1.0 KiB
Parce qu’Adam et Ève ont désobéi à Dieu
La conjonction, "parce que", attache le résultat (Dieu a détruit le monde), avec la raison (Adam et Eve ont désobéi à Dieu et ont introduit le péché dans le monde). (Voir : rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)
ont amené le péché dans
Cela pourrait être traduit par, "introduit le péché".
Mais un jour viendra quand Dieu créera
La conjonction, "mais", introduit une relation de contraste. On s’attend à la destruction du monde à cause du péché. Au lieu de le laisser dans cet état de destruction, Dieu crée un nouveau ciel et une nouvelle terre. (Voir : rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)
un nouveau ciel
Cela pourrait aussi être traduit par, "un nouveau ciel" ou "un nouvel univers". Cela fait référence à un nouvel ensemble d’étoiles et de galaxies dans le ciel.
une nouvelle terre
Cette terre sur laquelle nous vivons sera remplacée par une terre nouvelle et parfaite.