑے بیٹے نے اپنے باپ سے کہا،’میَں نے اِن تمام برسوں میں آپ کے لئے ایمانداری سے کام کیا! میَں نے کبھی آپ کی نافرمانی نہیں کی اورپھر بھی آپ نے مجھے ایک چھوٹی سی بکری تک نہیں دی کہ میَں اپنے دوستوں کے ساتھ خوشی منا سکتا۔ لیکن جب یہ آپ کا بیٹا آپ کا سارا مال اپنی گناہ آلود زندگی میں ُلٹا کر گھر آیا ہے تو آپ نے ایک بہترین بچھڑا اِس کے لئے ذبح کیا!"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-35-13.jpg)
बाप ने जवाब दिया ,”मेरे बेटे तू तो हमेशा मेरे साथ है , और जो कुछ मेरा है वह सब तेरा ही तो है - मगर हमारे लिए जश्न मनाना ज़रूरी था क्यूंकि तेरा यह भाई मर गया था अब जी गया है , खो गया था मगर अब हम ने उसे पालिया है !”
“باپ نے جواب دیا،‘میرے بیٹے، تم ہر وقت میرے ساتھ ہو، اور میری ہر ایک چیز تمہاری ہے۔ لیکن ہمارا خوشی منانا مناسب تھا کیونکہ تمہارا بھائی مر گیا تھا مگراب زندہ ہے۔ وہ کھو گیا تھا، مگراب ملا ہے!’”
_लुका 15 :11-32 तक बाइबिल कि एक कहानी _
_لوقا32-11:15 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,32 +1,31 @@
# 36 . यीशु की तब्दील -ए- हैयत
# 36۔ تبدیلی
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-36-01.jpg)
एक दिन यीशु अपने तीन शागिर्दों पतरस युहन्ना और याक़ूब को अपने साथ लिया (युहन्ना वह युहन्ना नहीं जिस ने यीशु को बपतिस्मा दिया था)- वह तीनों दुआ करने के लिए एक ऊँची पहाड़ी पर गए-
ایک دن، جناب یسوع المسیح نے اپنےتین شاگردوں، پطرس، یعقوب اور یوحنا کو ساتھ لیا۔ (یوحنا نامی شاگرد وہ شخص نہیں تھا جس نے جناب یسوع المسیح کوبپتسمہ دیا۔) اور دعا کرنے کے لئے اکیلے ایک اونچے پہاڑ پر چڑھ گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-36-02.jpg)
जब यीशु दुआ कर रहा था तो उसका चेहरा सूरज की तरह चमकने लगा था और उसके कपड़े इतने उजले कि दुनया का कोई धोबी उतना सफ़ेद नहीं धो सकता था -
جب جناب یسوع المسیح دعا کر رہے تھے، تو اُن کا چہرہ سورج کی مانند روشن ہو گیا اور اُنکے کپڑے روشنی کی طرح سفید ہوگئے، ایسے سفید کہ زمین پر اُس کے مقابلے میں سفید کوئی نہیں بنا سکتا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-36-03.jpg)
फिर वहीँ पर मूसा और नबी एलियाह ज़ाहिर हुए - यह लोग यीशु से हज़ारों साल पहले ज़मीन पर रहते थे - वह
उसकी मौत की बाबत बातें कर रहे थे क्यूंकि वह बहुत जल्द येरूशलेम में मरने वाला था -
تب حضرت موسیٰ اور حضرت ایلیاہ ظاہر ہوئے۔ یہ لوگ زمین پر اُن سے سینکڑوں سال پہلے رہ چکے تھے۔ انہوں نے جناب یسوع المسیح سے اُنکی موت کے بارے میں گفتگو کی، جو کہ جلد ہی یروشلم میں ہونے والی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-36-04.jpg)
जब मूसा और एलियाह यीशु से बातें कर रहे थे ,तो पतरस ने यीशु से कहा ,यहाँ रहना हमारे लिए अच्छा है - हम यहां पर तीन ख़ेमे बनाते हैं - एक तेरे लिए ,एक मूसा के लिए और एक एलियाह के लिए - मगर पतरस नहीं जानता था कि वह क्या कह रहा था -
جب حضرت موسیٰ اورحضرت ایلیاہ جناب یسوع المسیح کے ساتھ بات کر رہے تھےتو پطرس نے جناب یسوع المسیح سے کہا،“ہمارا یہاں آنا بہت اچھا ثابت ہوا ہے۔ ہمیں یہاں تین ڈیرے بنانے چاہیں،ایک آپ کے لئے ایک حضرت موسیٰ کے لئے اور ایک حضرت ایلیاہ کے لئے۔” پطرس یہ نہ جانتا تھا کہ وہ کیا کہہ رہا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-36-05.jpg)
जब पतरस बात कर रहा था तो एक नूरानी बादल निचे उतरा और उनके चारों तरफ छागया - फिर उनहोंने बदल में से एक आवाज़ सुनी जो कह रहा था ,”यह मेरा प्यारा बेटा है जिसे मैं महब्बत रखता हूँ ,मैं उस से खुश हूँ ,उसकी सुनो –“ तीनों शागिर्द दहशत के मारे ज़मीन पर गिर पड़े -
پطرس ابھی بول ہی رہا تھا کہ ایک روشن بادل نے نیچے آ کر اُنہیں گھیر لیا اور بادل میں سے ایک آواز آئی جس نے کہا،“یہ میرا بیٹا ہے جسےمیَں پیارکرتا ہوں۔ میَں اِس سے خوش ہوں۔ اِس کی بات سنو۔” تینو ں شاگرد خوفذدہ ہو کر زمین پر گر پڑے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-36-06.jpg)
फिर यीशु ने उन्हें छूकर कहा ,”डरो मत ,उठो –“जब उनहोंने आसपास देखा तो वहां यीशु के अलावा किसी और को न देखा -
پھر جناب یسوع المسیح نے اُن کو چُھوکر کہا، “ڈرو مت۔ اُٹھو۔” جب انہوں نے ارد گرد دیکھا، تو صرف ایک جناب یسوع المسیح ہی وہاں موجود تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-36-07.jpg)
यीशु और उसके तीनों शागिर्द पहाड़ पर से नीचे उतरे -फिर यीशु ने उनसे कहा जो कुछ यहाँ पर हुआ किसी से भी ना कहना ,मैं बहुत जल्द मरकर जी उठूँगा - तब तुम लोगों से कहना -
جناب یسوع المسیح اور وہ تینوں شاگرد واپس پہاڑ سے نیچےاُتر آئے۔ پھر جناب یسوع المسیح نے اُن سےکہا، “جو کچھ یہاں ہُوا اِس کے بارے میں کسی سے نہ کہنا۔ میَں جلد ہی مر جاؤں گا اور پھردوبارہ زندہ ہو جاؤں گا۔ اُس کے بعد، تم چاہو تو لوگوں کو بتا سکتے ہو۔”
_मत्ती 17:1-9 ; मरकुस 9:2-8 ; लूका 9:28-36 तक बाइबिल कि एक कहानी _
_متی 17: 1-9؛ مرقس 9: 2-8؛ لوقا 9: 28-36 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,48 +1,47 @@
# 37 .यीशु लाज़र को मौत से जिलाता है
# 37۔ جناب یسوع المسیح مردوں میں سے لعزرکوزندہ کرتے ہیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-01.jpg)
लाज़र नाम का एक शख्स था - उसकी दो बहिनें थीं जिन का नाम मरथा और मरयम था - वह सब के सब यीशु के करीबी दोस्त थे जब यीशु उन से दूर था तो एक दिन किसी ने यीशु से कहा कि लाज़र बहुत बीमार था जब यीशु ने यह सुना तो उस ने कहा ,यह बिमारी लैज़र को मौत तक ले जाएगी ब्ल्कि यह लोगों को खुदा की ताज़ीम का सबब बनेगी -
ایک دن، جناب یسوع المسیح کولعزر کےبیمار ہونے کا پیغام موصول ہوا۔ لعزر اور اُس کی دو بہنیں، مریم اور مرتھا، جناب یسوع المسیح کے قریبی دوست تھے۔ جناب یسوع المسیح نے یہ خبر سنی تو کہا کہ “اِس بیماری کا اختتام موت نہیں ہوگا، بلکہ یہ خدا کے جلال کے لئے ہے۔” جناب یسوع المسیح کواپنے دوستوں سے محبت تھی، لیکن اُنہوں نے دو دن تک جہاں وہ تھے وہیں رہ کر انتظار کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-02.jpg)
यीशु अपने दोस्तों से महब्बत रखता था - मगर जहां पर वह था वहां दो दिन और लगाया - दो दिन बाद उसने अपने शागिरदों से कहा “आओ हम यहूदिया को वापस चलें” “मगर उस्ताद “शागिर्दों ने जवाब दिया “कुछी दिनों पहले वहां के लोग तुझे हलाक करना चाहते थे !” यीशु ने कहा ,हमारा दोस्त लाज़र सो गया है और मुझे उसे जगाना है
دو دن گزر جانے کے بعد، جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردوں سے کہا، “آؤ یہودیہ کو واپس لوٹ چلیں ۔” اُنکے شاگردوں نے جواباً کہا“لیکن اُستاد،تھوڑی ہی دیر پہلے وہاں وہ لوگ آپ کو قتل کرنا چاہتے تھے!” جناب یسوع المسیح نے کہا، “ہمارا دوست لعزر سو گیا ہے، اوریہ ضروری ہے کہ میَں اُسے جگا‎ؤں”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-03.jpg)
यीशु के शागिर्दों ने जवाब में कहा ,”अगर लाज़र सो रहा है तो वह उठ जाएगा “फिर यीशु ने उनसे साफ़ कह दिया कि लाज़र मर चुका है और मैं खुश हूँ कि मैं वहां पर नहीं था ताकि तुम मुझ पर ईमान लाओ -
جناب یسوع المسیح کے شاگردوں نے جواب دیا ،“اُستاد، اگر لعزر سو رہا ہے تووہ جاگ جائے گا۔” پھر جناب یسوع المسیح نے انہیں صاف صاف بتایا کہ، “لعزر مر گیا ہے۔ میَں خوش ہوں کہ میَں وہاں نہیں تھا، تاکہ تم مجھ پر ایمان لاؤ۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-04.jpg)
जब यीशु ललाज़र के वतन में पहुंचा तो लाज़र को मरे हुए चार दिन हो चुके थे - मरथा यीशु से मिलने कों आई और उसने यीशु से कहा ,”उस्ताद अगर यु यहाँ पर होता तो मेरा भाई कभी न मरता ,मगर मेरा एत्काद है कि तू जो कुछ खुदा से मांगेगा खुदा तुझे देगा -
جناب یسوع المسیح جب لعزر کے شہر میں پہنچے تو، لعزرکو مرے ہوئے چار دن ہو چکے تھے۔ مرتھا جناب یسوع المسیح سے ملنے باہر گئی اورکہا،“اِےمالک، اگر آپ یہاں ہوتے، تو میرا بھائی نہ مرتا۔” لیکن میَں یہ ایمان رکھتی ہوں کہ جو کچھ بھی آپ خدا سے مانگیں وہ آپ کو دے گا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-05.jpg)
यीशु ने जवाब में कहा कि”क़यामत और ज़िन्दगी मैं हूँ जो कोई मुझ पर ईमान लायेगा वह मरने पर भी जियेगा जो कोई मुझ पर ईमान लाता है वह कभी भी न मरेगा ,क्या तू इस पर ईमान रखती है ? “ मरथा ने जवाब में कहा ,मैं ईमान लाती हूँ कि तू खुदा का बेटा मसीहा है -
جناب یسوع المسیح نے جواب دیا،“قیامت اور زندگی میَں ہوں۔ جو کوئی بھی مجھ پر ایمان لائے،اگرچہ وہ مربھی جائےتو بھی وہ زندہ رہے گا ۔ ہر کوئی جو مجھ پر ایمان رکھتا ہے کبھی نہیں مرے گا۔کیا آپ اس پر یقین کرتی ہیں؟” مرتھا نے جواب دیا، “جی ہاں، مالک! میَں ایمان رکھتی ہوں کہ آپ ہی موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا)، خدا کے بیٹے ہیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-06.jpg)
फिर मरयम यीशु के पास पहुंची ,उस ने भी यीशु के पांव पर गिर कर कहा ,” अगर तू यहाँ होता तो मेरा भाई कभी न मरता ,यीशु ने उन से पूछा लाज़र को तुंम लोगों ने कहाँ रखा है ?” उन्हों ने उससे कहा,”क़ब्र में “चलो और देख लो ,यीशु ने जब उसे देखा तो उस के आंसू बहने लगे -
پھر مریم آپہنچی۔ وہ جناب یسوع المسیح کے قدموں میں گر کر بولی، “مالک، صرف آپ اگریہاں ہوتے تو میرا بھائی نہ مرتا۔” جناب یسوع المسیح نے اُن سے پوچھا، “تم نے لعزرکو کہاں رکھا ہے؟” اُنہوں نے اُن سے کہا،“وہ قبر میں ہے، آئیں اور دیکھ لیں۔” پھر جناب یسوع المسیح روئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-07.jpg)
वह क़ब्र एक ग़ार था जिस के मुंह पर पत्थर धरा था -जब यीशु क़ब्र पर पहुंचा तो यीशु ने उनसे कहा “पत्थर को हटाओ ,पर मरथा ने कहा “उसको मरे हुए चार दिन हो चुके हैं ,अब उस में से बदबू आती है”-
قبرایک غارمیں تھی اور اُسے ایک پتھر سے بند کردیا گیا تھا۔ جناب یسوع المسیح جب قبر پر پہنچے تو انہوں نےکہا، “پتھرکو ہٹا دو۔” لیکن مرتھا بولی،" اُسے مرے ہوئے چار دن ہو گئے ہیں۔ اب تو بد بو آرہی ہو گی۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-08.jpg)
यीशु ने जवाब में उससे कहा ,क्या मैं ने तुम से नहीं कहा था कि अगर तू मुझ पर ईमान लाएगी तो खुदा की कुदरत को देखेगी ,तब उन्हों ने पत्थर को हटाया -
جناب یسوع المسیح نے جواب دیا،" کیا میَں نے تم سے نہ کہا تھا کہ اگر مجھ پرایمان لاؤ توخدا کا جلال دیکھو گی؟ " تواُنہوں نے وہ پتھر لڑھکا کر ہٹا دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-09.jpg)
फिर यीशु ने आसमान की तरफ़ देखकर कहा ,”ऐ बाप मैं तेरा शुक्र करता हूँ कि तू मेरी सुनता है,मगर इन लोगों के बाइस जो आसपास खड़े हैं मैं ने यह कहा ताकि वह ईमान लाएं कि तू ही ने नुझे भेजा है ,” फिर यीशु ने बुलंद आवाज़ से पुकारा कि “ऐ लाज़र निकल आ “
پھر جناب یسوع المسیح نے آسمان کی طرف دیکھ کر کہا،" اَے باپ، میری بات سننے کا شکریہ ۔ میَں جانتا ہوں کہ آپ ہمیشہ میری سنتے ہیں، لیکن میَں اِن تمام لوگوں کی خاطر جو یہاں کھڑے ہیں،یہ کہتا ہوں، تاکہ یہ یقین کریں کہ آپ نے مجھے بھیجا ہے۔" پھر جناب یسوع المسیح نے بلند آواز سے کہا “لعزر، باہر آجا!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-10.jpg)
सो लाज़र बाहर निकल आया ! उस के हाथ पांव अभी भी क़ब्र के कपड़ों से लिपटे हुए थे - यीशु ने उनसे कहा ,क़ब्र के कपड़े खोलने में उसकी मदद करो और उसे जाने दो” - इस मोजिज़े के सबब से बहुत से यहूदी यीशु पर ईमान लाए -
اور لعزر باہر آگیا! وہ کفن میں لپٹاہوا تھا۔ جناب یسوع المسیح نے اُن سے کہا،“کفن اتارنے میں اُس کی مدد کرو !” اِس معجزہ کی وجہ سے بہت سے یہودی جناب یسوع المسیح پر ایمان لےآئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-37-11.jpg)
मगर यहूदियों के मजहबी रहनुमाओं ने यीशु से हसद रखा ,सो वे एक जगह जमा होकर यीशु और लाज़र को हलाक करने का मंसूबा बाँधने लगे -
لیکن یہودیوں کے مذہبی رہنما حسد کر تے تھے اور وہ اکھٹے ہو کر منصوبہ بنانے لگے کہ کس طرح وہ جناب یسوع المسیح اور لعزر کوقتل کریں۔
_युहन्ना 11 : 1-46 तक बाइबिल की एक कहानी_
_یوحنا 11: 1-46 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,64 +1,63 @@
# यीशु को फ़रेब दिया जाता है
# 38۔ جناب یسوع المسیح کے ساتھ دغابازی
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-01.jpg)
हर साल यहूदी लोग फ़सह की ईद मनाते हैं - यह एक ईद थी कि किस तरह खुदा ने उनके बापदादा को सदियों साल पहले मिस्र की गुलामी से बचाया था - यीशु का खुले आम प्रचार करने और तालीम देने के तीन साल बाद यीशु ने अपने शागिर्दों से कहा कि वह फ़सह की ईद को येरूशलेम में उन के साथ मनाना चाहता है और यह भी कि वह वहां मारा भी जाएगा -
یہودی ہر سال عیدِ فسح منایا کرتے تھے۔ یہ اس بات کا جشن تھا کہ کس طرح خدا نے ا ُن کے آباواجداد کوکئی صدیاں پہلے مصر کی غلامی سے بچایا تھا۔ جناب یسوع المسیح کے اعلانیہ عوامی تبلیع اور درس و تدریس شروع کرنے سے تقریباًتین سال بعد،جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردوں کو بتایا کہ وہ عیدِ فسح اُن کے ساتھ یروشلیم میں منانا چاہتے ہیں، اور یہ کہ وہاں اُن کو قتل کر دیا جائے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-02.jpg)
यीशु के शागिर्दों में से एक जिसका नाम यहूदा इस्कर्योती था जिस के पास पैसों की थैली रहती थी वह अक्सर उस थैली में से पैसे चुरा लिया करता था - यीशु और उसके शागिर्दों के येरूशलेम पहुँचने के बाद ,यहूदा चुपके से यहूदी रहनुमाओं के पास गया - उसने कुछ पैसों की खातिर यीशु को धोका देने यानी उसको पकड़वाने का फ़ैसला लिया ,वह जानता था कि यहूदी रहनुमा यीशु को मसिहा बतोर कबूल नहीं करते थे , और वह यह भी जानता था कि वह उसको मारना चाहते थे-
جناب یسوع المسیح کے شاگردوں میں ایک یہوداہ نامی آدمی تھا۔ یہوداہ رسولوں کے پیسوں کی تھیلی کا ذمہ دار تھا لیکن اُسے پیسے سے پیار تھا اور اکثر تھیلی میں سے پیسے چُرا لیا کرتا تھا۔ جناب یسوع المسیح اور اُن کے شاگردوں کے یروشلم پہنچے کے بعد، یہوداہ یہودی رہنماؤں کے پاس گیا اور کچھ رقم کے بدلے میں اُن سے جناب یسوع المسیح کو دھوکہ دینے کی پیشکش کی۔ وہ یہ جانتا تھاکہ یہودی رہنما جناب یسوع المسیح کے موعودامسیح ہونے کا انکار کرتے ہیں اور یہ کہ وہ اُنہیں قتل کرنےکی سازش کر رہے ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-03.jpg)
यहूदी रहनुमा जो सरदार काहिन के चलाए चलते थे यहूदा को तीस चांदी के सिक्के दिए कि वह यीशु को उनके हाथ में सौंपेगा - यह बिलकुल वैसे ही हुआ जिस तरह नबियों के कलाम में लिखा हुआ था - यहूदा मान गया ,और पैसे लेकर चला गया - वह यीशु को गिरफ़तार करने का मोक़ा ढूँढने लगा ताकि उन की मदद कर सके
امام ِاعظم کی قیادت میں یہودی رہنماؤں نے یہوداہ کو تیس چاندی کے سکے اداکئے کہ وہ جناب یسوع المسیح کو دھوکہ دے۔ یہ بالکل ویسے ہی ہُوا جیسا کہ انبیاء نے پیشن گوئی کی تھی۔ یہوداہ راضی ہو گیا اور رقم لے کر چلا گیا۔ وہ ایسے موقع کی تلاش میں رہا کہ جناب یسوع المسیح کی گرفتاری میں اُن کی مدد کر سکے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-04.jpg)
येरूशलेम में यीशु ने अपने शागिर्दों के साथ फ़सह मनाया फ़सह के खाने के दौरान यीशु ने रोटी ली और उसे तोड़ कर अपने शागिर्दों को दी और कहा ,’इसको लो और खाओ , मैं इसको तुम्हारे लिए दूंगा ,मेरी यादगारी के लिए यही किया करो “यीशु ने कहा कि वह उनके लिए मरेगा कि अपना जिस्म उन के लिए क़ुर्बान करे -
یروشلم میں، جناب یسوع المسیح نے عیدِفسح اپنے شاگردوں کے ساتھ منائی۔ فسح کے کھانے کے دوران، جناب یسوع المسیح نے روٹی لے کر اُسے توڑا۔ اُنہوں نے کہا کہ،“یہ لو اور اِس کو کھاؤ۔ یہ میرا بدن ہے، جو تمہارے لئے دیا جاتا ہے۔ مجھے یاد کرنے کے لئے یہی کیا کرو۔” اِس طرح جناب یسوع المسیح نے کہا کہ اُن کا بدن اُن لوگوں کی قربانی کے لئے دیا جائے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-05.jpg)
फिर यीशु ने मए का का प्याला लिया और कहा “इसे पियो ,यह मेरे खून में नया अहद है इसको मैं तुम्हारे लिए उंडेलूंगा ताकि खुदा तुम्हारे गुनाह मुआफ़ करे - जो मैं अभी कर रहा हूँ आगे भी करते रहना - जब भी तुम इसे पीते हो मेरी यादगारी में ऐसा ही किया करो -
پھر جناب یسوع المسیح نے ایک پیالہ اٹھایا اورکہا،“اِسے پیئو۔ یہ میرےنئے عہد کا خون ہے جو کہ گناہوں کی معافی کے لئے بہایا جاتا ہے۔ جب بھی تم اِسے پیو تو مجھے یاد کیا کرو۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-06.jpg)
फिर यीशु ने शागिर्दों से कहा “ तुम में से एक मुझे धोका देगा “- शागिर्दों को धक्का लगा और पूछा ,कौन ऐसी हरकत करेगा - यीशु ने कहा जिस को मैं रोटी का निवाला दूंगा वही फ़रेबी है - फिर उस ने वह निवाला यहूदा इस्कर्योती को दिया -
پھر جناب یسوع المسیح نے شاگردوں سے کہا،“تم میں سے ایک میرے ساتھ غداری کرے گا۔” شاگردبےحد حیران ہوے اور پوچھنے لگےکہ کون ہے جو اِیسا کام کر سکتا ہے۔ جناب یسوع المسیح نے کہا، “غدار وہی شخص ہےجسےمیَں یہ روٹی کا ٹکڑا دوں گا۔” پھر اُنہوں نے یہوداہ کو روٹی دی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-07.jpg)
यहूदा ने जब वह निवाला यीशु के हाथ से लिया तो शैतान उस में समां गया - यहूदा शागिर्दों से अलग हुआ और यिशु को पकड़वाने में यहूदी रहनुमाओं की मदद के लिए चला गया - वह रात का वक़्त था -
یہوداہ کے روٹی لینے کے بعد، شیطان اُسکے اندر آ گیا۔ یہوداہ اُنہیں چھوڑ کر یہودی رہنماوں کے پاس گیا کہ جناب یسوع المسیح کی گرفتاری میں اُن کی مددکرے۔ یہ رات کا وقت تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-08.jpg)
खाने के बाद यीशु अपने शागिर्दों के साथ जैतून पहाड़ को गया - वहां यीशु ने उनसे कहा “आज रात तुम सब मुझे छोड़ दोगे , लिखा है कि मैं चरवाहे को मारूंगा और भेड़ें तिततर बिततर हो जाएंगीं –“
کھانے کے بعد، جناب یسوع المسیح اور اُن کے شاگرد زیتون کے پہاڑ پر چلے گئے۔ جناب یسوع المسیح نے کہا،“آج رات تم سب مجھے چھوڑ دو گے۔ یہ، لکھا ہے، ‘میَں چرواہے کو مار ڈالوں گا اور تمام بھیڑیں تتر بتر ہو جائیں گی۔’”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-09.jpg)
पतरस ने जवाब दिया ,”सब के सब चाहें छोड़ें तो छोड़ें मगर मैं तुझे नहीं छोडूंगा ! ”फिर यीशु ने पतरस से कहा “शैतान ने तुम सब को मांग लिया है कि वह तुम्हें गेहूं की तरह फटके पर मैं ने तुम्हारे लिए दुआ की है कि तेरा ईमान जाता न रहे ,यहाँ तक कि आज रात मुर्ग़ के बांग देंसे पहले तू तीन बार मेरा इंकार करेगा कि तू मुझे जानता तक नहीं –“
پطرس نے جواب دیا، “اگرچہ باقی کے سب دوسرے آپ کو چھوڑ دیں لیکن میَں آپ کو نہیں چھوڑوںگا!” پھر جناب یسوع المسیح نے پطرس سےکہا، “شیطان تمھیں قبضے میں لینا چاہتا ہے، لیکن پطرس، میَں نےتمہارے لئے دعا کی ہے، کہ تمہارا ایمان نہ ڈگمگائے۔ اس کے باوجود، آج رات مرغ کے بانگ دینے سے پہلے،تم تین مرتبہ اِس بات کا انکار کرو گے کہ مجھے جانتےہو۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-10.jpg)
फिर पतरस ने कहा ,अगर तेरे साथ मुझे मरना भी पड़े तो भी मैं तेरा इंकार न करूंगा , और इसी तरह तमाम शागिर्दों ने भी कहा -
پطرس نے پھرجناب یسوع المسیح سے کہا، “اگر مجھے مرنابھی پڑے تو بھی میَں آپ کا کبھی انکار نہیں کروں گا!” دوسرے شاگردوں نے بھی یہی بات کہی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-11.jpg)
फिर यीशु अपने शागिर्दों के साथ उस मकाम पर गया जो गत्समनी कहलाता है -यिशु ने अपने शागिर्दों से कहा “दुआ करो ताकि तुम शैतान की आज़माइश में न पड़ो - फिर यीशु खुद ही दुआ करने के लिए आगे बढ़ गया -
پھر جناب یسوع المسیح اپنے شاگردوں کے ساتھ گتسمنی نامی ایک جگہ چلے گئے۔ جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردوں سے کہا کہ دعا کریں کہ وہ آزمائش میں نہ پڑجائیں۔ پھر جناب یسوع المسیح خود اکیلےدعا کرنے کے لیے چلے گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-12.jpg)
यीशु ने गत्समनी में तीन बार दुआ की कि “ऐ बाप अगर हो सके तो यह मुसीबत का प्याला मुझ से टल जाए ,पर अगर लोगों के गुनाह मुआफ किये जाने का और कोई रास्ता नहीं है तो फिर तेरी मरज़ी पूरी हो ,यीशु इत्ना ज़ियादा बे - चैन और बे क़रार था कि उसका पसीना खून के क़तरे बन कर टपक रहा था - खुदा ने एक फरिश्ते को भेजा कि उसको कुव्वत दे -
جناب یسوع المسیح نے تین بار دعا کی،“اےمیرے باپ، اگر ممکن ہو تو، مجھے یہ اذیت کا پیالہ پینےسے باز رکھ۔ لیکن اگر لوگوں کے گناہوں کی معافی کے لئے کوئی دوسرا راستہ نہیں ہے تو پھر تیری مرضی پوری ہو ۔” جناب یسوع المسیح بہت پریشان تھے اور اُن کا پسینہ خون کی بوندوں کی مانند تھا۔ خدا نے اُنہیں حوصلہ دینے کے لیے ایک فرشتہ بھیجا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-13.jpg)
हर दुआ के बाद यीशु अपने शागिर्दों के पास आया मगर वह उन्हें सोते पाया - जब वह तीसरी बार वापस गया तो यीशु ने उनसे कहा “जागो क्यूंकि मेरा पकडवाने वाला आ चुका है “-
ہر دفعہ دعا کرنے کے بعد، جناب یسوع المسیح اپنے شاگردوں کے پاس لوٹے، مگر وہ سو رہے ہوتے۔ تیسری بار لوٹنے پر جناب یسوع المسیح نے کہا،“جاگو! میرا پکڑوانےوالا یہاں آ پہنچا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-14.jpg)
यहूदा ,यहूदी रहनुमाओं ,सिपाहियों और एक बड़ी भीड़ को अपने साथ ले आया - वह तलवारें और लाठियां लिए हुए थे - यहूदा यीशु के पास आकर कहा “ उस्ताद सलाम “ और उसको चूमा -उस ने ऐसा इस लिए किया कि यहूदी रहनुमा को बताना था कि किस को गिरफ़्तार करना है - फिर यीशु ने कहा ,”यहूदा क्या तू चूमा लेने के ज़रिये मुझे पकड़वा रहा है ?
یہوداہ یہودی رہنماؤں، فوجیوں، اور ایک بڑی بھیڑ کے ساتھ آیا۔ وہ تلواریں اور لاٹھیاں لیے ہوے تھے۔ یہودا ہ جناب یسوع المسیح کے پاس آیا اور کہا، “سلام ہو، اُستاد،” اور اُنہیں چوما۔ اِس طرح اُس نے نشان دہی کی کہ یہودی رہنماؤں کو پتہ چلے کہ کس کو گرفتار کرنا ہے۔ پھر جناب یسوع المسیح نے یہوداہ سے کہا،“کیا تُو مجھے ایک بوسالے کر دغا دیتا ہے؟
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-38-15.jpg)
जब सिपाही यीशु को गिरफ़्तार कर रहे थे तो पतरस ने अपनी तलवार निकाली और सरदार काहिन के नौकर पर चला कर उस का दहना कान उड़ा दिया - यीशु ने पतरस से कहा ,”अपनी तलवार मियान में रख ! अगर मैं चाहूँ तो बाप से फरिश्तों की फ़ौज मंगवा सकता हूँ ताकि वह मुझे बचा सके ,मगर मुझे बाप का हुक्म मानना है “-फिर यीशु ने उस आदमी का कान ठीक कर दिया - फिर तमाम शागिर्द भाग गए -
_मत्ती 26 :14 -56 ;मरकुस 14 : 10 -50 ; लूका 22 :1-53 ;युहन्ना 12 ;6 ;१८ 1-11 तक बाइबिल की एक कहानी_
جونہی سپاہیوں نے جناب یسوع المسیح کو گرفتار کیا تو پطرس نے اپنی تلوار نکال کر سردار کاہن کے نوکر کا کان اُڑا دیا۔ جناب یسوع المسیح نے کہا،“تلوارکومیان میں واپس رکھ ! میَں اپنے باپ سے فرشتوں کی ایک فوج اپنےدفاع کے لئے بلوا سکتا ہو‎ں۔ لیکن مجھے اپنے باپ کی اطاعت کرنا ضروری ہے۔” پھر جناب یسوع المسیح نے اُس آدمی کے کان کو ٹھیک کر دیا۔ جب جناب یسوع المسیح کو گرفتار کر لیا گیا ،تو تمام شاگرد بھاگ گئے۔
_متی 26: 14-56؛ مرقس 14: 10-50؛ لوقا 22: 1-53؛ یوحنا 12: 6؛ 18: 1- 11 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,52 +1,51 @@
# 39 .यीशु का मुक़द्दमा किया जाना
# 39۔ جناب یسوع المسیح پر مقدمہ چلایا جاتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-01.jpg)
अब आधी रात का वक़्त था - सिपाही यीशु को सरदार काहिन के घर ले गए क्यूंकि वह यीशु से सवाल करना चाहता था - पतरस उन के बहुत पीछे पीछे चल रहा था जब सिपाही यीशु को घर के अन्दर ले गए तो पतरस बाहर खड़े होकर खुद से आग तापने लगा -
یہ آدھی رات کا وقت تھا۔ سپاہی جناب یسوع المسیح کوسردار کاہن کے گھر لے گئے تاکہ وہ اُن سے پوچھ گیچھ کر سکیں۔ پطرس نے اُن سے فاصلہ رکھتے ہوۓ اُن کا پیچھا کیا۔ جب جناب یسوع المسیح کو گھر کے اندر لےگے، تو پطرس باہر ہی رہا اور آگ تاپنے لگا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-02.jpg)
घर के अन्दर यहूदी रहनुमा यीशु की अदालती तहकीकात करने लगे ,उन्होंने बहुत से झूठे गवाह खड़े किये जो उस की बाबत झूट बोलते थे - मगर किसी तरह उन के बयानात एक दुसरे से मुततफ़िक़ नहीं थे - इसलिए यहूदी रहनुमा साबित न कर सके कि यीशु मुजरिम है - यीशु चुप चाप रहा -
گھر کے اندر، یہودی رہنماؤں نے جناب یسوع المسیح پر مقدمہ چلایا۔ وہ بہت سے جھوٹے گواہ لے آئےجنہوں نے اُن کے بارے میں جھوٹ بولا ۔ تاہم، اُن کے بیانات ایک دوسرے سے متفق نہیں تھے، تو یہودی رہنما یہ ثابت نہ کر سکے کہ اُنہوں نے کوئی بھی جرم کیا ہے۔ جناب یسوع المسیح نے کچھ بھی نہ کہا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-03.jpg)Yiआखिरकार सरदार काहिन ने यीशु को बराहे रास्त देखा और कहा “क्या तू ज़िन्दा खुदा का बेटा मसीहा है “?
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-03.jpg)
آخر کار، سردار کاہن نے جناب یسوع المسیح کی جانب براہ راست نظر کر کے کہا، “ہمیں بتا کیا تو ہی زندہ خدا کا بیٹا مسیح ہے؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-04.jpg)
यीशु ने कहा ,”मैं हूँ ,और इस के बाद तुम मुझे कादिर -ए- मुतलक़ के दाहिने तख़्त निशीं होते हुए और आसमांन के बादलों पर आते हुए देखोगे “इस पर सरदार काहिन ने अपने कपड़े फाड़े क्यूंकि वह यीशु की इस बात पर बहुत गुस्सा हुआ -
جناب یسوع المسیح نے کہا، “میَں ہوں، اور تم مجھے خدا کے ساتھ بیٹھے اور آسمان سے آتے دیکھو گے۔ امام اعظم نے غصے میں اپنے کپڑے پھاڑ ڈالے اور دوسرے مذہبی رہنماؤں پر چلّایا کہ،”ہمیں مزید گواہوں کی ضرورت نہیں ہے! تم نے اِسے یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ وہ خدا کا بیٹا ہے۔ آپ لوگوں کا کیا فیصلہ ہے؟ "
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-05.jpg)
तमाम यहूदी रहनुमाओं ने जवाब में कहा “वह मौत की सज़ा के लायक़ है “फिर उन्हों ने यीशु की आँखों पर पट्टी बांधा , उसपर थूका , उसके मुक्के मारे और उसका मज़ाक़ उड़ाया -
تمام یہودی رہنماؤں نے امام اعظم کو جواب دیا ، “یہ موت کا مستحق ہے!” پھر اُنہوں نےجناب یسوع المسیح کی آنکھوں پر پٹی باندھی، اُن پر تھوکا، اُنہیں مارا، اور اُنکا مذاق اڑایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-06.jpg)
पतरस जब घर के बाहर इंतज़ार कर रहा था तो एक लौंडी ने उसे देख कर कहा तू भी तो यीशु के साथ था , मगर पतरस ने साफ़ इंकार कर दिया , उसके बाद एक दूसरी लड़की ने भी यही बात कही ,पतरस दोबारा से मुकर गया आखिरकार कुछ लोगों ने कहा “हम जानते हैं कि तुम यीशु के साथ थे क्यूंकि तुम दोनों गलील के हो “
پطرس جب اُس گھر کے باہر انتظار کر رہا تھا تو ایک نوکرانی نے اُسے دیکھ کر کہا، “تم بھی تو یسوع کے ساتھ تھے!” پطرس نے انکار کر دیا۔ بعد میں، ایک اَور لڑکی نے یہی بات کہی، اور پطرس نے پھر انکار کر دیا۔ آخرکار، لوگوں نے کہا،“ہم یہ جانتے ہیں کہ تم یسوع کے ساتھ تھے کیونکہ تم دونوں گلیل ہی سے ہو۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-07.jpg)
फिर पतरस ने कहा ,”अगर मैं इस शख्स को जानता तो खुदा मुझे लानत भेजे “जैसे ही पतरस ने क़सम खाई मुर्ग़ ने बांग दी , यीशु ने पतरस की तरफ़ मुड़ कर देखा
پھرپطرس نے قسم کھا کر کہا،" اگرمیَں اِس آدمی کو جانتا ہوں تو خدا مجھ پر لعنت کرے!" فوری طور پر، ایک مرغ نے بانگ دی، اور جناب یسوع المسیح نے مڑ کر پطرس کی طرف دیکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-08.jpg)
पतरस को जब यीशु की बात याद आई तो वह बाहर जाकर ज़ार ज़ार रोया - उसी वक़्त यहूदा जिसने यीशु को पकड़वाया था देखा कि यहूदी रहनुमाओंने ने यीशु को मुजरिम क़रार दिया है तो उसे बहुत अफ़सोस हुआ और खुद को हालाक करने चला गया -
پطرس وہاں سے چلا گیا اور پھوٹ پھوٹ کر رویا۔ دریں اثنا، یہوداہ، جس نے دھوکہ دیا تھا، دیکھا کہ یہودی رہنماؤں نے جناب یسوع المسیح کےمرنے کی سازش کی ہے۔ یہوداہ غم زدہ ہو کر وہاں سے چلا گیا اوراُس نےخودکشی کرلی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-09.jpg)
उस वक़्त मुल्क का हाकिम पिलातुस था उसने रोम के लिए काम किया था -यहूदी रहनुमा यीशु को उसके पास ले आए वह चाहते थे कि पिलातुस यीशु को मुजरिम करार दे और उसे हलाक करे - फिर पिलातुस ने यीशु से पूछा ,”क्या तू यहूदियों का बादशाह है ?”
اگلے دن صبح سویرے، یہودی رہنما جناب یسوع المسیح کو رومی گورنر پیلاطس کے پاس لے آئے۔ انہیں یہ امید تھی کہ پیلاطس جناب یسوع المسیح کو مجرم قرار دے کر سزائےموت سنا دے گا ۔ پیلاطس نے جناب یسوع المسیح سے پوچھا،“کیا تو یہودیوں کا بادشاہ ہے؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-10.jpg)
यीशु ने जवाब दिया ,”तूने सच कहा है “मगर मेरी बादशाही इस ज़मीन की नहीं है ,अगर ऐसा होता तो मेरे ख़ादिम मेरे हक़ में लड़ते - मैं दुनया में खुदा की बाबत सचाई की मनादी करने आया हूँ - हर कोई जो सच्चाई से प्यार करता है वह सुनता है –“ पिलातुस ने कहा सचाई क्या है ?”
جناب یسوع المسیح نے جواب دیا،“آپ نےیہ خود کہا ہے، لیکن میری بادشاہی زمینی بادشاہی نہیں ہے۔ اگر ہوتی، تو میرے نوکر میرے لئے لڑتے۔ میَں زمین پرخدا کی سچائی بتانے کے لئے آیا ہوں۔ ہر کوئی جو سچائی سے محبت کرتا ہے میری بات سنتاہے۔ پیلاطس نے پوچھا،”سچائی کیا ہے؟"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-11.jpg)
यीशु से बात करने के बाद पिलातुस भीड़ के सामने जाकर कहा ,”मैं इस शख्स में कोई जुर्म नहीं पाता कि वह मौत कि सज़ा के लायक़ ठहरे-“मगर यहूदी रहनुमा और भीड़ चिल्लाई कि “उसको सलीब दे”! पिलातुस ने जवाब दिया कि वह किसी भी बात का ख़ुसूरवार नहीं है” मगर वह और जोर से चिल्लाने लगे -फिर तीसरी बार पिलातुस ने कहा कि वह क़सूरवार नहीं है -
جناب یسوع المسیح کے ساتھ بات کرنے کے بعد، پیلاطس باہر ہجوم کے پاس چلا گیا اوراُن سے کہنے لگا، “مجھے اِس شخص میں کوئی جرم دکھائی نہیں دیتا۔” لیکن یہودی رہنما اور ہجوم چلّایا، “اِسے مصلوب کیا جائے!” پیلاطس نے جواب دیا، “یہ مجرم نہیں ہے۔” لیکن اُنہوں نے اوَر بھی زیا دہ شور مچایا۔ پھر پیلاطس نے تیسری مرتبہ کہا، “اس نے کوئی مجرم نہیں کیا!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-39-12.jpg)
पिलातुस को डर था कि भीड़ दंगे फ़साद में न उतर आए तब वह राज़ी हो गया कि उसके सिपाही यीशु को सलीब देंगे - रोमी सिपाहियों ने यीशु के कोड़े लगाए , किर्मज़ी चोग़ा पहनाया और काँटों का ताज बनाकर उस के सर पर रखा - फिर उनहोंने यह कहकर उसका मज़ाक़ उड़ाया ,”ऐ यहूदियों के बादशाह ,आदाब !”
_मत्ती 26 :57 -27:26 ; मरकुस 14: 53 -15 :15 ;लूका 22 :54 -23 :25 ; युहन्ना 18 :12 -19 :16 तक बाइबिल की एक कहानी_
پیلاطس اِس بات سے ڈر گیا کہ ہجوم فساد نہ برپا کر دے، تو وہ اِس بات پر راضی ہو گیا کہ اپنے سپاہیوں سے جناب یسوع المسیح کو مصلوب کروا دے۔ رُومی سپاہیوں نے جناب یسوع المسیح کو کوڑےمارکر اُنہیں ایک شاہی چوغا اور کانٹوں سے بنا ہوا تاج پہنا دیا۔ پھر اُنہوں نے یہ کہتے ہوئے ُاس کا مذاق اڑایا، “دیکھو، یہودیوں کے بادشاہ کو!”
_متی 26: 57-27: 26؛ مرقس 14: 53-15: 15؛ لوقا 22: 54-23: 25؛ یوحنا 18: 12-19: 16سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,39 +1,39 @@
# 40 . यीशु को सलीब दी गई
# 40۔ جناب یسوع المسیح کو مصلوب کیا جاتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-01.jpg)
सिपाहियों के ज़रिये मज़ाक़ उड़ाए जाने बाद उसको सलीब देने की जगह पर ले जाया गया उन्होंने उस सलीब को उठाकर ले जाने के लिए मजबूर किया जिस पर मस्लूब किया जाना था -
فوجی سپاہی جناب یسوع المسیح کا مذاق اڑانے کے بعداُنہیں مصلوب کرنے کے لیے لے گے۔ اُنہوں نے جناب یسوع المسیح کو وہ صلیب اٹھوائی جس پر اُنہیں مصلوب کیا جانا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-02.jpg)
सिपाहियों ने यीशु को उस जगह पर ले आए जो “खोपड़ी की जगह” कहलाती थी और उसके हाथ और पांव सलीब पर ठोंक दिए - मगर यीशु ने कहा “ऐ बाप तू इन्हें मुआफ़ कर क्यूंकि यह नहीं जानते कि यह क्या करते हैं” उनहोंने सलीब के सिरे पर एक मक्तुबा भी लगाया जिस में लिखा था “यहूदियों का बादशाह”- इसे पिलातुस ने लिखने को कहा था -
سپاہی جناب یسوع المسیح کو اُس جگہ لے کر آئے جو“کھوپڑی”کے نام سے جانی جاتی تھی اور اُن کے ہاتھوں اور پیروں کو کیلوں سےصلیب پر جڑ دیا۔ لیکن جناب یسوع المسیح نے کہا،“اَے باپ، انہیں معاف کر دے کیونکہ یہ نہیں جانتے کہ کیا کر رہے ہیں۔” پیلاطس نے یہ حکم دیا کہ جناب یسوع المسیح کی صلیب پر، اُن کے سر کے اوپر، یہ لکھ کر لگایا جائے،“یہودیوں کابادشاہ۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-03.jpg)
फिर सिपाहियों ने यीशु के कपड़ों पर क़ुरअ: डालकर उसके कपड़े बांट लिए जब वे यह कर चुके तो यह नबुवत पूरी हुई कि “वह मेरे कपड़े बांटते और उस पर कुरअ: डालते हैं –“
سپاہیوں نے جناب یسوع المسیح کے لباس پرقرعہ ڈالا۔ اُنکے ایسا کرنے سے،اُنہوں نے اُس پیشن گوئی کو پورا کیا جِس میں کہاگیا تھا کہ،“وہ میرے کپڑے آپس میں تقسیم کر تے ہیں، اور میرے لباس پر قرعہ ڈالتےہیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-04.jpg)
वहां पर दो और डाकू भी थे जो उसी वक़्त मस्लूब किये गए थे - उन्हें एक को दाएं और दुसरे को बाएँ तरफ़ मस्लूब किया था - उनमें से एक ने यीशु का मज़ाक़ उड़ाया मगर दुसरे ने उस से कहा “क्या तू खुदा से नहीं डरता कि वह तुझे सज़ा देगा ,हम तो अपने बुरे कामों की सज़ा भोग रहें हैं,मगर यह शख्स तो बे - गुनाह है “-और उस ने येशु से कहा ,”जब तू अपनी बादशाही में आए तो मुझे याद रखना”,यीशु ने उस से कहा “तू आज ही मेरे साथ फ़ीरदोस में होगा –“
جناب یسوع المسیح کو دو ڈاکوؤں کے درمیان مصلوب کیا گیا تھا۔‎ اُن میں سے ایک نے آپ کا مذاق اڑایا، لیکن دوسرے نے کہا،“کیا تجھے خدا کا خوف نہیں ہے؟ ہم تو مجرم ہیں، لیکن یہ شخص تو بے قصور ہے۔” پھر اُس نے جناب یسوع المسیح سے کہا،“برائے مہربانی مجھے اپنی بادشاہی میں یاد ر کھنا۔” آپ نے اُسےجواب دیا،" تُو آج ہی جنت میں میرے ساتھ ہو گا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-05.jpg)
यहूदियों के रहनुमा और भीड़ के दीगर लोगों ने यीशु का मज़ाक़ उड़ाया , उन्हों ने उस से कहा ,”अगर तू खुदा का बेटा है तो सलीब से नीचे आकर दिखा और अपने आप को बचा ! तब हम तुझ पर एत्काद करेंगे -
یہودی رہنماؤں اوربھیڑ میں دوسرے لوگوں نے جناب یسوع المسیح کا مذاق اڑایا۔ اُنہوں نے کہا،“اگر تُو خدا کا بیٹا ہے، تو صلیب پر سے اتر آ اور اپنے آپ کو بچا لے! پھر ہم تجھ پر ایمان لےآئیں گے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-06.jpg)
फिर उस पूरे इलाक़े में मुकम्मल तोर से अंधेरा छा गया जबकि वह दिन दोपहर का वक़्त था यानी दिन के 12 बजे से लेकर 3 बजे तक बिलकुल अंधेरा ही अंधेरा छाया रहा -
پھر اُس پورےعلاقےمیں آسمان مکمل طور پر سیاہ ہو گیا، حالانکہ یہ دوپہرکا وقت تھا۔ یہ تاریکی بارہ بجے سے لے کر سہ پہر تین بجے تک رہی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-07.jpg)
तब यीशु ने सलीब पर से चिल्लाया “पूरा हुआ ,ऐ बाप मैं अपनी रूह तेरे हाथों में सोंपता हूँ “ तब उस ने सर झुका कर अपनी जान दे दी - जब वह मरा तो बड़ा भोंचाल आया तब मंदिर का बड़ा पर्दा जो लोगों को खुदा की हुज़ूरी से दूर रखता था वह ऊपर से नीचे तक फट गया -
پھر جناب یسوع المسیح نے چلّاّ کر کہا،" ختم ہو گیا ہے! اَے باپ، میَں اپنی روح تیرےہاتھوں میں دیتا ہوں۔" پھر اُنہوں نے اپنا سر جھکا کراپنی جان دے دی۔ جب وہ مر گئے تو وہاں ایک زلزلہ آیا اورہیکل میں وہ بڑا پردہ جو خدا کی موجودگی کو لوگوں سے الگ رکھتا ہےاوپر سے نیچے تک، بیچ میں سے پھٹ گیا ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-08.jpg)
उसकी मौत के वसीले से यीशु ने एक रस्ता खोला कि लोग खुदा के पास आएं - जब एक मुहाफ़िज़ सिपाही जो इन सब बातों को वाक़े होते देख रहा था तो उसने कहा “सच मुच यह शख्स बे गुनाह था और ख़ुदा का बेटा था
اپنی موت کے ذریعے، جناب یسوع المسیح نے لوگوں کے خدا کے پاس آنے کا ایک راستہ کھول دیا۔ وہ سپاہی جوجناب یسوع المسیح کی نگرانی کررہا تھا اُن تمام باتوں کا گواہ ہے جو اُن کے ساتھ ہوئیں،اور وہ کہنے لگا،“یقیناً، یہ آدمی بے قصور تھا۔” وہ خدا کا بیٹا تھا۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-40-09.jpg)
फिर दो यहूदियों के सरदार जिन का नाम यूसुफ़ और निकोदिमुस था वह आए - उनका एतक़ाद था कि यीशु मसीहा था , उन्हों ने पिलातुस से यीशु की लाश मांगी -उन्हों ने उसके जिस्म को कपड़े में लपेटा और एक नई क़ब्र के अन्दर रखा और एक बड़ा पत्थर उसके मद्ख़ल पर रखा -
پھر یوسف اور نیکُدِیُمس نے پیلاطس سے جناب یسوع المسیح کی لاش حاصل کرنے کی اجازت مانگی،یہ وہ دو یہودی رہنما تھےجو جناب یسوع المسیح کو مسیح موعودتسلیم کرتے تھے۔ اُنہوں نے اُن کی لاش کو کپڑے میں لپیٹ کر چٹان میں بنائی گئی ایک قبر میں رکھ دیا۔ پھر اُنہوں نے ایک بڑا پتھر قبر کا منہ بند کرنے کے لیے اُسکے سامنے لڑھکادیا۔
_मत्ती 27:27-61 ; मरकुस 15 : 16-47 ; लूका 23 :26 -56 ;युहन्ना 19 :17 42 तक बाइबिल की एक कहानी _
_متی 27: 27-61؛ مرقس 15: 16-47؛ لوقا 23: 26-56؛ یوحنا 19: 17-42 سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# 41 . खुदा यीशु को मुरदों में से जिलाता है
# 41۔ خدا جناب یسوع المسیح کو مردوں میں سے زندہ کرتا ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-41-01.jpg)
सिपाही यीशु को सलीब देने के बाद यहूदी रहनुमाओं ने पिलातुस से कहा “उस झूठे यीशु ने कहा था कि वह तिन दिन बाद जी उठेगा - सो किसी न किसी को क़ब्र की रखवाली करनी पड़ेगी ताकि उस के शागिर्द उसकी लाश को चुरा कर न ले जाएं - अगर वह ऐसा करते हैं तो वह कहेंगे कि यीशु मुरदों में से जी उठा है -
سپاہیوں کے جناب یسوع المسیح کو مصلوب کرنے کے بعد، یہودی رہنماؤں نے پیلاطس سے کہا، “اِس جھوٹے، یسوع، نے یہ کہا تھا کہ وہ تین دن کے بعد مردوں میں سے جی اٹھے گا۔ کسی نہ کسی کوقبر کا پہرا ضرور دینا ہو گا تاکہ اِس بات کی تسلی کی جا سکے کہ اُسکے شاگرد میت کو چرانہ لے جائیں اور پھر اُس کے مردوں میں سے جی اٹھنے کا چرچا کرنے لگیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-41-02.jpg)
पिलातुस ने कहा ,”क़ब्र की रखवाली के लिए जितने सिपाही चाहो ले जाओ “ सो वे सिपाही ले गये और क़ब्र के मुंह पर जो पत्थर था उस पर रोमी सरकार की मोहर लगादी - उन्होंने सिपाहियों का भी पहरा बिठाया ताकि लाश को कोई चुरा कर न लेजा सके -
پیلاطس نے کہا، “کچھ سپاہیوں کو لےجاؤ اور جہاں تک ہو سکے قبرکی حفاظت اور نگرانی کرو۔” چنانچہ اُنہوں نے قبر کے منہ پر رکھے پتھر پر مہرلگا دی اور اِس یقین دھانی کے لیے کہ کوئی بھی اُنکی میت کو چُرا نہ سکے، وہاں سپاہی کھڑے کر دیئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-41-03.jpg)
यीशु के मरने के दुसरे दिन सबत का दिन था - सबत के दिन कोई भी काम नहीं कर सकता था - सो यीशु के दोस्तों में से कोई भी उसकी क़ब्र पर नहीं गया , मगर सबत के दुसरे दिन , सुबह सवेरे कुछ औरतें यीशु की क़ब्र पर जाने के लिए तय्यार हुईं - वह उसके जिस्म पर और ज़ियादा खुशबूदार मसाले डालना चाहती थीं -
جناب یسوع المسیح کےدفنانے کے بعد کا دن سبت کا دن تھا، اور یہودیوں کو اُس دن کسی بھی قبر کے پاس جانے کی اجازت نہیں تھی۔ سبت کےاگلے دن صبح سویرے کئی عورتوں نےجناب یسوع المسیح کی قبر پر جانے کی تیاری کی تاکہ اُن کی میت پربہت سے مصالحے لگا سکیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-41-04.jpg)
औरतों के पहुँचने से पहले क़ब्र पर एक भोंचाल आया था - एक फ़रिश्ता आसमांन से आया और क़ब्र के मुंह पर जो पत्थर था उस को लुढ़का कर उस पर बैठ गया था -यह फ़रिश्ता बिजली की तरह चमकीला था - सिपाहियों ने उसे देखा भी था वह उस से ऐसे दहशत खाए थे कि वह मुर्दा से ज़मीन पर गिर पड़े थे -
اچانک،وہاں ایک بڑا زلزلہ آیا۔ ایک فرشتہ جو کہ آسمان سے چمکتی بجلی کی مانند روشن تھا آسمان سے وہاں ظاہر ہوا۔ وہ اُس پتھر کو جو قبر کے منہ پررکھا تھا لڑھکاکراُس پربیٹھ گیا۔ قبر کی نگرانی کرنے والے سپاہی ڈر گئے اور مردہ آدمیوں کی طرح زمین پر گر پڑے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-41-05.jpg)
जब औरतें क़ब्र पर आईं तो फ़रिश्ते ने उन से कहा “डरो मत , यीशु यहाँ नहीं है ,वह मुरदों में से जी उठा है ,जैसा उसने पहले से ही कह दिया था कि वह जी उठेगा ! फ़रिश्ते के कहने के मुताबिक़ औरतों ने देखा कि यीशु की लाश क़ब्र पर नहीं थी -
جب خواتین قبر پر پہنچیں،تو فرشتے نے اُن سے کہا، " ڈرو مت۔ جناب یسوع المسیح یہاں نہیں ہيں۔ وہ مردوں میں سے جی اٹھےہیں، ویسے ہی جیسے اُنہوں نے کہا تھا کہ وہ جی اُٹھیں گے!قبر کے اندر دیکھو۔" خواتین نے قبر میں چھانک کر دیکھا جہاں جناب یسوع المسیح کی لاش رکھی گئی تھی ۔ اُنکی لاش وہاں نہیں تھی!
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-41-06.jpg)
फिर फ़रिश्ते ने औरतों से कहा ,”जाओ और शागिर्दों से कहदो कि यीशु मुरदों में से जी उठा है ,और वह तुम से पहले गलील को जाएगा “-
پھر فرشتےنے خواتین کو بتایا، “جاؤ اور شاگردوں کو بتاو، ‘جناب یسوع المسیح مردوں میں سے جی اُٹھے ہيں’ اور وہ تم سے پہلے گلیل کو جائیں گے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-41-07.jpg)
औरतें बहुत ज़ियादा ताज्जुब करने लगीं और बहत खुश हुईं - वह शागिर्दों को यह खुशख़बरी देने के लिए दौड़ पड़ीं -
خواتین خوف اور انتہائ خوشی سے بھرپور تھیں۔ وہ شاگردوں کو خوشخبری دینے کے لئے بھاگ پڑئیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-41-08.jpg)
जब औरतें शागिर्दों को खुशखबरी देने के लिए जा रहीं थीं तो रास्ते में यीशु उन पर ज़ाहिर हुआ तब वे उस के क़दमों पर गिर कर उसे सिजदा करने लगीं ,यीशु ने उन्से कहा, मत डरो ,”जाओ और मेरे शागिर्दों से कहो कि वह गालील को जाएं ,वहां वह मुझे देखेंगे –“
ابھی خواتین شاگردوں کو خوشخبری دینے کے لئے راستےہی میں تھیں کہ ،جناب یسوع المسیح اُن پر ظاہر ہُوئے،اور اُنہوں نے اُنہیں سجدہ کیا ۔ جناب یسوع المسیح نے کہا،“ڈرو مت۔ جاؤ اورمیرے شاگردوں کو بتاؤ کہ وہ گلیل کو جائیں۔ وہ مجھے وہاں دیکھیں گے۔”
_मत्ती 27:62 - 28 :15 ; मरकुस 16:1-11 ; लुका 24 :1-12 ; युहन्ना 20 :1-18 तक बाइबिल की एक कहानी _
_متی کے27: 62-28: 15؛ مارک 16: 1-11؛ لوقا 24: 1-12؛ یوحنا 20: 1-18سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,49 +1,47 @@
# 42 . यीशु आसमान पर सऊद फ़रमाता है
# 42۔ جناب یسوع المسیح کی آسمان پر واپسی
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-01.jpg)
जिस दिन खुदा ने यिशु को मुरदों में से जिलाया ,उस के शागिर्दों में से दो पास वाले शहर की तरफ़ जा रहे थे -जब वह जा रहे थे तो यिशु के साथ जो वाक़े हुआ था उस की बाबत बातें करते जा रहे थे - उनको उम्मीद थी कि वह मसीहा था , मगर फिर वह मारा गया -अब कुछ औरतों ने कहा कि वह ज़िन्दा हो गया -- वह नहीं जानते थ कि क्या एत्काद करें -
جس روز جناب یسوع المسیح مردوں میں سے جی اُٹھے ، اُن کے شاگردوں میں سے دو شاگرد ایک قریبی شہر کو جا رہے تھے۔ چلتے چلتے، وہ آپس میں اِس بارے میں باتیں کررہے تھے کہ جناب یسوع المسیح کے ساتھ کیا ہُوا تھا۔ اُنہیں یہ اُمید تھی کہ وہ مسیح موعود ہو گا، لیکن اُنہیں قتل کر دیا گیا۔ اب خواتین یہ کہتی ہیں کہ وہ دوبارہ زندہ ہو گئے ہیں۔ انہیں سمجھ نہیں آ رہی تھی کہ کس بات کا یقین کریں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-02.jpg)
यीशु उन के पास् पहुंचा और उन के साथ चलने लगा मगर वह उसे नहीं पहचानते थे - यीशु ने उनसे पूछा कि क्या बातें करते जाते हो - उनहोंने वह सारी बातें कहीं जो पिछले कुछ दिनों में हुआ था - उनहोंने सोचा कि वह एक बाहर के श्ख्स से बातें कर रहे हैं जो येरूशलेम में क्या कुछ हुआ उसे नहीं जानता था -
جناب یسوع المسیح نے اُن کے پاس پہنچ کر اُن کے ساتھ چلنا شروع کر دیا، لیکن وہ دونوں اُنہیں نہ پہچان سکے۔ اُنہوں نے اُن سے دریافت کیا کہ وہ کس بارے میں بات چیت کر رہے تھے، تو اُنہوں نے وہ تمام حیران کن باتیں جناب یسوع المسیح کے بارے میں بتائیں جو پچھلے کچھ دِنوں میں ہوئیں تھیں۔ وہ یہ سمجھے کہ وہ ایک اجنبی مسافر سےبات کر رہے تھے،جسےیہ پتہ نہ تھا کہ یروشلیم میں کیا ہُواہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-03.jpg)
फिर यीशु ने उनको समझाया कि मसीहा के बारे में कलाम में क्या कहा गया है - बहुत पह्ले नाबियों ने कहा था कि शरीर और गुनाहगार लोगों की खातिर मसीहा दुःख उठाएगा और मरेगा ,मगर वह तीसरे दिन जी उठेगा -
پھر جناب یسوع المسیح نے اُنہیں سمجھایا کہ خدا کا کلام مسیح کے بارے میں کیا کہتا ہے۔ اُنہوں نے اُن کو یاد دلایا کہ انبیاء کہتے ہیں کہ مسیح اذیتیں اٹھائے گا اورقتل کردیا جائے گا،لیکن تیسرے روزدوبارہ جی اٹھے گا۔ جب وہ دونوں آدمی اُس شہر پہنچے جہاں وہ جا رہے تھےاور تقریباً شام ہو چکی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-04.jpg)
जब वह शहर में पहुंचे जहां यह दो लोग रुकना चाहते थे वह तकरीबन शाम का वक्त था - उन्हों ने यीशु को दावत दी कि उनके साथ रुके - सो वह उन के साथ एक घर में गया - वह शाम का खाना खाने बैठे - यीशु ने एक रोटी ली और शुक्र कर के उन्हें देने लगा - अचानक से उनहोंने पहचाना कि वह यीशु था - क्यूंकि उसी पल वह उनकी नजरों से ग़ायब होचुका था -
اُن دونوں مردوں نے جناب یسوع المسیح کو اپنے ساتھ رہنے کی دعوت دی، اور وہ ٹھہر گئے۔ جب وہ شام کا کھانا کھانے کو بیٹھے، تو جناب یسوع المسیح نے روٹی اٹھائی، خدا کا شکر ادا کیا اور پھر اُسے توڑا۔ اچانک، وہ اُنہیں پہچان گئےکہ وہ جناب یسوع المسیح تھے ۔ لیکن اُسی وقت، وہ اُن کی نظروں سے اوجھل ہو گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-05.jpg)
उन दोनों ने एक दुसरे से कहा “वह यीशु था ! जब वह राह में हम से बातें करता और कलाम से हमें समझाता थ तो क्या हम जोश से भर नहीं गए थे ? सो वह फ़ौरन येरूशलेम वापस गए और जाकर शागिर्दों को ख़बर दी कि यीशु ज़िन्दा है और हम ने उसे देखा है “!
وہ دونوں آدمی ایک دوسرے سے کہنے لگے، “کہ وہ جناب یسوع المسیح تھے! جب وہ ہمیں خدا کا کلام سمجھا رہے تھے تو ہمارے دل جوش سے بھر گئے تھے!” وہ فوراً یروشلیم کو لوٹ گے۔ جب وہ واپس پہنجے، تو اُنہوں نے شاگردوں کو بتایا،“جناب یسوع المسیح زندہ ہیں اور ہم نے اُنہیں دیکھا ہے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-06.jpg)
जब शागिर्द कमरे में बैठे आपस में बातें कर रहे थे तो अचानक यीशु उन के बीच में ज़ाहिर हुआ -उस ने कहा “ तुम पर सलामती हो “ - शागिर्दों ने सोचा कि वह भूत है - मगर यीशु ने कहा कि तुम क्यूँ डरते हो ? मेरे हाथ और पांव को देखो - भूत का कोइ जिस्म नहीं होता - यह् बताने के लिए कि वह कोई भूत नहीं है उसने खाने को कुछ माँगा - उन्होंने उस्को एक मछली का टुकड़ा दिया और उसने उसे खाया -
وہ باتیں کر ہی رہے تھےکہ جناب یسوع المسیح اچانک اُن کے درمیان کمرے میں آن کھڑے ہُوے اور کہا، “تمہاری سلامتی ہو!” شاگردوں ےاُنہیں ایک بھوت سمجھا لیکن جناب یسوع المسیح نے کہا،" تم کیوں خوف ذدہ ہو اور شک کیوں کرتے ہو؟ میرے ہاتھوں اور پاؤں کو دیکھو۔ بھوتوں کے جسم نہیں ہُوا کرتے، جیسے میرا ہے۔" یہ ثابت کرنے کےلیے کہ وہ کو ئی بھوت نہیں تھے تو اُنہوں نے اُن سے کچھ کھانے کو مانگا۔ اُنہوں نے اُنہیں بُھنی ہوئی مچھلی کا ایک ٹکڑا دیا اور اُنہوں نے اُسے کھا لیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-07.jpg)
यीशु ने उनसे कहा जो कुछ खुदा के कलाम में मेरी बाबत लिखा है वह पूरी होंगी मैं ने तुमसे कहा था कि उन का पूरा होना ज़रूरी है - फिर यीशु ने खुदा के कलाम को बेहतर तरीके से समझाया - अरसा पहले नबियों ने लिखा कि मसीहा दुःख उठाएगा , मरेगा और फिर तीसरे दिन मुरदों में से जी उठेगा -
جناب یسوع المسیح نے کہا،“میَں نے تم سے کہا تھا کہ خدا کے کلام میں میرے بارے میں لکھی ہوئی ہر بات پوری ہونا لازم ہے۔” پھر اُس نے اُن کے ذہنوں‎ ‎کو کھولا‎ ‎تاکہ وہ خدا کے کلام کو سمجھ سکیں۔ اُس نے کہا، “یہ بہت پہلے لکھا تھا کہ مسیح اذیتیں اٹھائے گا، مارا جائے گا، اور پھرمردو‎ں میں سے تیسرے دن جی اُٹھے گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-08.jpg)
नबियों ने यह भी लिखा कि मेरे शागिर्द खुदा के पैग़ाम की मनादी करेंगे - वह हर एक से कहेंगे कि तौबा करो -अगर वह करते हैं तो खुदा उन के गुनाहों को मुआफ करेगा - मेरे शागिर्द इस मनादी को येरूशलेम से शुरू करेंगे फिर वह दुनया के हर एक कबीले में हर जगह जाएंगे जो कुछ मैं ने कहा और किया उन सबके तुम गवाह हों और जो कुछ मुझ पर वाके हुए -
“کلام میں یہ بھی لکھا تھا کہ میرے شاگرد اِس بات کی منادی کریں گے کہ اپنے گناہوں کی بخشش(معافی) پانے کیلیے ہر شخص توبہ کرے۔ اِس کی شروعات وہ یروشلم سے کریں گے، اور پھر ہر جگہ تمام قوموں میں جائیں گے۔ تم ان باتوں کے گواہ ہو۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-09.jpg)
चालीस दिन के दौरान में यीशु अपने शागिर्दों पर कई बार ज़ाहिर हुआ ,एक बार तो वह एक ही वक़्त में 500 से ज़ियादा लोगों पर ज़ाहिर हुआ ! उसने अपने शागिर्दों को कई तरह से साबित किया कि वोह ज़िन्दा है और खुदा की बादशाही कि तालीम दी -
اگلے چالیس دنوں میں، جناب یسوع المسیح اپنے شاگردوں کو کئی بار دکھائی دیئے۔ ایک بار تو وہ ایک ہی وقت میں ایک ساتھ پانچ سو(500)سے زائد افراد کو دکھائی دیئے! اُنہوں نے بہت سے طریقوں سے اپنے شاگردوں پر ثابت کیا کہ وہ زندہ ہیں، اور اُنہوں نے اُنہیں خدا کی بادشاہی کے بارے میں سکھایا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-10.jpg)
यीशु ने अपने शागिरदों से कहा ,”खुदा ने मुझको आसमान और ज़मीन की हर एक चीज़ पर हुकूमत करने का इख्तियार दिया है - इस लिए मैं तुमसे कहता हूँ कि:”तुम जाकर सब कौमों को शागिर्द बनाओ ,और उनको बाप ,बेटे और रूहुल्कुदुस के नाम से बप्तिस्मा दो-उन्हें यह भी तालीम देना है कि उन सब बातों पर अमल करना है जिन का मैं ने हुक्म दिया ,और देखो मैं दुनया के आखिर तक तुम्हारे साथ हूँ –“
جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردوں سے کہا، “آسمان اور زمین کا کل اختیار مجھے دیا گیا ہے۔ لہٰذا، جاؤ اور تمام لوگوں کو شاگرد بناؤ اور اُنہیں باپ، بیٹے، اور پاک روح کے نام پر بپتسمہ دو، اور اُنہیں وہ تمام باتیں جن پر عمل کرنے کا میَں نے تمہیں حکم دیا ہے سکھاؤ۔ یاد رکھو ،میَں ہمیشہ تمہارے ساتھ ہوں گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-42-11.jpg)
यीशु के मुर्दों में से ज़िन्दा होने के चालीस दिन बाद उसने अपने शागिर्दों से कहा “जब तक मेरा बाप तुम्हें क़ुवत अता नहीं करता तब तक तुम येरूशलेम में ठहरे रहो -वह तुम पर रूहुल्कुदुस नाज़िल करने के ज़रिए से ऐसा करेगा - फिर यीशु आसमान पर उठा लिया गया और एक बादल ने उसे उन की नज़रों से छिपा लिया -यीशु आसमान पर ख़ुदा के दहनी तरफ़ तख़्त निशीं है और तमाम चीज़ों पर हुकूमत करता है -
مردوں میں سے جی اٹھنے کے چالیس دن بعد جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردوں سے کہا،“جب تک کہ میرا باپ تمہیں قوت نہ دے اور پاک روح تم پر نازل نہ کرے،یروشلم ہی میں رہو۔” پھر جناب یسوع المسیح آسمان پر چلے گئے، اور ایک بادل نے اُن کو اُن کی نظروں سے چھپا دیا۔ جناب یسوع المسیح ہر چیز پرحکومت کرنے کے لئے خدا کی دہنی طرف جا بیٹھے۔
_मत्ती 28 16 -20 ; मरकुस 16 : 12-20 ; लुका 24 :13-53 ;युहन्ना 20 :19 -23 ; आमाल 1:1-11 तक बाइबिल की एक कहानी _
_متی کے 28 باب کی 16 سے 20 ؛ مارک کے 16 باب کی 12 سے 20؛ لوک کے24 باب کی 13 سے 53؛ یوحنا کے 20 باب کی 19 سے 23؛ اعمال کے 1 باب کی 1 سے 11 آیات سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,56 +1,55 @@
# 43. कलीसिया शुरू होती है
# 43۔ کلیسیا کی ابتدا
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-01.jpg)
यीशु के आसमान पर वापस जाने के बाद ,शागिर्द येरूशलेम में ठहरे रहे जिस तरह से यीशु ने उनको हुक्म् दिया था - दूसरी तरफ़ ईमानदार लगातार दुआ बंदगी के लिये जमा होते थे -
جناب یسوع المسیح کی آسمان پر واپسی کے بعد،اُن کے شاگرد یروشلم میں ٹھہرے رہےجیسا کہ آپ نے اُنہیں حکم دیا تھا ۔ مومن وہاں مسلسل دعا کے لئے جمع ہوتے رہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-02.jpg)
हर साल फ़सह के पचास दिन बाद यहूदी लोग एक ख़ास दिन मनाते थे जिसे पेन्तिकुस्त का दिन कहा जाता है
पेन्तिकुस्त एक ऐसा वक़्त होता था जब यहूदी लोग गेहूं के फ़सल की कटाई का जश्न मनाते थे - तमाम दुनया से यहूदी लोग येरूशलेम में जमा होकर एक साथ पेतिकुस्त के ईद को मनाते थे - इस साल पेन्तिकुस्त का दिन यीशु के आसमान पर सऊद फ़रमाने के एक हफ़्ते बाद पड़ा था -
ہر سال عیدِ فسح کے پچاس دن بعد، یہودی ایک بہت اہم دن مناتے جسےپنتکست کہا جاتا تھا۔ پنتکست وہ وقت تھا جب یہودی فصل کی کٹائی کی خوشی منایا کرتے تھے۔ پنتکست منانے کیلیے یہودی تمام دنیا بھر سےیروشلیم میں اکٹھے ہُوا کرتے تھے۔ اِس سال پنتکست کےوقت جناب یسوع المسیح کےواپس آسمان پر چلے جانے کے تقریبا ایک ہفتے کے بعد آیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-03.jpg)
जब सारे ईमानदार लोग एक जगह पर जमा थे , तो अचानक उस घर में जहां वह जमा थे एक पुर ज़ोर आंधी की सी आवाज़ गूंजने लगी - फिर कुछ आग की लपटें दिखाई दिए जो तमाम ईमानदारों के सिर पर जाकर ठहर गईं - वह सब के सब रूहुल क़ुदुस से भर गए और फ़रक़ फ़रक़ ज़ुबानों में खुदा कि हम्द ओ सिताइश करने लगे - यह वह ज़ुबानें रूहुल क़ुदुस ने उन्हें बोलने दिया -
جب کہ تمام مومن اکٹھے تھے،اچانک وہ گھر جہاں وہ موجود تھے آندھی و طوفان کی سی آواز سے بھر گیا۔ پھر آگ کے شعلوں جیسی چیزیں تمام مومنوں کے سروں کے اوپر نمودار ہوئیں۔ وہ سب پاک روح سے بھر گئے اور وہ غیر زبانوں میں بولنا شروع ہوگئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-04.jpg)
जब यरूशलेम में लोगों ने इस आवाज़ को सुना तो वह भीड़ की शक्ल में जमा होकर उस जगह को देखने के लिए आ गए कि वहाँ क्या हो रहा था - उनहोंने ईमानदारों से खुदा के उन बड़े कामों की मनादी सुनी जो उसने उन के बीच अंजाम दिए थे -लोगों की भीड़ इस बात पर ताज्जुब करने लगी कि वे अपनी मादरी ज़ुबान में इन बातों की चरचा सुन रहे थे -
جب یروشلم میں لوگوں نے وہ شور سنا تولوگوں کا ایک ہجوم یہ دیکھنے کیلیے آیا کہ کیا ہو رہا ہے۔ جب لوگوں نے مومنوں کو خداوند کے شاندار کارناموں کا پرچار کرتے سنا تو وہ دنگ رہ گےکیونکہ وہ اُنہیں اپنی اپنی مادری زبانوں میں سن رہے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-05.jpg)
उनमें से कुछ लोगों ने कहा कि शागिर्द लोग नशे में हैं -मगर पतरस ने खड़े होकर उन से कहा “मेरी बात सुनो ,यह लोग नशे में नहीं हैं ,बल्कि जो कुछ तुम देख रहे हो वह योएल नबी की मार्फ़त कही हुई नबूवत की तकमील है कि आख़री दिनों में मैं अपना रूह तमाम ईमानदारों पर उन्डेलूँगा -
کچھ لوگوں نے شاگردوں پر نشے میں ہونے کاالزام لگایا۔ لیکن پطرس نے کھڑے ہو کرکہا،" میری بات سنو! یہ لوگ نشے میں نہیں ہیں! یہ حضرت یوئیل نبی کی پیشن گوئی کی تکمیل ہےجس میں خدا نے کہا، ‘آخری دنوں میں، میَں اپنی روح ان پر نازل کروں گا۔’ "
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-06.jpg)
ऐ इस्राईलियो सुनो ,”यीशु एक शख्स था जिस ने कई एक मोजिज़े किये यह बताने और जताने के लिए कि वह कौन था - उसने खुदा की क़ुवत से बड़े अछम्बे काम अंजाम दिए - और तुम यह बात अच्छी तरह से जानते हो क्यूंकि तुमने इन बातों को देखा है मगर तुम ने उसे सलीब पर चढ़ाकर मार डाला -
اَے اسرائیلیؤ، جناب یسوع المسیح ایک ایسے آدمی تھے جنہوں نے خدا کی قدرت کے بل بوتے بہت سے عظیم نشان اور عجائبات کیے، جیسا کہ تم دیکھ ہی چکے ہو اور جانتے بھی ہو۔ لیکن تم نے اُنہیں مصلوب کیا! "
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-07.jpg)
यीशु मर गया मगर खुदा ने उसे मुर्दों में से ज़िन्दा किया - यह बात सच साबित हुई जो नबी ने पहले से ही उस की बाबत लिखा था कि “वह अपने माम्सूह को क़ब्र में सड़ने नहीं देगा “हम उस के गवाह हैं कि खुदा ने उसको मुरदों में से ज़िन्दा कर दिया है -
“اگرچہ جناب یسوع المسیح مر گئےلیکن خدانے اُنہیں مردوں میں سے زندہ کیا۔ یہ اُس پیشن گوئی کی تکمیل ہے جو کہتی ہے، ‘آپ اپنے مقدس کو قبر میں سڑنے نہ دیں گے۔’ ہم اِس حقیقت کے گواہ ہیں کہ خدانے جناب یسوع المسیح کو دوبارہ زندہ کر کے اٹھایا ہے۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-08.jpg)
खुदा बाप अब उसको अपने दहने तख़्त में बैठाने के ज़रिये उसको इज़्ज़त बख्शता है - और यीशु ने हमारे लिए रुहुल क़ुदुस को भेजा है जैसा उस ने वादा किया था कि वह भेजेगा - यह रुहुल क़ुदुस का ही काम है जो तुम यहाँ पर देखते और सुनते हो “-
“جناب یسوع المسیح اب خدا باپ کے داہنے ہاتھ کی طرف سر بلند کیے گئے ہیں۔ اور جناب یسوع المسیح نے پاک روح کو بھیجا ہے ویسے ہی جیسا کہ انہوں نے وعدہ کیا تھا کہ وہ کریں گے۔ پاک ورح ہی کے باعث وہ تمام چیزیں ہو رہی ہیں جواب آپ دیکھ اور سن رہے ہیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-09.jpg)
तुम ने इस शख्स यीशु को सलीब पर चढ़ाया - पास इस्राईल का सारा घराना जांन ले कि खुदा ने उसी यीशु को जिसे तुम ने मस्लूब किया , खुदावंद भी किया और मसीह भी –“
تم نے اِس آدمی جناب یسوع المسیح ،کو مصلوب کیا۔ لیکن یہ حقیقتا ًجان لو کہ خدا خود جناب یسوع المسیح کے مسیحا اور خداوند(مالک) بننے کی وجہ ہے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-10.jpg)
जब लोग पतरस की इन बातों को सुन रहे थे तो उनके दिलों पर चोट लगी - सो उन्हों ने पतरस और दीगर शागिर्दों से पूछा कि “ऐ बाइयो ! हम क्या करें ?”
وہ لوگ جو پطرس کو سن رہے تھے، اُنکے دلوں پر پطرس کی باتوں کا گہرا اثر ہوا۔ تو اُنہوں نے پطرس اور رسولوں سے پوچھا، “بھا‏ئیو، ہمیں کیا کرنا چاہیے؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-11.jpg)
पतरस ने उन से कहा तुम में से हर एक तौबा करो और अपने गुनाहों की मुआफ़ी के लिए यीशु मसीह के नाम से बप्तिसमा लो तब खुदा तुम्हारे गुनाह मुआफ करेगा और रूहुल क़ुदुस भी इनाम में देगा -
پطرس نے اُن کو جواب دیا، “تم میں سے ہر شخص توبہ کرے اور جناب یسوع المسیح مسیح کے نام کا بپتسمہ لے تاکہ خدا تمہارے گناہوں کو معاف کر دے۔ پھروہ تمہیں بھی پاک روح کا تحفہ دے گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-12.jpg)
पतरस की मनादी से लगभग 3,000 लोग ईमान लाए और यीशु के ईमानदारों में शामिल हो गए - उनहोंने बपतिस्मा लिया और यरूशलेम की कलीसिया का एक हिस्सा बन गए -
تقریباً‎ تین ہزار(3000) افراد پطرس کے کہنے پر ایمان لائے اور جناب یسوع المسیح کے شاگرد بن گئے۔ اُن کو بپتسمہ دیا گیا اور وہ یروشلیم کی کلیسیا کا حصہ بن گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-43-13.jpg)
ईमानदारों ने लगातार शागिर्दों की तालीम को सुना - वह अक्सर एक साथ मिलकर खाना खाते थे और एक साथ मिलकर दुआ करते थे - वह एक साथ मिलकर खुदा की हम्द किया करते थे और सब चीजों में शरीक थे - और शहर का हर एक शख्स उनसे वाकिफ़ कार था - जो नाजात पाते थे उनको खुदा हर रोज़ उन में मिला देता था -
یہ شاگرد رسولوں سے مسلسل تعلیم پاتے، ایک دوسرے کے ساتھ رہتے، اکٹھے کھانا کھاتے اور مل کر دعا کرتے رہے۔ وہ ایک ساتھ مل کر خدا کی حمدوثناء سے لطف اندوز ہوتے اور اُنکی ہر ایک چیز مشترکہ تھی۔ اُن کے بارے میں ہر کوئی اچھا سوچتا تھا۔ دن بہ دن، زیادہ سے زیادہ لوگ ایمان لاتے گئے۔
_आमाल के दुसरे बाब से बाइबिल की एक कहानी _
_اعمال کی کتاب کے 2 باب سے لی گئ با‏ئبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,39 +1,39 @@
# 44 . पतरस और युहन्ना एक भीक मांगने वाले को शिफ़ा देते हैं -
# 44۔ پطرس اور یوحنا ایک بھکاری کو شفا دیتے ہیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-01.jpg)
एक दिन पतरस और युहन्ना मंदिर में गए - मंदिर के फाटक पर उन्होंने एक लंगड़े को भीक मांगते देखा -
ایک دن، پطرس اور یوحنا ہیکل کو جا رہے تھے۔ وہ‎ ‎جونہی ہیکل کے گیٹ کے قریب پہنچے، تو اُنہوں نے ایک اپاہج شخص کو دیکھا جو بھیک مانگ رہا تھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-02.jpg)
पतरस ने उस लंगड़े आदमी की तरफ़ देखा और कहा ,”मेरे पास तुम्हें देने के लिए कुछ भी पैसे नहीं है , मगर जो मेरे पास है वह मैं तुम्हें देता हूँ , यीशु के नाम से उठ और चल फिर –“
پطرس نے لنگڑے آدمی کی طرف دیکھا اور کہا، “میرے پاس تمہیں دینے کے لئے کوئی پیسہ نہیں ہے۔ لیکن جو میرے پاس ہے وہ تمہیں ضرور دوں گا۔ جناب یسوع المسیح کے نام میں اٹھ اور چل!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-03.jpg)
फ़ौरन ही खुदा ने उस लंगड़े को शिफ़ा बख्शी और वह लंगड़ा चलने फिरने , उछलने कूदने और खुदा की तारीफ़ करने लगा जो लोग मंदिर के आसपास थे उनहोंने यह देखकर ताज्जुब किया -
فوراً، خدا نے اپاہج آدمی کو شفا دی، اور وہ چلنے پھرنے اور اچھلنےکودنے لگا، اور خدا کی تعریف کرنے لگا۔ وہ لوگ جو ہیکل کے صحن میں موجود تھے ہکا بکا رہ گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-04.jpg)
बहुत जल्द लोगों की एक बड़ी भीड़ इस शख्स को देखने के लिए जमा हो गई जिसने शिफ़ा पाई थी - पतरस ने भीड़ से मुख़ातब होकर कहा , इस को देखकर ताजुब न करो - क्यूंकि इस को हम ने अपनी ताक़त से शिफ़ा नहीं दी , बल्कि यीशु मसीह ने अपनी क़ुवत से इस शख्स को शिफ़ा दी है , क्यूंकि हम यीशु पर ईमान रखते हैं “
لوگوں کی ایک بھیڑ فوراً اُس آدمی کو دیکھنے کے لیے آ‎ئی جس نے شفا پائی تھی۔ پطرس نے اُن سے کہا، “تم کیوں اِس قدر حیران ہو کہ اِس آدمی نے شفا پائی ہے؟” ہم نے اپنی طاقت یا نیکی کے بل بوتے اِس کو شفا نہیں دی۔ بلکہ، یہ جناب یسوع المسیح کی طاقت ہے اور وہ ایمان ہے جو جناب یسوع المسیح دیتے ہیں جس سے اِس آدمی کو شفا ملی ہے۔"
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-05.jpg)
तुम वह लोग हो जिन्होंने रोमी सरकार को मजबूर किया कि यीशु को हालाक करे तुम ने उस शख्स को मारा जो हर एक को ज़िन्दगी बख्शता है , मगर खुदा ने उसको मुर्दों में से ज़िन्दा किया - तुम्नाहीं समझते थे कि तुम क्या कर रहे थे - मगर जब तुम ने उन्हें अंजाम दिया तो वह चीजें साबित हुईं जो नबियों ने कहा था -उन नबियों ने कहा था कि मसीहा दुःख उठाएगा और हालाक होगा - खुदा इस तरह से होने दिया - सो अब तुम खुदा की तरफ फिरो और तौबा करो ताकि वह तुम्हारे गुनाहों को धोए और साफ़ करे -
“تم وہ لوگ ہو جنہوں نے رُومی گورنر کو کہا تھاکہ وہ جناب یسوع المسیح کو قتل کرے۔ تم نے زندگی کے مصنف کو قتل کر دیا، لیکن خدا نے اُسے مردوں میں سے زندہ کیا۔ اگرچہ تم خود اپنے افعال نہ سمجھ سکتے تھے کہ کیا کر رہے ہو، خدا نے تمہارے اعمال کا استعمال کرتے ہوئے اُن پیشن گوئیوں کو پورا کیا کہ مسیح اذیتیں اٹھائے گا اورمارا جائے گا۔ تو اب، توبہ کرو اور خدا کی طرف رجوع کرو تاکہ تمہارے گناہ دھل جائيں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-06.jpg)
जब मंदिर के रहनुमाओं ने पतरस और युहन्ना की बाबत सुना तो वह बहुत ज़ियादा परेशान हुए - सो उन्हों ने उनको गिरफ़्तार किया और क़ैद में डाल दिया - मगर बहुत से लोगों ने पतरस की बातों का यकीन किया और मसीह पर ईमान ले आए - और ईमानदारों की तादाद 3000 से बढ़ कर 5000 हो गई -
ہیکل کے رہنما پطرس اور یوحنا کی باتوں سے بہت پریشان تھے۔ اُنہوں نے اُن کو گرفتار کر کے جیل میں ڈال دیا۔ لیکن بہت سے لوگ پطرس کے پیغام پر ایمان لے آئے اور جناب یسوع المسیح پر ایمان رکھنے والے آدمیوں کی تعداد تقریباً پانچ ہزار (5000)تک بڑھ گئی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-07.jpg)
दुसरे दिन यहूदी रहनुमाओं ने पतरस और युहन्ना को सरदार काहिन की अदालत में बुला भेजा - उस अदालत में दीगर मज़हबी रहनुमा भी थे उन्हों ने उस लंगड़े शख्स को भी हाज़िर किया जो शिफ़ा पा चूका था - उन्हों ने पतरस और युहन्ना से पूछा कि इस लंगड़े शख्स को तुम ने किस ताक़त से शिफ़ा दी थी ?
اگلے دن، یہودی رہنماؤں نے پطرس اور یوحنا کو سردار کاہن اور دوسرے مذہبی رہنماؤں کے سامنے پیش کیا۔ اُنہوں نے پطرس اور یوحنا سے پوچھا، “تم نے کس طاقت کے ذریعے اِس اپاہج شخص کو شفا دی ہے؟ ‎”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-08.jpg)
पतरस ने उन्हें जवाब दिया,”यह शख्स जो आपके सामने खड़ा है उस ने यीशु मसीह के नाम से शिफ़ा पाई है -तुम ने यीशु को सलीब पर चढ़ाया मगर खुदा ने उस को फिर से ज़िन्दगी दी ! तुम ने उसको रद्द किया बचाए जाने का कोई रास्ता नहीं सिवाए यीशु की क़ुवत के वसीले से –“
پطرس نے اُنہیں جواب دیا، “یہ شخص جناب یسوع المسیح جو کہ موعودا مسیح (وعدہ کیا ہوا مسیحا) ہیں اُن کی طاقت سے شفا پا کر آپ کے سامنے کھڑا ہے۔ آپ نے تو اُن کو مصلوب کیا، لیکن خدا نے اُنہیں دوبارہ زندہ کر کے اٹھا دیا! آپ نے تو اُنہیں مسترد کر دیا، لیکن جناب یسوع المسیح کی طاقت کے سوا نجات پانے کے لیے کوئی دوسرا راستہ نہیں ہے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-09.jpg)
यहूदी रहनुमाओं ने ताज्जुब किया कि पतरस और युहान्ना में इतनी दिलेरी कहाँ से आगई - उन्होंने देखा कि यह लोग मामूली और अनपढ़ लोग थे - मगर फिर उन्होंने याद किया कि यह लोग यीशु के साथ रहे थे - सो उन्हों ने उनसे कहा “अगर तुम इस यीशु नाम शख्स की बाबत आगे को प्रचार करोगे तो हम तुमको सज़ा देंगे - इस तरह की कई बातें कहने के बाद उन्हों ने पतरस और युहन्ना को छोड़ दिया -
وہ رہنما حیران و پریشان تھے کہ کس دلیری سے پطرس اور یوحنا بول رہے تھے، کیونکہ وہ دیکھ سکتے تھے کہ یہ معمولی آدمی ہیں جو کہ اَن پڑھ ہیں۔ لیکن پھر اُنہیں یہ یاد آیا کہ یہ آدمی جناب یسوع المسیح کے ساتھ رہے تھے۔ پطرس اور یوحنا کو دھمکانے کے بعد، انہوں نے انہیں جانے دیا۔
_आमाल 3 :1 4:22 तक बाइबिल की एक कहानी _
_اعمال کی کتاب کا 3 باب اور اسکی 1سے 4 اور 22 آیات سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,56 +1,55 @@
# 45 स्तिफुनुस और फिलिप्पुस
# 45۔ فلپ اور ایتھوپیا کا سرکاری افسر
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-01.jpg)
पहली मसीही जमाअत का एक शख्स था जिस का नाम स्तिफुनुस था - हर कोई उसकी इज़्ज़त करता था रूहुलक़ुदुस ने उसको ज़ियादा क़ुवत और हिकमत अता की थी - स्तिफुनुस ने कई एक मोजिज़े अंजाम दिए थे - जब उस ने यीशु पर भरोसा करने की बाबत तालीम दी थी तो बहुत से लोगों ने उसका यकीन किया था -
ابتدائی کلیسیا کے رہنماؤں میں سے ایک ستفنس نامی شخص تھا۔ اس کی شہرت اچھی اور وہ پاک روح اور حکمت سے بھرپور تھا۔ ستفنس نے بہت سے معجزات کا مظاہرہ کیا اور لوگوں کو اذ راہِ ترغیب سمجھایا کہ جناب یسوع المسیح پر ایمان لائیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-02.jpg)
एक दिन स्तीफुनुस यीशु की बाबत मनादी कर रहा था और कुछ यहूदी जो यीशु पर ईमान नहीं लाए थे उन से बहस करना शुरू कर दिया - वह बहुत गुस्सा हुए उनहोंने मज़हबी रहनुमाओं को जाकर बताया और साथ में कुछ झूटी बातें भी उस के ख़िलाफ़ में बताईं - तब यह चर्चा फैल गई कि स्तीफुनुस मूसा और खुदा के ख़ि लाफ़ बातें करता है - सो मज़हबी रहनुमाओं ने स्तीफुनुस को गिरफ़्तार किया और सरदार काहिन और दीगर यहूदी रहनुमाओं के पास ले आए मज़ीद झूठे गवाह लाए गए और वह स्तीफुनुस के ख़िलाफ़ बोलने लगे -
ایک روز جب ستفنس جناب یسوع المسیح کے بارے میں تعلیم دے رہا تھا، کچھ یہودی جو کہ جناب یسوع المسیح پر ایمان نہیں رکھتے تھے اُس سے بحث کرنے لگے۔ وہ غصے میں آ گئے اور مذہبی رہنماؤں کو ستفنس کے بارے میں جھوٹ کہنے لگے۔ اُنہوں نے کہا کہ “ہم نے اِسے حضرت موسیٰ اور خدا کے بارے میں کفر کہتے سنا ہے!”۔ مذہبی رہنماؤں نے ستفنس کو گرفتار کر لیا اور اُسے سردار کاہن اور دیگر یہودی رہنماؤں کےپاس لے آئے جہاں مزید جھوٹے گواہوں نے اُس کے بارے میں اوَر جھوٹ بولا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-03.jpg)
सरदार काहिन् ने स्तीफुनुस से पूछा ,क्या यह लोग तुम्हारे बारे में सच कह रहे हैं ? स्तीफुनुस ने बहुत सी बातें बोलना शुरू किया :”उसने कहा ,ख़ुदा ने अब्रहाम से लेकर यीशु के ज़माने तक बनी इस्राईल के लिए बहुत से अजीब काम किये हैं - मगर लोगों ने हमेशा खुदा की न फ़रमानी की ,तुम लोग खुदा के ख़िलाफ़ ढीट और बग़ावती हो तुम ने हमेशा रूहुल्कुदुस को ठुकराया है जिस तरह हमारे बापदादा ने खुदा को ठुकराया था और नबियों को हालाक किया था ,मगर तुम ने उन से भी बदतर काम किया ! तुम ने मसीहा को मारा !
امام ِاعظم (سردار کاہن) نے ستفنس سے پوچھا “کیا یہ باتیں سچ ہیں؟” ستفنس نے جواباً ُانہیں خدا کے بڑے بڑے کارنامے جو اُس نےحضرت ابرہام کے وقت سے لے کر جناب یسوع المسیح کے وقت تک کیے تھے یاد دلائے، اور یہ کہ کس طرح خدا کے بندوں نے مسلسل اُسکی نافرمانی کی۔ پھر اُس نے کہا، “تم ضدی اور باغی لوگ ہمیشہ پاک روح کو رد کرتے ہو، بالکل اُسی طرح جیسے تمہارے باپ دادا نے ہمیشہ خدا کو رد کیا اور اسکے نبیوں کو قتل کیا۔ لیکن تم نے تو اُن سےبھی بڑھ کر بُرا کیا ہے! تم نے تو موعودا مسیح (وعدہ کیا ہوامسیحا) کو مار ڈالا!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-04.jpg)
जब मज़हबी रहनुमाओं ने यह बात सुनी तो वह उसपर बहुत गुस्सा हुए , उन्होंने अपने कान बंद कर लिए और जोर से चिल्लाने लगे - वे स्तिफुनुस को शहर के बाहर खीँच कर ले गए - और जान से हलाक करने की ग़रज़ से उसको संगसार किया -
جب مذہبی رہنماؤں نے یہ سنا، تو وہ اِس قدر غصے میں آ گئے کہ اُنہوں نے اپنے کان بند کر لئے اور زور زور سے چلاّئے۔ وہ ستفنس کو گھسیٹ کر شہر سے باہر لے گئے اور اُس کو قتل کرنے کے لئے اس پر پتھراؤ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-05.jpg)
जब स्तिफुनुस मर रहा था तो उसने चिल्लाकर कहा ,”ऐ यीशु , तू मेरी रूह को क़बूल कर , दोबारा उसने ऊँची आवाज़ में चिल्लाकर कहा ऐ मालिक , यह गुनाह इन के ज़िम्मे न लगा “फिर वह सो गया (मर गया) -
جب ستفنس مرنے کے قریب تھا تو اُس نے چلاّ کرکہا، “جناب یسوع المسیح میری روح کو قبول کريں۔” پھر وہ اپنے گھٹنوں کے بل گر پڑا اور پھر چلاّ کر بولا، “مالک، اِن کا یہ گناہ اِن کے خلاف مت شمار کرنا۔” پھر وہ مر گیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-06.jpg)
उस दिन से कई लोगों ने यरूशलेम में मसीहियों को सताना शरू कर दिया - सो मसीही लोग तिततर बिततर होने लगे - इस के बावजूद भी हर जगह उनहोंने यीशु की मनादी की -
ساؤل نامی ایک نوجوان ستفنس کے ہلاک کرنے والوں کیساتھ متفق تھا اورجب اُنہوں نے اُس پر پتھراؤ کیا تو وہ اُنکے کپڑوں کی حفاظت کر رہا تھا۔ اُس دن، یروشلم میں بہت سے لوگوں نے جناب یسوع المسیح کے ماننے والوں کو اذیتیں دینا شروع کر دیں، اِس سبب سے مومن دوسرے علاقوں کو فرار ہو گئے۔ لیکن اِس کے باوجود، وہ جہاں بھی گئے جناب یسوع المسیح کے بارے میں تبلیغ کرتے رہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-07.jpg)
फिलुप्पुस नाम का एक ईमानदार था - वह येरूशलेम से भाग कर आया था जिस तरह दीगर ईमानदार आये थे वह सामरिया के इलाक़े को गया , उसने वहां यीशु की मनादी की - बहुत से लोग ईमान लाए और बच गए थे - एक दिन एक खुदा का फ़रिश्ता फिलुप्पुस के पास आकर कहा , उठकर बयाबान की तरफ़ चला जा और फलां रास्ते पर होले - फिलुप्पुस वहां गया - जब वह सड़क पर चल रहा था तो उसने एक आदमी को देखा जो अपने रथ पर सवार था - वह इथोपिया के मुल्क का एक ख़ास वज़ीर था - रूहुल्कुदुस ने फिलुप्पुस से कहा “जा कर उस रथ के साथ होले और उस शख्स से बात कर” -
جناب یسوع المسیح کا ایک شاگرد جس کا نام فلپس تھا ان اہل ایمان میں سے ایک تھا جو یروشلم سے ظلم و ستم کے دوران فرار ہو گئے تھے۔ اس نے سامریہ جا کر جناب یسوع المسیح کے بارے میں تبلیغ کی اور بہت سے لوگ بچ گئے۔ پھرایک دن خدا کے ایک فرشتہ نے فلپس کو ریگستان میں ایک مخصوص سڑک پر جانے کے لئے کہا۔ سڑک پر جاتے ہوئےفلپس نے ایتھوپیا کے ایک اہم عہدیدار کو رتھ میں سوار دیکھا۔ پاک روح نے فلپس کو جا کر اُس شخص سے بات کرنے کو کہا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-08.jpg)
सो फिलिप्पुस ने जाकर उस रथ के साथ होलिया -इथोपिया का यह शख्स खुदा का कलाम पढता जा रहा था - वह यसायाह नबी के किताब के उस इबारत को पढ रहा था जहाँ लिखा है कि “लोग उसे भेड़ की तरह ज़बह करने को ले गए , और जिस तरह बर्रा अपने बाल कतरने वाले के सामने बे ज़बान होता है , उसी तरह वह अपना मुंह नहीं खोलता - उसकी पस्त हाली में उसका इन्साफ़ न हुआ , क्यूंकि ज़मीन पर से उसकी ज़िन्दगी मिटाई जाती है –“
جب فلپس رتھ کے قریب پہنچا تو اُسے یہ سنائی دیا کہ ایک حبشی شخص حضرت یسعیاہ نبی کا صحیفہ پڑھ رہا تھا۔ اُس شخص نے پڑھا، “وہ اُسے ایک بھیڑ کے بچے کی طرح ذبح کرنے کے لیے لے گئے، اور جس طرح ایک بھیڑ کا بچہ خاموش ہوتا ہے، وہ ایک لفظ بھی نہیں بولا۔ اُنہوں نے اُس کے ساتھ غیر منصفانہ سلوک کیا اور اُس کی بے حرمتی کی۔ انہوں نے اس سے اُس کی زندگی چھین لی۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-09.jpg)
फिलिप्पुस ने खोजा से पूछा ,”जो तू पढ़ता है क्या तू उसे समझता भी है ? ”खोजा ने जवाब दिया ,”जब तक कोई न समझाए मैं कैसे समझ सकता हूँ ? महेरबानी से ऊपर आकर मेरे साथ बैठ और मुझे समझा - यसायाह नबी यह अपने बारे में कहता है या किसी और के बारे में ?”
فلپس نے حبشی آدمی سے پوچھا “آپ جو پڑھ رہے ہیں کیا وہ آپ کی سمجھ میں آ رہا ہے؟” ایتھوپیا کے آدمی نے جواب دیا، “نہیں. میَں یہ نہیں سمجھ سکتا جب تک کہ کوئی مجھے سمجھائے نہ۔ برائے مہربانی آؤ اور میرے پاس بیٹھو۔ کیا یسعیاہ نبی نے یہ اپنے بارے میں لکھا ہے یا کسی اَور کے بارے میں؟”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-10.jpg)
फिलुप्पुस रथ पर चढ़ कर उस के साथ बैठ गया - फिर उसने खोजे को बताया कि यसायाह ने यीशु की बाबत लिखा था - फिलुप्पुस ने खुदा के कलाम से और भी हवालाजत पढ़ कर सुनाए - इस तरह उस ने यीशु की खुश खबरी सुनाई -
فلپس نے حبشی آدمی کو سمجھایا کہ حضرت یسعیاہ جناب یسوع المسیح کے بارے میں لکھ رہےتھے۔ فلپس نے اُسے جناب یسوع المسیح کی خوشخبری بتانے کے لئے پاک کلام کے دوسرے صحیفوں کا بھی استعمال کیا۔‎
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-11.jpg)
जब फिलुप्पुस और खोजा सफ़र करते जा रहे थे तो पानी कि जगह पर आए ,खोजे ने कहा “ देख ,यहाँ पर पानी है ,क्या मैं यहाँ बपतिस्मा ले सकता हूँ ? ”और उसने रथ हांकने वाले से रथ रोकने को कहा -
فلپس اور ایتھوپیا کا آدمی سفر کرتے کرتے پانی کے پاس آ پہنچے۔ حبشی آدمی نے کہا، “دیکھو،یہاں کچھ پانی ہے! کیا میَں بپتسمہ لے سکتا ہوں؟” اور اس نے گاڑی بان کو رتھ روکنے کے لئے کہا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-12.jpg)
सो वह पानी के अन्दर गए और फिलुप्प्स ने खोजे को बपतिस्मा दिया - जैसे ही वह दोनों पानी से बाहर आए ,अचानक रुहुलक़ुदुस फिलुप्पुस को दूसरी जगह पर ले गया - वहाँ पर फिलुप्पुस ने लोगों को मनादी करना जारी रखा -
تو وہ اتر کر نیچے پانی میں چلے گئے، اور فلپس نے حبشی آدمی کو بپتسمہ دیا۔ بعد میں جب وہ پانی سے نکل کر اوپر آئے تو اچانک پاک روح فلپس کو کسی دوسری جگہ لے گئي جہاں اُس نے لوگوں کو جناب یسوع المسیح کے بارے میں بتانا جاری رکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-45-13.jpg)
खोजा ने अपने घर तक सफ़र को जारी रखा - वह खुश था कि अब वह यीशु को जान्ता था -
ایتھوپیا کے آدمی نے اپنے گھر کی جانب سفر جاری رکھا ، وہ خوش تھا کہ وہ جناب یسوع المسیح کو جان گیا تھا۔
_आमाल 6 :8 8:5 ; 8:26-40 तक बाइबिल की एक कहानी _
_اعمال 8:6- 5:8؛ 8:26-40سے لی گئی بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,44 +1,43 @@
# 46 पौलुस एक मसीही बन जाता है
# 46۔ پولُس مسیحی ہو گیا
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-01.jpg)
शाऊल नाम का एक शख्स था जो यीशु पर ईमान नहीं रखता था - वह जब जवान था तो स्तिफुनुस के मारे जाने के वक़्त लोगों के कपड़ों की रखवाली किया था जो उस को संगसार कर कर रहे थे - बाद में उसने मसीहियों को सताया था - वह येरूशलेम में आदमियों और औरतों को गिरफ़तार करके उन्हें क़ैद खाने में डलवाता था - फिर सरदार कहिन ने उसे इजाज़त दी कि वह दमिशक़ शहर को जाए ,वहां मसीहियों को गिरफ्तार करके वापस येरूशलेम में ले आए और उन्हें क़ैद करे -
ساؤل وہ نوجوان تھا جو ستفنس کو ہلاک کرنے والے آدمیوں کے کپڑوں کی رکھوالی کر رہا تھا۔ وہ جناب یسوع المسیح پرایمان نہیں رکھتا تھا اوراِسی لیے وہ اہل ایمان کو اذیتیں پہنچاتا تھا۔ اُس نے یروشلم میں ہر اک گھر کی تلاشی لے کر مردوں اور عورتوں دونوں کو گرفتار کیا تاکہ اُن کو جیل میں ڈالے۔ سردار کاہن نے سا‎ؤل کو اجازت دی کہ وہ دمشق جا کر مسیحیوں کو گرفتار کرکے یروشلم واپس لے آ‎ئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-02.jpg)
सो शाऊल ने दमिश्क़ का सफ़र शुरू किया शहर में पहुँचने के थोड़े ही फ़ासिले पर अचानक से एक तेज़ रौशनी उस के चारों तरफ़ चमकी जिस से उस की आँखें चुंधिया गईं और वह ज़मीन पर गिर पड़ा - शाऊल ने किसी को यह कहते सुना “ऐ शाऊल ! ऐ शाऊल ! तू मुझे क्यूँ सताता है ? शाऊल ने पूछा ऐ खुदावंद तू कौन है ? यीशु ने उसको जवाब दिया ,”मैं यिशु हूँ जिसे तू सताता है “-
جب ساؤل دمشق کے سفر پر تھا، آسمان سے ایک انتہا‏ئی چمکدار روشنی اُس کے ارد گرد چمکی، اور وہ زمین پر گر پڑا۔ ساؤل نے کسی کو کہتے سنا “ساؤل، ساؤل! تو مجھے کیوں اذییتں دیتا ہے؟” توساؤل نے پوچھا، “آپ کون ہیں، مالک؟” جناب یسوع المسیح نے اُسے جواب دیا، “میَں یسوع ہوں۔ تو مجھے اذیتیں دیتا ہے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-03.jpg)
जब शाऊल उठा तो वह देख नहीं सकता था - उसके दोस्तों ने उसे दमिशक़ को ले गए - शाऊल तीन दिन तक न कुछ खाया और न पिया -
جب ساؤل اٹھا تو، اُسے کچھ دیکھا‏‏‏ئی نہ دیا ۔ اُسکے دوستوں کو اُسکی رہنما‏ئی کر کے اُسے دمشق لے جانا پڑا۔ تین دن تک سا‎ؤل نے کچھ بھی کھایا نہ پیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-04.jpg)
दमिशक़ में हननिया नाम का एक शख्स था - खुदा ने उससे कहा कि “वह उस घर में जाए जहाँ शाऊल रुका हुआ था - उसकी आँखों में अपने हाथ फेरना ताकि वह फिर से देखने लगे - मगर हननिया ने खुदा से कहा ,मैं ने तो सुना है कि उसने ईमानदारों को बहुत सताया है -मगर खुदा ने उस से कहा , तू जा ,क्यूंकि यह यहूदियों और दीगर कौम के लोगों में मेरा नाम ज़ाहिर करने का मेरा चुना हुआ वसीला है वह मेरे नाम की ख़ातिर बहुत दुःख उठाएगा –“
دمشق میں ایک خنیناہ نامی شاگرد رہتا تھا۔ خدا نے اُس سے کہا " اُس گھر میں جہاں ساؤل ٹھہرا ہواہے جاؤ۔ اُس پر اپنے ہاتھ رکھو تاکہ وہ پھر سے دیکھ سکے۔" لیکن خنیناہ نے کہا،" مالک ، میَں نے سنا ہے کہ یہ شخص ایمانداروں کو کس طرح اذییتں دیتا ہے۔" خدا نے اُسے جواب دیا، “جاؤ! میَں نے اُسے چنا ہے کہ وہ یہودیوں کو اور دوسرے لوگوں کے گروہوں میں میرے نام کی منادی کرے۔ وہ میرے نام کی خاطر بہت دکھ اٹھائے گا۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-05.jpg)
सो हननिया पौलुस के पास गया , उसकी आन्खों पर अपने हाथ फेरे , और कहा “यीशु जो तुझ पर रास्ते में ज़ाहिर हुआ उसने मुझे तेरे पास भेजा है ताकि तू फिर से देख सके और तू रूहुल्कुदुस से भरा जाएगा “फ़ौरन ही शाऊल फिर से देखने लगा और हनानिया ने उसको बपतिस्मा दिया - फिर शाऊल ने कुछ खाया पिया तो उसके जिस्म में फिर से ताक़त आई -
پس حننیاہ ساؤل کے پاس گیااور اُس پر اپنے ہاتھ رکھے اور کہا ، “جناب یسوع المسیح جو تجھے یہاں آتے راستے میں دکھائی دیئے تھے، اُنہوں نے مجھے یہاں تیرے پاس بھیجا ہے تاکہ تو دوبارہ سے دیکھ سکے اور پاک روح سے بھر جا‎ئے ۔” ساؤل فوراًپھر سے دیکھنے کے قابل ہو گیاا، اور حننیاہ نے اُس کو بپتسمہ دیا۔ پھر ساؤل نے کچھ کھانا کھایا اور اُس کی طاقت بحال ہوئی ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-06.jpg)
इस सब के फ़ौरन बाद , शाऊल दमिशक़ के यहूदियों के दरमियान मनादी करने लगा और कहने लगा कि “यीशु खुदा का बेटा है” यहूदी ताज्जुब करने लगा कि कल तक तो शाऊल ईमानदारों को हलाक करने कोशिशें करता रहा ,अब वह खुद यीशु पर ईमान ले आया ! शाऊल यहूदियों से बहस करने लगा , उसने उन्हें बताया कि यीशु ही मसीहा है -
فوراً، ساؤل نے دمشق کے یہودیوں میں یہ کہتے ہوئے تبلیغ شروع کر دی کہ “جناب یسوع المسیح خدا کا بیٹا ہے!” یہودی حیران ہو گئے کہ وہ شخص جس نے ایمانداروں کو تباہ کرنے کی کوشش کی تھی اب خود جناب یسوع المسیح پر ایمان رکھتا ہے! ساؤل نے یہودیوں کیساتھ مذاکرات(بحث و مباحثہ)کیا اور اِس بات کا ثبوت پیش کیا کہ جناب یسوع المسیح ہی موعودا مسیح (وعدہ کیا ہوامسیحا) ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-07.jpg)
बहुत दिनों के बाद यहुदियों ने शाऊल को हालाक करने का मंसूबा बाँधा उन्हों ने शहर के फाटक पर कुछ लोग तैनात किये कि उस पर नज़र रखे ताकि उसको हलाक कर दे -मगर किसी तरह शाऊल को उनके मनसूबे का पता चल गया तो उस के दोस्तों ने उसे बचा लिया -उनहोंने उसे एक टोकरी में बैठा कर शहर की दिवार से नीचे उतार दिया दमिशक़ से बच निकलने के बाद शाऊल ने यीशु की मनादी जारी रखी -
بہت دنوں کے بعد یہودیوں نے ساؤل کو قتل کرنے کا منصوبہ بنایا۔ اُنہوں نے لوگوں کو شہر کے دروازے پر اُسکے انتظار میں‎ ‎بھیجا‎ ‎تاکہ اُسے قتل کریں۔ لیکن ساؤل نے منصوبے کے بارے میں سن لیا، اور اُس کے دوستوں نے فرار ہونے میں اُس کی مدد کی۔ ایک رات کو اُنہوں نے اُسے ایک ٹوکری میں ڈال کر شہر کی دیوار کے اوپر سے نیچے اتار دیا۔ دمشق سے فرار ہونے کے بعد، ساؤل نے جناب یسوع المسیح کے بارے میں تبلیغ کرنا جاری رکھا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-08.jpg)
शाऊल रसूलों से मिलने येरूशलेम को गया मगर वह उस से डरते थे - फिर बर्नाबास नाम एक ईमानदार शाऊल को रसूलों के पास ले गया - उसने रसूलों को बताया कि किस तरह शाऊल ने दमिश्क में दिलेरी के साथ मनादी की थी - उसके बाद रसूलों ने शाऊल को कबूल किया -
ساؤل شاگردوں سے ملنے کے لیے یروشلم گیا، لیکن وہ اُس سے ڈرتے تھے۔ پھر برنباس نامی ایک ایماندار ساؤل کو رسولوں کے پاس لے گیا اور اُنہیں بتایا کہ کس دلیری سے ساؤل نے دمشق میں تبلیغ کی ۔ اُس کے بعد، شاگردوں نے ساؤل کو قبول کر لیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-09.jpg)
कुछ ईमानदार जो येरूशलेम के सताव से भाग कर गए थे वह दूर के एक शहर अन्ताकिया में जाकर यीशु की मनादी करने लगे - अन्ताकिया के बहुत से लोग यहूदी नहीं थे - मगर वहां के बहुत से लोग ईमान लाए और पहली बार अन्ताकिया में ही लोग मसीही कहलाए -बर्नाबास और शाऊल अन्ताकिया को गए ताकि यीशु के बारे में लोगों को और ज़ियादा सेहत से बताए और कलीसिया को मज़बूत करे - यह पहला मोक़ा था कि अन्ताकिया में ईमानदार लोग मसीही कहलाए -
کچھ ایماندار یروشلم میں ہونے والے ظلم و ستم سے فرار ہو کر دور انطاکیہ کے شہر کو چلے گئے اور جناب یسوع المسیح کی تبلیغ کی۔ انطاکیہ کے لوگوں میں سے اکثر یہودی نہ تھے، لیکن پہلی بار، اُن میں سے بہت سے لوگ اہل ایمان بن گئے۔ برنباس اور ساؤل اُن نئے مومنوں کو جناب یسوع المسیح کے بارے میں اَور بھی زیادہ تعلیم دینے اور کلیسیا کو مضبوط بنانے کے لیے وہاں گئے۔ یہ انطاکیہ میں ہوا کہ جناب یسوع المسیح پر ایمان رکھنے والے سب سے پہلے یہاں “مسیحی” کہلائے گئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-46-10.jpg)
एक दिन अन्ताकिया में मसीही लोग जब रोज़ा और दुआ में बैठे हुए थे तो रूहल क़ुदुस ने कालिसिया के लोगों से कहा कि “मेरे लिए बरनबास और शाऊल को अलग करो कि जिस काम के लिए मैं ने उन्हें बुलाया है वह करे”-सो अन्ताकिया की कलीसिया ने उन दोनों के सर पर हाथ रखे और दुआ की फिर वह यीशु की खुशखबरी की मनादी के लिए दूसरी दूसरी जगहों में भेजे गए - बरनबास और शाऊल ने फ़रक़ फ़रक़ लोगों में जाकर यीशु की तालीम दी और बहुत से लोग ईमान लाए -
ایک روز جب کہ مسیحی انطاکیہ میں دعا اور روزہ میں مصروف تھے کہ پاک روح نے اُن سے کہا، “برنباس اور ساؤل کو اُس کام جس کےلئے میَں نےاُنہیں چنا ہے میرے لئے الگ کر دو۔” پس انطاکیہ کی کلیسیا نے برنباس اور ساؤل کے لئے دعا کی اور اُن پر اپنے ہاتھ رکھے۔ پھر اُنہوں نے اُنہیں (برنباس اور ساؤل) کو جناب یسوع المسیح کی خوشخبری کی منادی کے لئے کئی دوسری جگہوں میں بھیجا۔ برنباس اور ساؤل نے مختلف لوگوں کے گروہوں کی درس وتدیس کی، اور بہت سے لوگ جناب یسوع المسیح پر ایمان لے آئے ۔
_आमल 8:3 ; 9:1 -31; 11 :19 -26 ; 13 1-3 तक बाइबिल की एक कहानी _
_اعمال 3:8 ; 9:1-31; 11:19-26; 3:13-1 سے لی گئی[1] بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,62 +1,59 @@
# 47 . फिलिप्पी में पौलुस और सिलास
# 47۔ فلپی میں پولس اور سیلاس
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-01.jpg)
जब शाऊल ने तमाम रोमी सल्तनत में सफ़र को अंजाम दिया तो उस ने अपना रोमी नाम “पौलुस” का इस्तेमाल शुरू किया - एक दिन पौलुस और उस का साथी सिलास यीशु की मनादी के लिए फिलिप्पी शहर को गए - शहर से बाहर एक नदी के किनारे लोग दुआ के लिए जमा हुए थे - वहां उन्हों ने लिदिया नाम कि एक औरत से मुलाक़ात की जो तिजारत करती थी वह सब से प्यार करती थी और खुदा की इबादत करती थी-
ساؤل ‎نے جب روم کی ساری سلطنت میں سفر کیا، تو اُس نے اپنا رُومی نام، “پولس” استعمال کرنا شروع کر دیا۔ ایک دن، پولس اور اس کا دوست سیلاس جناب یسوع المسیح کی خوشخبری کی منادی کرنے کے لئے فلپی کے شہر گئے۔ وہ اُس جگہ گئے جو شہر کے باہر دریا کے کنارے تھی جہاں لوگ دعا کے لئے جمع ہوتے تھے۔ وہاں وہ ایک لدیہ نامی عورت سے ملے جو تجارت کرتی تھی۔ وہ خدا سے محبت اور اُسکی عبادت کرتی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-02.jpg)
खुदा ने लिदया का दिल खोला कि यीशु के पैग़ाम पर ईमान लाए - पौलुस और सिलास ने उसे और उसके खानदान वालों को बपतिस्मा दिया - उसने पौलुस और सिलास को दावत दी कि मनादी के दौरान उस के घर में ठहरा करे -
خدا نے لدیہ کا دل کھول دیا کہ وہ جناب یسوع المسیح کے بارے میں پیغام کا یقین کرے، اور اُس نے اور اُس کے خاندان نے بپتسمہ لیا۔ اُس نے پولس اور سیلاس کو دعوت دی کہ اُسکے گھر میں رہیں، تو وہ اُسکے اور اُسکے خاندان کے ساتھ رہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-03.jpg)
पौलुस और सिलास अक्सर उस जगह पर जाते थे जहाँ यहूदी लोग दुआ किया करते थे - हर दिन जब वह वहाँ पर जाते थे तो बदरुह से समाई हुई एक लोंडी उनका पीछा करती थी - इस बद्रूह के ज़रिये वह लोगों का मुस्तक़बिल बताया करती थी - सो यह अपने मालिक के लिए एक किस्मत बताने वाली बतोर बहुत पैसे कमाया करती थी -
پولس اور سیلاس نے اکثر لوگوں سے دعا کی جگہ (عبادت خانے) میں ملاقات کی۔ وہاں ہر روزجاتے ہوئے راستے میں ایک غلام لڑکی جس میں ایک شیطان تھاوہ اُنکا پیچھا کیا کرتی تھی۔ اُس شیطان کے ذریعے وہ لوگوں کے مستقبل کی پیش گوئیاں کیا کرتی، اور وہ ایک نجومی کے طور پراپنے مالک کے لئے بہت سا پیسہ کماتی تھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-04.jpg)
यह लौंडी पौलुस और सिलास के पीछे चिल्लाती जाती थी कि “यह खुदा तआला के खादिम हैं , यह तुमको नजात का रास्ता बता रहे हैं “यह लौंडी अक्सर ऐसा ही किया करती थी - इससे पौलुस बहुत तंग आ चुका था -
جوں جوں یہ چلتے رہے، وہ غلام لڑکی چلاتی رہی، “یہ لوگ سب سے بڑے خدا کے بندے ہیں۔ وہ آپ کو نجات پانے کا راستہ بتا رہے ہیں!” اُس نے یہ اتنی مرتبہ کیا کہ پولس غضبناک ہو گیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-05.jpg)
आख़िरकार एक दिन जब पौलुस का पीछा किया तो पौलुस ने मुड़ कर उस बदरुह को डांट कर कहा “यीशु के नाम से इस लौंडी में से निकल आ”- वह उसी वक़्त उस में से निकल गई -
آخر کار ایک دن جب غلام لڑکی (لونڈی) نے چلانا شروع کیا تو پولس نے اُس کی طرف متوجہ ہو کر بد روح جو اُس میں تھی سے کہا کہ، “جناب یسوع المسیح کے نام میں، اس میں سے نکل جا۔” فورا ًبدروح اُس میں سے نکل گئی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-06.jpg)
वह लोग जो इस लौंडी के ज़रिये पैसे कमाते थे पौलुस पर बहुत गुस्सा हुए ! उन्होंने महसूस किया कि बग़ैर बदरूह के वह लौंडी लोगों के मुस्ताक्बिल को नहीं बता सकती थी - इस का मतलब यह हुआ कि अब लोगों से उन मालिको को पैसे नहीं मिलेंगे -
لونڈی کے مالک بہت غصے میں آ گئے! اُنہیں اِس بات کا احساس ہوا کہ بدروح کے بغیر، وہ لونڈی لوگوں کو مستقبل نہیں بتا سکے گی۔ اِس کا مطلب یہ ہوا کہ اب لوگ اُس کے مالکوں کو ہر گز ر‎قم ادا نہ کریں گے کہ وہ انہیں بتا سکے کہ اُن کے ساتھ کیا ہونے والا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-07.jpg)
सो लौंडी के मालिकों ने पौलुस और सिलास को रोमी अफसरों के यहाँ ले गए - उन्हों ने पौलुस और सिलास को मारा पीटा और जेल में डाल दिया -
لونڈی کے مالکان پولس اور سیلاس کو رومی حکام کے پاس لے گئے، جنہوں نے اُنہیں مار پیٹ کر جیل میں پھینک دیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-08.jpg)
क़ैद में उन दोनों को ऐसी जगह पर रखा जहाँ ज़ियादा पहरेदार थे - यहाँ तक कि उन्हों ने पौलुस और सिलास के पैर लकड़ी के बड़े खूंटों से बाँध रखा था - मगर आधी रात के क़रीब पौलुस और सिलास खुदा की हम्द ओ तारीफ़ कर रहे थे -
انہوں نے پولس اور سیلاس کو جیل کے سب سے محفوظ حصے میں ڈال دیا اور یہاں تک کیا کہ ان کے پیروں کو تالے لگا دیئے۔ پھر بھی آدھی رات کے وقت وہ خدا کی حمد و ثناء کے گیت گا رہے تھے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-09.jpg)
जब वह ऐसा कर रहे तो अचानक एक ज़बरदस्त भोंचाल आया जिस से क़ैद खाने के सारे दरवाज़े खुल गए और तमाम जंजीरें निचे गिर पड़ीं -
اچانک، وہاں ایک شدید زلزلہ آیا! تمام جیل کے دروازے کھلے گئے، اور تمام قیدیوں کی زنجیریں کھل گئیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-10.jpg)
फिर जेल खाने का दारोगा जाग उठा - उसने देखा कि जेल के सारे दरवाज़े खुले पड़े हैं - उस ने सोचा कि कैदी भाग गए होंगे - उस को डर था कि रोमी अफ़सर उसको इस लिये मार डालेंगे क्यूंकि मैं ने उन्हें जाने दिया था -सो वह खुद कुशी करने के लिए तैयार हो गया - मगर पौलुस ने जब उसे देखा तो चिल्लाया “रुक जाओ अपने आप को नुख्सान न पहुँचाओ - क्यूंकि हम सब यहीं हैं –“
جیلر نیند سے جاگ اٹھا، اور جب اُس نے دیکھا کہ جیل کے دروازے کھُلے ہیں تو وہ بے حد خوف زدہ ہو گیا! اُس نے سوچا کہ تمام قیدی فرار ہو چکے ہوں گے تو اُس نے اپنے آپ کو قتل کرنے کا منصوبہ بنایا۔ (وہ یہ جانتا تھا کہ اگر قیدی فرار ہو گئے تو رُومی حکام اُس کی جان لے لیں گے۔) لیکن پولس نے اُسے دیکھ لیا اور چلّایا، “رکّو! اپنے آپ کو زرر نہیں دینا. ہم سب یہاں موجود ہیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-11.jpg)
दारोगा डरते और कांपते हुए पौलुस और सिलास के पास आया और पूछा ,”मैं क्या करूँ कि नजात पाऊँ “? पौलुस ने जवाब दिया ,”यीशु जो सब का मालिक है उस पर ईमान ला तो तू और तेरा खानदान बच जाएगा “फिर दरोगा पौलुस और सिलास को अपने घर ले गया उनके ज़ख्म धोए - पौलुस ने उसके घर के हर एक शख्स को यीशु की खुशखबरी सुनाई -
جیلر کانپتا ہوا پولس اور سیلاس کے پاس آیا اور پوچھنے لگا، “مجھے نجات پانے کے لئے کیا کرنا چاہئے؟” پولس نے جواب دیا “جناب یسوع المسیح پر ایمان لے آ، جو کہ خالق و مالک ہے، تو تُواور تیرا سارا خاندان بچا لیا جائے گا۔” پھر جیلر پولس اور سیلاس کو اپنے گھر لے گیا اور ان کے زخموں کو دھویا۔ پولس نے اُس کے گھر میں ہر شخص کو جناب یسوع المسیح کی خوشخبری کا پرچار کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-12.jpg)
दारोगा और उसके ख़ानदान का हर एक फ़र्द यीशु पर ईमान ले आया और पौलुस और सिलास ने उन्हें बपतिस्मा दिया - फिर दारोगा ने पौलुस और सिलास को खाना खिलाया और सब ने मिलकर ख़ुशी मनाई -
جیلر اور اس کا سارا خاندان جناب یسوع المسیح پر ایمان لے آئےاور بپتسمہ لیا۔ پھر جیلر نے پولس اور سیلاس کو کھانا کھلایا اور وہ ایک ساتھ خوشی منانے لگے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-13.jpg)
दुसरे दिन शहर के रहनुमाओं ने पौलुस और सिलास को जेल से रिहा करवाया और उन से कहा कि फिलिप्पी छोड़कर चले जाएँ - पौलुस और सिलास ने लिदया और दीगर दोस्तों से मुलाक़ात की और शहर छोड़कर चले गए - यीशु कि खुशखबरी हर जगह फैलती गई और कलीसिया तरक़क़ी करती जा रही थी -
اگلے دن شہر کے رہنماؤں نے پولس اور سیلاس کو جیل سے رہا کیا اور انہیں فلپی چھوڑنے کو کہا۔ پولس اور سیلاس نے لدیہ اور کچھ دوسرے دوستوں سے ملنے کے بعد شہر چھوڑ دیا۔ مسیح کی خوشخبری پھیلتی رہی، اور کلیسیا بڑھتی رہی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-47-14.jpg)
पौलुस और दीगर मसीही रहनुमा कई एक शहरों में सफ़र करके यीशु कि मनादी की और लोगों को खुशखबरी की बाबत तालीम दी - उन्हों ने कई एक ख़त भी लिखे ताकि कलीसिया के ईमानदारों को सिखाए और उनकी हौसला अफ़ज़ाई करे - उन में से कुछ ख़ुतूत बाइबिल की किताबें बन गईं -
پولس اور دیگر مسیحی رہنماؤں نے لوگوں کو تبلیغ اور جناب یسوع المسیح کی خوشخبری کی تعلیم دینے کے لئے بہت سے شہروں کا سفر کیا۔ اُنہوں نے کلیسیاوں میں مومنوں کی حوصلہ افزائی اور تعلیم کے لئے بہت سے خطوط بھی لکھے۔ اُن خطوط میں سے کچھ بائبل کی کتابیں بن گئیں۔
_आमल 16 :11-40 तक बाइबिल की एक कहानी _
_اعمال کی کتاب کے 16 باب کی 11 سے 40 سے لی گئ با‏ئبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,59 +1,59 @@
# 48 यीशु वादा किया हुआ मसीहा है -
# 48۔ جناب یسوع المسیح ہی وعدے کیے ہوئے مسیح (مسیحا) ہیں
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-01.jpg)
जब ख़ुदा ने दुनया बनाई , हर एक चीज़ कामिल थी -कोई गुनाह नहीं था -आदम और हव्वा एक दुसरे से प्यार करते थे और वह खुदा से भी महब्बत रखते थे - वहां कोई बीमारी या मौत नहीं थी - ऐसा ही निज़ाम खुदा चाहता था कि दुनया का हो -
جب خدانے دنیا کو پیدا کیا توہر چیز کامل تھی۔کوئی گناہ نہیں تھا۔ حضرت آدم اور بی بی حوّا ایک دوسرے سے محبت کرتے تھے، اور وہ خداسے محبت کرتے تھے۔ نہ تو کوئی بیماری تھی اور نہ ہی موت۔ خدایہی چاہتا تھا کہ دنیا اِسی طرح ہو۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-02.jpg)
अदन के बाग़ में शैतान सांप की शकल में हव्वा के पास आया और उस से बातें कीं - क्यूंकि वह उसको फुसलाकर धोका देना चाहता था - फिर वह और आदम दोनों ने खुदा के ख़िलाफ़ गुनाह किया - जिसके अंजाम बतोर हर कोई ज़मीन पर मरता गया -
شیطان بی بی حوّا کو دھوکہ دینے کی غرض سے باغ میں سانپ کے ذریعے بات چیت کرتا تھا۔ پھر بی بی حوّا اور حضرت آدم نے خداکے خلاف گناہ کیا۔ کیونکہ انہوں نے گناہ کیا توزمین پر ہر شخص بیمار ہوتا ہے اور سب کو موت آ جاتی ہے۔‎
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-03.jpg)
इसलिए कि आदम और हव्वा ने गुनाह किया कुछ बदतर किसम की बात वाक़े हुई - वह खुदा के दुश्मन बन गए जिस का अंजाम यह हुआ कि उनके बाद का हर एक शख्स गुनाह करता गया - हर एक शख्स पैदाइशी खुदा का दुश्मन होने लगा - ख़ुदा और लोगों के दरमियान कोई सुलह नहीं थी - मगर खुदा सुलह रखना चाहता था -
حضرت آدم اور بی بی حوّا کے گناہ کے باعث کچھ اَور بھی خوفناک ہوا۔ وہ خداکے دشمن بن گئے۔ نتیجے کے طور پر، اُس کے بعد سے ہر شخص ایک گناہ کی فطرت کے ساتھ پیدا ہوتا ہے اور خداکا دشمن ہے۔ خدااور لوگوں کے درمیان تعلقات گناہ کی وجہ سے ٹوٹ گئے۔ لیکن خدانے اِس رشتے کو بحال کرنے کے لئے ایک منصوبہ بنایا ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-04.jpg)
खुदा ने वादा किया था कि हव्वा कि नसल में से एक शख्स शैतान के सर को कुचलेगा - उसने यह भी कहा कि शैतान उसकी एड़ी को डसेगा दुसरे मायनों में शैतान मसीहा को मारेगा मगर ख़ुदा उसको फिर से ज़िन्दा करके उठाएगा - उसके बाद मसीहा शैतान से हमेशा के लिए ताक़त और क़ुवत छीन लेगा -
خدانے یہ وعدہ کیا تھا کہ بی بی حوّا کی اولاد میں سے ایک شیطان کا سر کچلے گا، اور شیطان اس کی ایڑی پر زخم لگائے گا۔ اِس کا مطلب یہ ہوا کہ شیطان مسیح کو قتل کرے گا، لیکن خدااُنہیں دوبارہ زندہ کرکے اٹھائے گا، اور پھر موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) ہمیشہ کے لیے شیطان کی طاقت کو کچل دیں گے۔ کئی سال بعد، خدانے جناب یسوع المسیح کے موعودامسیح(وعدہ کیا ہوا مسیحا) ہونے کا انکشاف کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-05.jpg)
खुदा के मनसूबे के मुताबिक़ ख़ुदा ने नुह से कहा कि एक कश्ती बनाए ताकि आने वाले उस बड़े सैलाब से खुद को और अपने ख़ानदान को बचाए जिसे खुदा भेजने वाला था - इस तरह ख़ुदा ने लोगों को बचाया जो उस पर ईमान रखते थे - इसी तरह हर एक शख्स इस बात का मुस्तहक़ होता है कि खुदा उस को हलाक करे क्यूंकि सब ने गुनाह किया है - मगर खुदा ने यीशु को भेजा कि जो कोई उस पर ईमान लाए वह बच जाए -
جب خدانے سیلاب سے ساری زمین کو تباہ کر دیاتھا تو اُس نے اُن لوگوں کو بچانے کے لئے جو اُس پر ایمان لے آئےتھے ایک کشتی مہیا کی تھی۔اُسی طرح سے، ہر کوئی اپنے گناہوں کی وجہ سے تباہ کر دیئے جانے کا مستحق ہے، لیکن خدانے جناب یسوع المسیح کو اِس وجہ سے دنیا میں بھیجا کہ جوکوئی بھی اُن پر ایمان لائے بچایا جا‎ئے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-06.jpg)
कई सौ साल तक काहिन लोग खुदा के लिए कुर्बानियां चढ़ाते रहे - यह इस बात को ज़ाहिर करता है कि लोगों ने गुनाह किया और वह खुदा की सज़ा के मुस्तहक़ थे -मगर वह कुर्बानियां उन के गुनाहों को दूर नहीं कर सकते थे - मगर यीशु सब से बड़ा काहिन है उसने वह किया जो दुसरे काहिन नहीं कर सकते थे - उसने ख़ुद को एक वाहिद कुर्बानी बतोर दे दिया ताकि हर एक के गुनाह उठा लेजाए - उसने क़बूल किया कि सब के गुनाहों के लिए ख़ुदा उसको सज़ा दे - यही वजह है कि यीशु एक कामिल सरदार काहिन था -
سینکڑوں سالوں سے، کاہن مسلسل لوگوں کو اُن کے گناہوں کی سزا کے مستحق عذاب دکھانے کے لئے خداکو قربانیاں پیش کرتے رہے۔ لیکن وہ قربانیاں اُن کے گناہوں کو مٹا نہ سکتی تھیں۔ جناب یسوع المسیح عظیم کاہن ہیں۔ دوسرے کاہنوں کے برعکس، اُنہوں نے دنیا کے تمام لوگوں کا گناہ اٹھانے کے لیے قربانی کے طور پر خود اپنے آپ کو پیش کیا۔ جناب یسوع المسیح واحد کامل اعلیٰ کاہن تھے کیونکہ اُنہوں نے ہر ایک گناہ جو کسی سے کبھی بھی سرزدہوا ہو، تمام کی سزا بھگتی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-07.jpg)
खुदा ने अब्र्हाम से कहा था कि ज़मीन पर तमाम कौमों को तेरे वसीले से बरकत दूंगा - यीशु इसी अब्र्हाम की नसल से था - ख़ुदा तमाम कौमों के लोगों को अब्र्हाम के वसीले से बरकत देता है - इस लिए कि खुदा उन्हीं को बचाता है जो यीशु पर ईमान लाते हैं - जब यह लोग यीशु पर ईमान लाते हें तो खुदा उन्हें अब्र्हाम की औलाद बतोर लिहाज़ करता है -
خدانےحضرت ابرہام سے کہا “زمین کے تمام لوگوں کے گروہ تیرے ذریعے برکت پا‎یں گے۔” جناب یسوع المسیح حضرت ابرہام کی نسل سے تھے۔ تمام لوگوں کےگروہ اُن کے وسیلہ سے برکت پاتے ہیں کیونکہ ہر کو‏ئی جو جناب یسوع المسیح پر ایمان رکھتا ہے اپنے گناہوں سے بچایا جاتا ہے، اورحضرت ابرہام کا روحانی جانشین بن جاتا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-08.jpg)
खुदा ने अब्र्हाम से कहा कि तू अपने एक्लोते बेटे इज़हाक़ को उसके लिए क़ुर्बान करे - मगर फिर ख़ुदा ने इज़हाक़ के बदले एक बररा क़ुरबानी के लिए दिया - हम सब के सब अपने गुनाहों के लिए मरने के मुस्तहक़ हैं ! मगर खुदा ने हमारी जगह पर एक क़ुरबानी बतोर यीशु को दे दिया - इसी लिए हम यीशु को खुदा का बर्रा कहते हैं -
جب خدا نے حضرت ابراہام کو اپنے بیٹےحضرت اصحاق کی قربانی پیش کرنے کو کہا، خدا نے اُن کے بیٹے حضرت اضحاق کی بجائے ایک برّہ مہیا کیا۔ ہم سب اپنے تمام گناہوں کی خاطر موت کے مستحق ہیں! لیکن خدا نے ہماری جگہ پر مرنے کے لئے ایک قربانی کے طور پر، جناب یسوع المسیح، خدا کے برّے کو مہیا کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-09.jpg)
जब खुदा ने मिस्र पर आखरी वबा भेजी तो उस ने हर एक इस्राईली खानदान से कहा कि एक बर्रे को मारना -उसने सख्ती से कहा था कि बर्रा बे ऐब हो - फिर उन्हें उसके खून को अपने घर के चौखट पर लगाना था - जब खुदा उस खून को देखता था तो वह उनको छोड़ता जाता था और उन के पहलोठे बेटे मारे नहीं जाते थे - जब यह वाक़े हुआ तो खुदा ने उसे फ़सह कहा -
جب خدا نے مصر پر آخری عذاب بھیجا، تو اُس نے ہر اسرائیلی خاندان سے کہا کہ وہ ایک بے عیب برّے کو مار کر اُس کا خون اپنے دروازے کے اوپر اور چوکھٹوں پر دائیں اوربائیں طرف لگایں۔ جب خدا نے خون کو دیکھا تو وہ اُن کے گھروں سے گزر گیا اور اُن کے پہلوٹھوں کو قتل نہیں کیا۔ یہ واقعہ فسح کہلایا جاتا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-10.jpg)
यीशु एक फ़सह के बर्रे की मानिंद है - उसने कभी भी कोई गुनाह नहीं किया था - इसलिए उसमें कोई खता नहीं थी - वह फ़सह की ईद के ऐन वक़्त पर मरा था -जब कोई शख्स यीशु पर ईमान लाता है तो यीशु का खून उस शख्स के गुनाह की क़ीमत अदा करता है - वैसे ही जैसे खुदा उस शख्स से होकर गुज़र गया हो क्यूंकि वह उसको सज़ा नहीं देता -
جناب یسوع المسیح ہمارے فسح کا برّہ ہيں۔ وہ کامل اور بے گناہ تھے اور عید فسح منانے کے وقت ہلاک کیےگئے تھے۔ جب کوئی بھی جناب یسوع المسیح پر ایمان لے آتا ہے، تو جناب یسوع المسیح کا خون اُس شخص کے گناہ کا کفارہ ادا کرتا ہے، اور خدا کی سزا اُس شخص پرسے ٹل جاتی ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-11.jpg)
खुदा ने बनी इस्राईल से एक अहद बांधा था क्यूंकि वह लोग उसकी चुनी हुई कौम थी - मगर ख़ुदा ने एक नया अहद बांधा है जो हर एक के लिए है अगर कोई शख्स किसी क़ोम या क़बीले से इस नए अहद को क़बूल करता है तो वह ख़ुदा के लोगों में शामिल हो जाता है - खुदा ऐसा करता है क्यूंकि वह यीशु पर ईमान लाता है -
خدانے اپنے منتخب کردہ لوگ بنی اسرائیل کے ساتھ عہد باندھا تھا۔ لیکن اب خدانے ایک نیا عہد باندھا ہے جو ہر ایک کے لئے ہے۔ اِس نئے عہد کی وجہ سے کوئی شخص کسی بھی فرقے سے ہو، جناب یسوع المسیح پر ایمان لانے سے،خداکے لوگوں کا حصہ بن سکتا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-12.jpg)
मूसा एक नबी था जिसने खुदा के कलाम को बड़े ही ज़बरदस्त तरीक़े से मनादी की - मगर यीशु तमाम नबियों में सब से बड़ा है वह ख़ुदा है - इसलिए जो कुछ उस ने कहा और किया वह किरदार और खुदा के कलाम थे - इसलिए सहीफ़े यीशु को खुदा का कलाम कहते हैं -
حضرت موسیٰ ایک عظیم پیغمبر تھے جِنہوں نے خداکے کلام کی منادی کی۔ لیکن جناب یسوع المسیح تمام پیغمبروں میں سے عظیم ہیں۔ وہ خدا ہے، اِس لیے اُس نے جو کچھ کیا اور کہا وہ سب اعمال اور الفاظ خدا کے ہیں۔ اِسی لیے جناب یسوع المسیح کو کلام اللّلہ (خدا کا کلام) کہا جاتا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-13.jpg)
खुदा ने दाऊद बादशाह से वादा किया था कि उसकी नस्ल में से एक बादशाह होगा और उसके लोगों पर हमेशा के लिए हुकूमत करेगा - यीशु खुदा का बेटा और मसीहा है वह दाऊद की नसल से है जो हमेशा के लिए हुकूमत कर सकता है -
خدانے بادشاہ حضرت دا‎ؤد سے یہ وعدہ کیا تھا کہ اُن کی نسل میں سے کو‎ئی ایک ہمیشہ خداکے لوگوں پر حکمرانی کرے گا۔ چونکہ جناب یسوع المسیح خدا کا بیٹا اور موعودا مسیح (وعدہ کیا ہوامسیحا) ہیں، وہی حضرت داؤد کی نسل میں سے اُنکی خاص اولاد ہیں جو ہمیشہ کے لئے حکمرانی کر سکتے ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-48-14.jpg)
दाऊद इस्राईल का एक बादशाह था , मगर यीशु पूरी काएनात का बादशाह है ! वह दोबारा आएगा और इन्साफ़ और अमन के साथ हमेशा हमेशा के लिए हुकूमत करेगा -
حضرت داؤد اسرائیل کے بادشاہ تھے لیکن جناب یسوع المسیح پوری کائنات کے بادشاہ ہیں! وہ دوبارہ آئیں گے اور اپنی سلطنت (بادشاہی) میں انصاف اور امن سے ہمیشہ کے لئے راج کریں گے۔‎
_पैदाइश 1-3 , 6 ,14, 22 ; ख़ुरूज 12, 20 ; 2 शमूएल 7 ; इब्रानियों 3 :1-6 ,4:14-5:10 ,7 :1-8 :13 ,9:11 -10:18 ; मुकाशिफ़ा 21 तक बाइबिल की एक कहानी _
_پیدایش 1-3، 6، 14، 22؛ خروج 12، 20؛ 2 سیموئیل 7؛ عبرانی 3: 1-6، 4: 14-5: 10، 7: 1-8: 13، 9: 11-10: 18؛ مکاشفہ 21[1] بائبل کی ایک کہانی_

View File

@ -1,75 +1,75 @@
# 49 . खुदा का नया अहद
# 49۔ خدا کا نیا عہد نامہ
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-01.jpg)
एक फ़रिश्ते ने एक जवान औरत, मरयम से कहा कि वह खुदा के बेटे को जन्म देगी जबकि वह अभी कुंवारी ही थी - मगररूहुल क़ुदुस उस पर नाज़िल हुआ तब से उसने अपने अन्दर हमल का एहसास किया - उसने एक बेटे को जन्म दिया और उसका नाम यीशु रखा इस लिए यीशु खुदा और इंसान दोनों है -
ایک فرشتے نے مریم نامی ایک کنواری کویہ بتایا کہ وہ خدا کے بیٹے کو جنم دے گی۔ تو جب وہ ابھی ایک کنواری ہی تھی تو، اُس نے ایک بیٹے کو جنم دیا اوراُس کا نام یسوع رکھا۔ لہٰذا، جناب یسوع المسیح خدا اور انسان دونوں ہی ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-02.jpg)
यीशु ने कई सरे मोजिज़े किये जो यह बताता है कि वह खुदा है - वह पानी पर चला और आंधी तूफ़ान को थमाया - उसने कई एक बीमार लोगों को शिफ़ाएं दीं और कई एक बदरूहों को आदमी औरतों में से निकाला -उसने मुर्दा लोगों को ज़िन्दा किया , और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों से 5,000 लोगों को खिलाया -
جناب یسوع المسیح نے بہت سے معجزات کیے جو یہ ثابت کرتے ہیں کہ وہ خدا ہے۔ وہ پانی پر چلے، طوفان کو پُر سکون کیا، بہت سے بیمار لوگوں کو شفا دی، بدروحوں کو نکال دیا، مردوں کو زندہ کیا، اور پانچ روٹیوں اور دو چھوٹی سی مچھلییوں میں اِس ‏قدراضافہ کیا کہ پانچ ہزار (5000)سے زائد افراد کے کھانے کے لئے کافی ہوئیں۔‎
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-03.jpg)
यीशु एक बड़ा उस्ताद भी था - हर चीज़ को उसने सही तरीक़े से तालीम दी , सिखाया और समझाया - लोगों को चाहिए कि वह उन बातों पर अमल करे जो उसने कही थी क्यूंकि वह खुदा का बेटा है - मिसाल के तौर पर उसने कहा था कि “जैसे तुम खुद से प्यार करते हो वैसे ही तुम दूसरों से भी प्यार करो -
جناب یسوع المسیح ایک عظیم استاد بھی تھے، اوراُن کے کلام میں اختیار تھا کیونکہ وہ خدا کے بیٹے ہيں۔ اُنہوں نے یہ سکھایا کہ دوسروں سے ویسی ہی محبت کرو جیسی محبت تم اپنے آپ سے کرتے ہو۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-04.jpg)
उस ने यह भी तालीम दी कि तुम को हर किसी चीज़ से ज़ियादा खुदा से महब्बत रखनी चाहिए जिस में तुम्हारी दौलत और जाएदाद भी शामिल है -
اُنہوں نے یہ بھی سکھایا کہ تمہیں خدا سے محبت کسی بھی اوَر چیز سے زیادہ کرنے کی ضرورت ہے، اپنی دولت سے بھی زیادہ۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-05.jpg)
यीशु ने कहा कि दुनया की दीगर बातों में पाए जाने से बेहतर है कि ख़ुदा की बादशाही में पाए जाएँ - उसकी बादशाही में दाखिल होने के लिए यह ज़रुरी है कि ख़ुदा आपको आप के गुनाहों से बचाए -
جناب یسوع المسیح نے کہا کہ خدا کی بادشاہی دنیا میں کسی بھی اَور چیز سے زیادہ قیمتی ہے۔ہر کسی کے لئے سب سے زیادہ اہم بات خدا کی بادشاہی سےتعلق رکھنا ہے۔ خدا کی بادشاہی میں داخل ہونے کے لئے، آپ کو اپنے گناہوں سے نجات پانا لازم ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-06.jpg)
यीशु ने कहा था कि कुछ ही लोग उसको क़बूल करेंगे -खुदा इनको बचाएगा - किसी तरह दुसरे लोग उसको क़बूल नहीं करेंगे उसने यह भी कहा था कि कुछ लोग अच्छी मिटटी की तरह हैं क्यूंकि उनहोंने यीशु की खुशखबरी को हासिल किया है और खुदा उनको बचाता है - किसी तरह दुसरे लोग रास्ते वाली सख़त मिटटी की तरह हैं खुदा का कलाम बीज की तरह रास्ते वाली सख़त ज़मीन पर गिरता और वहां कुछ नहीं फलता बढ़ता यह लोग़ यीशु की बाबत पैग़ाम को ठुकरा देते हैं वह उसकी बादशाही में दाखिल होने से इंकार करते हैं -
جناب یسوع المسیح نے یہ سکھایا کہ کچھ لوگ اُنہیں قبول کریں گے تاکہ بچ جائیں، لیکن دوسرے اِیسا نہیں کریں گے۔ اُنہوں نے کہا کہ کچھ لوگ اچھی مٹی کی طرح ہیں۔ وہ جناب یسوع المسیح کی خوشخبری حاصل کرتے ہیں اور (خدا کے قہر سے)بچ جائیں گے۔ دوسرے لوگ راستے کی سخت مٹی کی طرح ہيں، جہاں خدا کے کلام کا بیج داخل نہیں ہو سکتا، نہ ہی فصل اُگ سکتی اور نہ ہی کٹائی ہو سکتی ہے۔ جو لوگ جناب یسوع المسیح کے پیغام کو رد کرتے ہیں وہ اُن کی بادشاہی میں داخل نہیں ہونگے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-07.jpg)
यीशु ने सिखाया कि खुदा गुनाहगारों से बहुत ज़ियादा महब्बत रखता है - वह उन्हें मुआफ़ करना चाहता है और उनको अपना फ़रज़न्द बनाना चाहता है -
جناب یسوع المسیح نے سکھایا کہ خداگنہگاروں سے بہت محبت کرتا ہے۔ وہ اُن کو معاف کرنا چاہتا ہے اور اُنہیں اپنی اولاد بنانا چاہتا ہے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-08.jpg)
यीशु ने हम से यह भी कहा कि इसलिए कि आदम और हव्वा ने गुनाह किया तमाम उनकी नस्ल भी गुनाह करते हैं दुनया में हर एक शख्स गुनाह करता है और ख़ुदा से दूर है हर एक शख्स खुदा का दुश्मन है -
جناب یسوع المسیح نے ہمیں یہ بھی بتایا کہ خدا گناہ سے نفرت کرتا ہے۔ جب حضرت آدم اور بی بی حوا نے گناہ کیا، توانکے گناہ نے اُن کی تمام اولاد کو متاثر کیا۔ نتیجے کے طور پر، دنیا کا ہرشخص گناہگار ہے اور خدا سے جدا ہے۔ لہٰذا، ہر کوئی خدا کا دشمن بن گیا ہے۔‎
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-09.jpg)
मगर ख़ुदा दुनया में हर एक से इस तरह महब्बत रखता है कि उसने अपने एक्लोते बेटे को दे दिया , ताकि जो शख्स उस पर ईमान लाता है खुदा उसको सज़ा नहीं देगा बल्कि वह हमेशा के लिए उस के साथ रहेंगे -
لیکن خدا نے دنیا میں ہر شخص سے اِس قدر محبت کی کہ اس نے اپنا بیٹا دیا کہ جو کو‏ئی بھی جناب یسوع المسیح پر ایمان لاتا ہے اپنے گناہوں کے لئے سزا نہ پائے گابلکہ ہمیشہ خدا کے ساتھ رہے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-10.jpg)
आप मरने के मुस्तहक़ (सज़ावार) हैं आप को मरना वाजिबी है क्यूंकि आप ने गुनाह किया है - खुदा को यह हक़ है कि वह आप से गुस्सा हो - मगर वह आप के बदले यीशु से गुस्सा हुआ - उसने उसको सलीब पर हलाक करने के ज़रिये सज़ा दी -
آپ اپنے گناہ کی وجہ سے مجرم ٹھہرائےگئے ہیں اور واجب السزا (سزا کے قابل) ہیں۔ خدا کو تم سے ناراض ہونا چاہئے، لیکن اُس نے تمہاری بجائے جناب یسوع المسیح پر اپنا غصہ انڈیل دیا۔ جب جناب یسوع المسیح صلیب پر مرے تو اُنہوں نے تمہاری سزا قبول کی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-11.jpg)
यीशु ने कभी कोई गुनाह नहीं किया था - मगर उस ने खुदा को हक़ दिया कि वह उसको सज़ा दे उसने मरना क़बूल किया - इस तरह वह एक कामिल क़ुर्बानी था कि आपके और सारी दुनया के हर एक शख्स के गुनाहों को उठा ले जाए - यीशु खुदा के हुज़ूर ख़ुद से क़ुर्बान हो गया - इसलिए खुदा किसी भी गुनाह को , यानि कि ख़तरनाक से ख़तरनाक गुनाह को भी मुआफ करता है -
جناب یسوع المسیح نے کبھی گناہ نہیں کیا، لیکن اُنہوں نے ایک کامل قربانی کے طور پر سزا اور مرنا قبول کیا تاکہ تمہارے گناہ اور باقی تمام دنیا کے گناہوں کا کفارہ ہو۔ کیونکہ جناب یسوع المسیح نے اپنے آپ کو قربان کیا، خدا کسی بھی گناہ کو معاف کر سکتا ہے، یہاں تک کہ انتہائی بھیانک گناہوں کو بھی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-12.jpg)
यहाँ तक कि अगर आप बहुत से अच्छे काम करते हैं तो भी खुदा आप को नहीं बचाएगा - कोई ऐसी बात नहीं है कि ख़ुदा आप से दोस्ती करले बल्कि आप को यकीन करना चाहिए कि यीशु खुदा का बेटा है , वह आप के लिए आप के बदले सलीब पर मारा गया और यह कि ख़ुदा ने उसे फिर से ज़िन्दा किया - अगर आप यह ईमान रखते हैं तो खुदा आपके गुनाहों को मुआफ करेगा -
نیک کام تمہیں نہیں بچا سکتے۔ تم خدا کیساتھ رشتہ باندھنے میں کچھ بھی نہیں کر سکتے۔ صرف جناب یسوع المسیح تمہارے گناہوں کو دھو سکتے ہیں۔ تمہارے لیے یہ ایمان لانا ضروری ہے کہ جناب یسوع المسیح خدا کے بیٹے ہیں اور تمہاری خاطراُنہوں نے صلیب پر اپنی جان دی اور خدا نے دوبارہ اُنہیں زندہ کیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-13.jpg)
खुदा हर एक को बचाएगा जो यीशु पर ईमान लाते और उसको अपना मालिक बतोर क़बूल करते हैं - मगर जो ईमान नहीं लाते उन्को नहीं बचाएगा - इस से कुछ फ़रक़ नहीं पड़ता कि आप अमीर हैं या ग़रीब , आदमी हैं या औरत , बूढ़े हैं या जवान या आप कहाँ रहते हैं खुदा आपसे प्यार करता है और चाहता है कि आप यीशु पर ईमान लाएं ताकि वह आप का दोस्त बन जाए -
خدا ہر اُس شخص کو بچائےگا جو جناب یسوع المسیح پر ایمان لائے اور اُنہیں اپنے مالک کے طور پر مان لے۔ لیکن وہ کسی کو بھی جو اُن پر ایمان نہیں لاتے نہیں بچائےگا۔ تم امیر ہو یا غریب، مرد ہو یا عورت، بوڑھے یا جوان ہو، یا کہیں بھی رہتے ہو، اِس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ خدا آپ سے محبت کرتا ہے اورچاہتا ہے کہ آپ جناب یسوع المسیح پر ایمان لے آ‏ئیں، تاکہ وہ آپ کے ساتھ قریبی رشتہ استوار کرسکے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-14.jpg)
यीशु आप को बुलाता है कि आप उस पर ईमान लाएं और बपतिस्मा लें - क्या आप एत्काद करते हैं कि यीशु मसीहा है और खुदा का एकलोता बेटा है ? क्या आप एत्काद करते हैं कि आप एक गुनाहगार हैं और खुदा की सज़ा के मुस्तहक़ हैं ? क्या आप एत्काद करते हैं कि यीशु सलीब पर मरा ताकि आप के गुनाह उठा ले जाए ?
جناب یسوع المسیح آپ کو دعوت دیتے ہیں کہ آپ اُن پر ایمان لا‏ئیں اور بپتسمہ لیں۔ کیا آپ یقین کرتے ہیں کہ جناب یسوع المسیح موعودا مسیح (وعدہ کیا ہوامسیحا) ہیں اور خدا کے اکلوتے بیٹے ہیں؟ کیا آپ اپنے گنہگار ہونے کا یقین کرتے ہیں اور یہ کہ آپ خدا کی سزا کے مستحق ہیں؟ کیا آپ یقین رکھتے ہیں کہ جناب یسوع المسیح نے آپ کے گناہوں کو دور کرنے کے لیے صلیب پر اپنی جان دی؟
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-15.jpg)
अगर आप यीशु पर ईमान लाते कि क्या कुछ उसने आप के लिए किया तो आप एक मसीही हैं - शैतान अपमी तारीकी की बादशाही में आइन्दा से आप पर हु कूमत नहीं करेगा - अभी खुदा अपनी बादशाही की रौशनी में आप पर हुकूमत कर रहा है - खुदा ने आपको गुनाह करने पर रोक लगादी है जिस तरह आप पहले किया करते थे - उसने आप को जीने का नया हक़ एक नया अंदाज़ दिया है -
اگر آپ جناب یسوع المسیح پر ایمان لاتے ہیں اور یقین رکھتے ہیں کہ اُنہوں نے آپ کے لئے کیا کیا ہے، تو آپ مسیحی ہیں! خدانے آپ کو شیطان کے اندھیروں سے نکال کر خداکے نور کی بادشاہی میں داخل کر دیا ہے۔ خدانے آپ کے پرانے گنہگار طریقے دور کر کے آپ کو‏ نئے راستباز طریقے دیئے ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-16.jpg)
अगर आप एक मसीही हैं तो खुदा ने आप के गुनाह मुआफ कर दिया है - अब ख़ुदा आप को एक नजदीकी दोस्त बतोर लिहाज़ करता है न कि एक दुश्मन बतोर -
اگر آپ مسیحی ہیں تو، خدانے جناب یسوع المسیح کی وجہ سے آپ کے گناہ معاف کر دیئے ہیں۔ اب خداآپ کو ایک دشمن کی بجائے ایک قریبی دوست سمجھتا ہے‎۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-17.jpg)
अगर आप खुदा के एक दोस्त और यीशु के ख़ादिम हैं तो जो यीशु आप को सिखाता है उस के मुताबिक आप अमल करेंगे - हालाँकि आप एक मसीही हैं फिर भी शैतान आप को गुनाह की तरफ़ ले जाएगा - मगर खुदा हमेशा वही करताहै जो वह अपने कलाम में कहता है कि अगर तुम अपने गुनाहों का इक़रार करोगे तो वह तुम्हें मुआफ कर देगा - वह तुम्हें गुनाह के ख़िलाफ़ लड़ने की ताक़त देगा -
اگر آپ خداکے دوست اور جناب یسوع المسیح کے غلام ہیں، تو آپ وہ تمام باتیں جو جناب یسوع المسیح آپ کو سکھانا چاہتے ہیں اُنہیں ماننا چاہیں گے۔ اگرچہ آپ مسیحی ہیں، پھر بھی آپ گناہ کرنے کے لالچ میں آ جائیں گے۔ لیکن خدا وفادار ہے اور کہتا ہے کہ اگر آپ اپنے گناہوں کا اقرار کریں تو، وہ آپ کو معاف کر دے گا۔ وہ آپ کو گناہ سے مقابلہ کرنے کی طاقت عطا کرے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-49-18.jpg)
खुदा आप से कहता है कि आप दुआ करें और उसके कलाम को पढ़ें - वह यह भी कहता है कि दीगर मसीहियों के साथ मिलकर उसकी इबादत करें - आप को दूसरों को भी बताना है कि यीशु ने आप के लिए क्या कुछ किया है - अगर आप इन बातों को करेंगे तो वह आपका एक ताक़तवर और मजबूत दोस्त बन जाएगा -
خداآپ کو دعا کرنے کے لیے کہتا ہے، اس کے کلام کو پڑھنے، دوسرے مسیحیوں کے ساتھ اُس کی عبادت کرنے، اوردوسروں کو بتانے کے لیے، کہ اُس نے آپ کے لیے کیا کیا ہے، کہتا ہے۔ یہ تمام چیزیں اِس بات میں آپ کی مدد کرتی ہیں کہ آپ کا اُس کے ساتھ گہرا رشتہ قائم ہو‎۔
_रोमियों 3:21-26 ,5:1-11; युहन्ना 3:16 ; मरकुस 16:16 ; कुलुसियों 1 :13-14 ; 2 कुरिन्थियों 5:17-21;1युहन्ना 1:5-10 -तक बाइबिल की एक कहानी _
_رومیوں 3: 21-26، 5: 1-11؛ یوحنا 3:16؛ مرقس 16:16؛ کلسیوں 1: 13-14؛ 2 کرنتھیوں 5: 17-21؛ 1 یوحنا 1: 5-10 بائبل میں سے ایک کہانی_

View File

@ -1,74 +1,71 @@
# 50 यीशु की दोबारा आमद
# 50۔ جناب یسوع المسیح کی واپسی ہوتی ہے
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-01.jpg)
तक़रीबन 2000 सालों से पूरी दुनया के लोग यीशु मसीह की खुश ख़बरी को सुनते चले आ रहे हैं - कलीसिया तरक्की करती जा रही है - यीशु ने वादा किया था कि दुनया के आखिर में वह वापस लौटेगा - हालाँकि वह अभी तक वापस नहीं लौटा , फिर भी वह अपने वादे को पूरा करेगा -
تقریباً 2000 سال سے تمام دنیا میں زیادہ سے زیادہ لوگ جناب یسوع المسیح کی خوشخبری سُنتے آ رہے ہیں۔ کلیسیا بڑھتی جا رہی ہے۔ جناب یسوع المسیح نے دنیا کے آخر میں واپس آنے کا وعدہ کیا تھا۔ اگرچہ وہ ابھی تک واپس نہیں آئے ہيں مگر پھر بھی وہ اپنا وعدہ پورا کریں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-02.jpg)
जब हम यिशु की वापसी का इंतज़ार करते हैं तो खुदा चाहता है कि हम एक पाक ज़िन्दगी जिएँ और वह उसको इज़्ज़त बख्शेगा - वह हम से यह भी चाह्ता है कि उसकी बादशाही की बाबत दूसरों को बताएं - जब यीशु ज़मीन पर था तो उस ने कहा था कि मेरे शागिर्द दुनया में हर जगह लोगों को खुदा की बादशाही की बाबत खुख्ब्री कि मनादी करेंगे तब खातिमा आजाएगा -
اِس اثناء میں جب کہ ہم جناب یسوع المسیح کی واپسی کا انتظار کرتے ہیں تو خدا یہ چاہتا ہے کہ ہم اِیسی زندگی گزاريں جو کہ مقدس ہو اور اُس کے احترام کے لئے ہو۔ وہ یہ بھی چاہتا ہے کہ ہم اُس کی بادشاہی کے بارے میں دوسروں کو بتایں۔ جب جناب یسوع المسیح زمین پر تھے تو اُنہوں نے یوں کہا “میرے شاگرد ساری دنیا میں ہر جگہ لوگوں میں خدا کی بادشاہی کی خوشخبری کی تبلیغ کریں گے، اورپھر آخرت آئے گی۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-03.jpg)
बहुत सी कौमों या क़बीले के लोगों ने अभी तक यिशु का नाम नहीं सुना है - आसमान पर लौटने से पहले यीशु ने मसीहियों से कहा था कि उन लोगों तक खुश खबरी की मनादी करें जिन्होंने कभी भी नहीं सुना -उसने कहा “तुम जाकर सब कौमों को शागिर्द बनाओ”---“पक्के खेत तो बहुत हैं “-
لوگوں کے بہت سے گروہوں نے ابھی بھی جناب یسوع المسیح کے بارے میں نہیں سُنا۔ اُن کے جنت کو لوٹ جانے سے پہلے، جناب یسوع المسیح نے اپنے ماننے والوں سے کہا کہ وہ اُس کی خوشخبری کی منادی اُن لوگوں میں کریں جنہوں نے کبھی نہیں سُنا۔ اُس نے کہا کہ “جاؤ اور تمام لوگوں کے گروہوں کو شاگرد بناو! اور فصل کٹا‏ئی کے لئے تیار ہے!”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-04.jpg)
यीशु ने यह भी कहा “एक आदमी का नौकर उसके मालिक से भी बड़ा होता है - इस दुनया में कुछ ख़ास लोगों ने मुझसे नफ़रत की और वह मेरे नाम की खातिर तुम को भी सताएंगे , और बाज़ को मरवा भी डालेंगे - इस दुनया में तुम तकलीफ उठाओगे ,मगर खातिर जमा रखो ,क्यूंकि मैंने शैतान को हारा दिया है - उसे जो इस दुनया पर हुकूमत करता है अगर तुम आखिर तक वफ़ादार रहोगे तो खुदा तुमको बचाएगा -
جناب یسوع المسیح نے یہ بھی کہا، “ایک نوکر اپنے مالک سے بڑھ کر نہیں ہو سکتا۔ اِس دنیا کے حکام نے جیسے مجھ سے نفرت کی ہے بالکل اسی طرح وہ میری وجہ سے تم پر تشدد کریں گے اور تم کو قتل کریں گے۔ اگرچہ اِس دنیا میں تم مصیبتیں اٹھا‎ؤ گے، حوصلہ رکھو کیونکہ میَں نے شیطان کو شکست دی ہےجو اِس دنیا پر راج کرتا ہے۔ آخر تک میرے ساتھ وفاداری نبھاؤ، تو خداتمہیں بچائے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-05.jpg)
यीशु ने अपने शागिर्दों से एक कहानी पेश की थी यह समझाने के लिए कि जब दुनया का ख़ात्मा होगा तो लोगों का क्या हषर होगा , उसने कहा “एक शख्स ने अपने खेत में अच्छा बीज बोया- मगर लोगों के सोते में उसका दुश्मन आया और गेहुं में कड़वे दाने भी बो गया और वह चला गया -
جناب یسوع المسیح نے اپنے شاگردو‎ں کو دنیا کی آخرت اور لوگوں کا حشر سمجھانے کیلیے ایک کہانی سنائی۔ اس نے کہا کہ “ایک شخص نے اپنے کھیت میں اچھا بیج بویا، جب وہ سو رہا تھا، تو اُس کا دشمن آیا اور گیہوں کے ساتھ ساتھ خود رو بوٹیوں کے بیج لگا کر چلا گیا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-06.jpg)
और जब पत्तियां निक्लीं और बालें आईं तो कड़वे दाने भी दिखाई दिए - नौकर ने मालिक से कहा “ऐ खुदावंद क्या तू ने अपने खेत में अच्छा बीज नहीं बोया था ? उस में कड़वे दाने कहाँ से आ गए ? उसने उस से कहा ,”यह किसीं दुश्मन ने किया है “
جب پودے اُگے تو نوکروں نے اپنے مالک سے کہا،“اِے مالک، آپ نے تو اِس زمین میں اچھا بیج بویا تھا۔ تو یہ خود رو بوٹیاں کیونکر نکل آ‏ئیں؟” اُن کے مالک نے جواب دیا، “یہ ضرور کسی دشمن نے لگائی ہیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-07.jpg)
नौकरों ने अपने मालिक से कहा ,”तू क्या चाहता है कि हम उनको जमा करें ? मालिक ने कहा “नहीं ,अगर तुम ऐसा करोगे तो उनके साथ गेहूं भी उखाड़ लोगे - कटाई तक दोनों को इकठा बढ़ने दो और कटाई के वक़्त तुम उन्हें जमा करके तुम उन्हें जला सकते हो - मगर गेहूं को मेरे खत्ते में जमा करदो –“
نوکروں نے مالک سے پوچھا، “کیا ہم خود روبوٹیاں اُکھاڑ دیں؟” مالک نے کہا، “نہیں۔ اگر تم اِیسا کرو گے تو، تم کچھ گندم بھی اُکھاڑ ڈالو گے۔ فصل کی کٹائی تک انتظار کرو اور پھر خود روبوٹیاں جمع کر کے جلانے کے لیے ڈھیر لگا دینا، لیکن میری گندم کو میرے گودام میں لے آنا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-08.jpg)
शागिर्दों ने कहानी के मतलब को नहीं समझा था सो उनहोंने यीशु से दरखास्त की कि उसका मतलब उन्हें समझाए - यीशु ने उनसे कहा “ जिस ने अच्छे बीज बोये थे वह मसीहा को ज़ाहिर करता है ,खेत दुनया है -और अच्छा बीज ख़ुदा की बादशाही के लोगों को ज़ाहिर करता है -
شاگردوں کو کہانی کا مطلب سمجھ میں نہ آیا، تو اُنہوں نے جناب یسوع المسیح سے اُنہیں سمجھانے کو کہا۔ جناب یسوع المسیح نے کہا، “وہ آدمی جو اچھا بیج لگاتا ہے، وہ مسیح کی نمائندگی کرتا ہے۔ کھیت دنیا کی نمائندگی کرتا ہے۔ اچھا بیج خدا کی بادشاہی کے عوام کی نمائندگی کرتے ہیں۔”
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-09.jpg)
कड़वे दाने शैतान के लोगों को ज़ाहिर करता है जो बुरे लोग हैं - आदमी का दुश्मन जिस ने कड़वे दाने बोए वह शैतान को ज़ाहिर करता है और कटाई दुनया के आख़िर को ज़ाहिर करता है ,और काटने वाले खुदा के फ़रिश्ते हैं -
خود روبوٹیاں اُن لوگوں کی نمائندگی کرتی ہیں جن کا تعلق شیطان (ابلیس) سے ہے۔ وہ دشمن جِس نے یہ خود رو بوٹیاں لگائی شیطان کی نمائندگی کرتا ہے۔ فصل کی کٹائی دنیا کی آخرت کی نمائندگی کرتی ہے، اور کٹائی کرنے والے خداکے فرشتوں کی نمائندگی کرتے ہیں۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-10.jpg)
जब दुनया का खातमा होगा तो खुदा के फ़रिश्ते शैतान के लोगों को जमा करेंगे और उन्हें आग की झील में डालेंगे और वहां बड़ी मुसीबत में उन लोगों का रोना और दांत पीसना होगा-
جب دنیا کی آخرت ہو گی، تو فرشتے اُن تمام لوگوں کو جو شیطان سے تعلق رکھتے ہیں، جمع کر کے اُس غضبناک آگ میں جھونک دیں گے، جہاں وہ انتہائی مصیبت میں روتے چلاتے اور دانت پیستے رہیں گے۔ تب راستباز لوگ اپنے خدا باپ کی بادشاہی میں سورج کی طرح چمکیں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-11.jpg)
यीशु ने यह भी कहा कि वह दुनया के खातमे से पहले ज़मीन पर आएगा - वह जिस तरह आसमान पर गया है उसी तरह वह वापस आएगा - उस वक़्त उसका अपना हक़ीक़ी जलाली जिस्म होगा - और वह आसमां के बादलों पर आएगा - जब यीशु की आमद होती है हर एक मसीही जो मर चुका है वह मुर्दों में से जी उठेगा और आसमान पर उस से मुलाक़ात करेगा -
جناب یسوع المسیح نے یہ بھی کہا کہ وہ دنیا کی آخرت ہونے سے پہلے زمین پر واپس لوٹ آ‏‏ئیں گے۔ وہ اُسی طرح واپس آئیں گے جِس طرح گئے ہیں، یعنی ایک مجسم (مادی) جسم کے ساتھ، اوروہ بادلوں پر سوار ہو کر آئیں گے۔ جب جناب یسوع المسیح کی واپسی ہو گی تو ہر مسیحی جو مر گیا ہے، مردوں میں سے جی اٹھے گا اور آسمان پر اُنکے ساتھ ملاپ کرے گا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-12.jpg)
फिर वह मसीही लोग जो उस के आने के वक़्त ज़िन्दा होंगे वह ज़िन्दा आसमान पर उठा लिए जाएंगे - वह सब वहां पर यीशु के साथ होंगे - उसके बाद यीशु अपने लोगों के साथ होगा - उन के पास कामिल इत्मिनान और तसल्ली हमेशा के लिए सुकूनत करेगी -
پھر وہ مسیحی لوگ جو کہ تب بھی زندہ ہونگے، آسمان پر اُٹھائے جائیں گے اور دوسرے مسیحی لوگ وہ جو مردوں میں سے جی اٹھے، اُنکے ساتھ مل جائیں گے۔ وہ سب وہاں جناب یسوع المسیح کے ساتھ ہونگے۔ پھر اُسکے بعد جناب یسوع المسیح اپنے لوگوں کیساتھ کامل امن و امان میں ہمیشہ کیلیے رہیں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-13.jpg)
यीशु ने हरेक ईमानदार को एक ताज देने का वायदा किया था -वह ख़ुदा के साथ मिलकर हुकूमत करेंगे - उन के पास कामिल तसल्ली और इत्मिनान होगा -
جناب یسوع المسیح نے ہر اُس شخص کو جو اُن پر ایمان لا ئے ایک تاج دینے کا وعدہ کیا۔ وہ سب لوگ خداکیساتھ کامل امن و امان میں رہیں گے اور راج کریں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-14.jpg)
मगर ख़ुदा हर एक का इन्साफ़ करेगा जो यीशु पर इमान नहीं लाए उन्हें जहन्नुम में डाला जाएगा वह वहां पर रोएंगे, मातम करेंगे और दांत पीसेंगे और हमेशा के लिए दुःख उठाएँगे - वहाँ की आग कभी नहीं बुझती और वहां का कीड़ा कभी नहीं मरता -
لیکن خداہر اُس شخص کی عدالت کرے گا جو جناب یسوع المسیح پر ایمان نہیں رکھتا۔ وہ اُنہیں جہنم میں ڈال دے گا جہاں وہ انتہائی مصیبت میں روتے چلاتے اور دانت پیستے رہیں گے۔ وہ آگ جو کبھی نہ بجھے اُن کو لگاتار جلائے گی، اور کیڑے اُنہیں کھانا کبھی نہ بند کریں گے۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-15.jpg)
जब यीशु की आमद होती है तो शैतान और उसकी बादशाही को पूरी तरह से फ़ना व बर्बाद किया जाएगा -वह शैतान को भी जहन्नुम में डालेगा - शैतान हमेशा के लिए उन सब के साथ जो उस के पीछे हो लिए थे जहन्नुम की आग में जलता रहेगा -
جب جناب یسوع المسیح واپس آئیں گے تو وہ شیطان اور اُسکی بادشاہی کو مکمل طور پر تباہ کر دیں گے۔ وہ شیطان کو جہنم میں دھکیل دیں گے جہاں وہ ہمیشہ کیلیے جلے گا، ہمراہ ہر اِک کے جس نے بجائے خداکی پیروی کے شیطان کا پیچھا کرنے کو چُنا۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-16.jpg)
इस लिए कि आदम और हव्वा खुदा के नाफ़रमान हुए और दुनया में गुनाह लेकर आए उस दुनया पर खुदा ने लानत भेजी थी और उसको बर्बाद करने का फ़ैसला लिया था - मगर किसी दिन खुदा एक नया आसमान और एक नई ज़मीन क़ायम करेगा जो कामिल होगी -
چونکہ حضرت آدم اور بی بی حوّا نے خداکی حکم عدولی کی اور گناہ کو دنیا میں لے آئے، خدانے اُس پر لعنت بھجی اور اُسے تباہ کرنے کا تہیہ کر لیا۔ لیکن ایک دن خداایک نئی جنت اور ایک نئی زمین بنائے گا جو کہ بے عیب ہو گی۔
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-50-17.jpg)
यीशु और उसके लोग ज़मीन में सुकूनत करेंगे और वह हमेशा हमेशा के लिए सब पर हुकूमत करेगा वह लोगों की आँखों से सारे आंसू पोंछ डालेगा - फिर किसी तरह का ग़म या मुसीबत नहीं होगी -वह न रोएंगे और न बीमार पड़कर मरेंगे - वहाँ किसी तरह बुराई या शरारत नहीं होगी - यीशु इन्साफ के साथ और सलामती के साथ बादशाही करेगा वह अपने लोगों के साथ हमेशा हमेशा के लिए रहेगा -आमीन -
متی 24:14، 28:18؛ یوحنا 15:20، 16:33؛ مکا‎شفہ 2:10؛ متی 30-13:24، 42-36؛ 1تھسلنیکیوں 4:13، 5:11؛ یعقوب 1:12؛ متی 22:13؛ مکاشفہ 20:10، 22:21-21:1 سے لی گئ بائبل کی ایک کہانی
_मत्ती 24:14 ;28:18 ;युहन्ना 15:20 ,16:33 ;मुकाशफा 2:10 ; मत्ती 13 : 24 -30 , 36 -42 ; 1 थिस्लुनीकियों 4 ;13-5:11 ; याकूब 1:12 ;मत्ती 22:13 ;मुकाशफा 20:10 ,21 :1 -22:21 तक बाइबिल की एक कहानी- _
_جناب یسوع المسیح اور اُنکے لوگ اس نئی زمین پر رہیں گے، اور وہ ہر اِک چیز پر جو وجود رکھتی ہے،ہمیشہ کےلئے راج کریں گے۔ وہ ہر ایک آنسو پونچھ دیں گے اور دکھ و تکلیف، غم، رونا، برائی، درد یا موت باقی نہ رہے گی۔ جناب یسوع المسیح اپنی سلطنت پر امن اور انصاف کے ساتھ حکومت کریں گے، اور وہ ہمیشہ اپنے لوگوں کے ساتھ رہیں گے۔_

View File

@ -1,13 +1,10 @@
### शामिल करें
### Get Involved!
हम चाहते हैं कि येह छोटी बसरी बाइबिल दुनया के हरेक जबान में दस्तयाब हो ,और इस में आप हमारी मदद कर सकते हैं ! यह ना मुमकिन नहीं है ----हम सोचते हैं कि इस ज़राए को तर्जुमा करने और तक़सीम करने में अगर सारा मसीही समाज मिलकर काम करे तो यह हो सकता है -
We want to make this visual mini-Bible available in_every language of the world_ and you can help! This is not impossible—we think it can happen if the whole body of Christ works together to translate & distribute this resource.
### Share Freely
### मुफ़्त में बाँटें
इस किताब के जितने नुस्ख़े आप चाहें बगैर किसी रुकावट के दें -आन लाइन में तमाम डिजिटल तर्जुमे मुफ़्त में दस्तयाब हैं और खुली इजाज़त के सबब हम इन्हें इस्तेमाल कर रहे हैं ,यहाँ तक कि आप unfoldingWord (registerd)के नाम से Open Bible Stories को तिजारती तोर से दुनया के किसी भी कोने में बगैर हक़ -ए- तसनीफ़ (रायल्टी) के दोबारा छाप सकते हैं ! ज़ियादा मालूमात के किये दर्ज -ए- ज़ेल वेब साईट पर जाएं : [ [openbiblestories.org](https://openbiblestories.org).
### फैलाएं
unfoldingWord(reg) Open Bible Stories को दूसरी ज़बानों में विडियोस और मोबाइल फ़ोन पर भी इस्तेमाल कर सकते हैं -इस के लिए भी ऊपर दिए गए वेबसाइट पर जाएं -अपनी ज़बान में तर्जुमा के लिए इसी वेब साईट पर जाएं -
Give as many copies of this book away as you want, without restriction. All digital versions are free online, and because of the open license we are using, you can even republish Open Bible Stories commercially anywhere in the world without paying royalties! Find out more at [http://openbiblestories.com](http://openbiblestories.com).
### Extend!
Get Open Bible Stories as videos and mobile phone applications in other languages at [http://openbiblestories.com](http://openbiblestories.com). On the website, you can also get help translating Open Bible Stories into_your_ language.

View File

@ -1,23 +1,41 @@
**अनफ़ोल्डिंग वर्ड (रजि) ओपन बाइबिल स्टोरीज़ **
**unfoldingWord | Open Bible Stories**
**किसी भी ज़बान में एक बगैर बंदिश वाला बसरी छोटी बाइबिल **
**an unrestricted visual mini-Bible in any language**
[एच टी टी पी एस :// ओपन बाइबिल स्टोरीज़.ऑर्ग] (एच टी टी पी एस :// ओपन बाइबिल स्टोरीज़.ऑर्ग)
[http://openbiblestories.com](http://openbiblestories.com)
*कापीराईट (C) 2019 बई अनफ़ोल्डिंग वर्ड*
Open Bible Stories, v. 4
यह काम Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA). के मातहत दस्तयाब हुआ था - इस लायसन्स की एक कॉपी को देखने के लिए इस वेबसाइट पर जाएं :
[http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/]
( commons.org/licenses/by-sa/4.0/) या Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA. को एक ख़त लिखें -
Created by Distant Shores Media ([http://distantshores.org](http://distantshores.org)) and the Door43 world missions community ([http://door43.org](http://door43.org)).
अनफ़ोल्डिंग वर्ड (R) अनफ़ोल्डिंग वर्ड का रजिस्टरी शुदा निशान है -अन फ़ोल्डिंग वर्ड का नाम या लोगो (LOGO) के इस्तेमाल के लिए अनफ़ोल्डिंग वर्ड की लिखित इजाज़त की ज़रूरत होती है -CC BY-SA license के शरायत के तहत आप कॉपी कर सकते हैं और इस ग़ैर तबद्दुल काम को जब तक आप अनफ़ोल्डिंग वर्ड रजिस्टरी शुदा निशान को महफूज़ रखते हैं दोबारा से तक़सीम कर सकते हैं -अगर आप एक कॉपी को तब्दील करते हैं या उस का तरजुमा करते हैं तो यह काम एक अख़ज़ किया हुआ काम (असल से विकसित किया हुआ) काम बतोर बना रहा होता है -तब आपको रजिस्टरी शुदा अनफ़ोल्डिंग के निशान को हटाना पड़ेगा -
**License:**
अखज़ किये हुए काम पर इस बात का इशारा करना पड़ेगा कि कौनसी तब्दीलियाँ आप ने की हैं और दर्ज -ए-ज़ेल की तरह मंसूब करते हैं -अनफ़ोल्डिंग के ज़रिये जो असली काम है वह [https://openbiblestories.org] ( दस्तयाब है -आप को अखज़ किया काम उसी लाइसेन्स (CC BY-SA).के तहत करना पड़ेगा जो दस्तयाब है -
This is a human-readable summary of (and not a substitute for) the [license](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/).
अगर आप इस काम के तर्जुमे से मुतालिक़ अनफ़ोल्डिंग वर्ड का एलान करना चाहते हैं तो बराए मेहरबानी हमसे [https://unfoldingword.org/contact/](https://unfoldingword.org/contact/).पर राबता क़ायम करें -
**You are free to:**
महारत के काम का इक़तिदार :इन कहानियों में जो तस्वीरें इस्तेमाल हुई हैं वह (c) Sweet Publishing से लिए गए हैं
([www .sweetpublishing.com] (http//www.sweetpublishing,com)) और एक Creative Commons Attribution-ShareAlikeLicense([http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0](
By-sa/3.0)).के तहत दस्तयाब शुदा है -
* **Share** — copy and redistribute the material in any medium or format
* **Adapt** — remix, transform, and build upon the material
*दुनया भर के आलमगीर कलीसिया के भाई बहनों से हमारी इल्तिजा है कि ख़ुदा इस बसरी और सादा तोर से बयान शुदा ओने कलाम पर अपनी बरकत अता करे ,और आप को भी क़ुवत और हौसला इनायत करे आमीन *-
for any purpose, even commercially.
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
**Under the following conditions:**
* **Attribution** — You must attribute the work as follows: "Original work available at https://door43.org/." Attribution statements in derivative works should not in any way suggest that we endorse you or your use of this work.
* **ShareAlike** — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
**No additional restrictions** — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
### Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.
Use of trademarks: unfoldingWord is a trademark of Distant Shores Media and may not be included on any derivative works created from this content. Unaltered content from http://unfoldingword.org must include the **unfoldingWord** logo when distributed to others. But if you alter the content in any way, you must remove the **unfoldingWord** logo before distributing your work.
Attribution of artwork: All images used in these stories are © Sweet Publishing ([www.sweetpublishing.com](http://www.sweetpublishing.com)) and are made available under a Creative Commons Attribution-Share Alike License ([http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)).
To our brothers and sisters in Christ all over the world—the global church. It is our prayer that God would use this visual overview of His Word to bless, strengthen, and encourage you.

View File

@ -1,2 +1 @@
अन्फोल्डिंग वर्ड® ओपन बाइबिल स्टोरीज़
Open Bible Stories

View File

@ -5,7 +5,7 @@ dublin_core:
identifier: obs
title: 'Open Bible Stories'
subject: 'Open Bible Stories'
description: '50 key stories of the Bible, from Creation to Revelation, for evangelism & discipleship, in text, audio, and video, on any mobile phone, in any language, for free. It increases understanding of the historical and redemptive narrative of the entire Bible.'
description: 'an unrestricted visual mini-Bible in any language'
language:
identifier: ur
title: اردو
@ -14,30 +14,21 @@ dublin_core:
-
identifier: obs
language: en
version: '5'
version: 3.2.1
rights: 'CC BY-SA 4.0'
creator: 'Door43 World Missions Community'
contributor:
- 'Rev. Nadeem Mukhtar'
- 'Rev. Sajid Imdad'
- 'Ms. Shiza Nazir'
- 'Antoney Raj'
- 'Cdr. Thomas Mathew'
- 'Dr. Bobby Chellappan'
- 'Hind Prakash'
- 'Shojo John'
- 'Vipin Bhadran'
relation: []
publisher: Door43
issued: '2019-08-03'
modified: '2019-08-03'
version: '5.1'
relation:
- 'ur/ulb'
issued: '2015-11-25'
modified: '2015-11-25'
version: '4.1'
comment: ""
checking:
checking_entity:
- 'BCS'
- 'Cdr. Thomas Mathew'
- 'L2: Rev. Sajid Imdad'
- 'Ms. Shiza Nazir | L3: Rev. Imran Maqbool'
- 'Rev. Azeem Albert'
@ -51,4 +42,4 @@ projects:
path: ./content
sort: 0
title: 'Open Bible Stories'
versification:
versification: ufw