unfoldingWord_fr_obs-tn/content/19/17.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Une fois, ils ont mis le prophète Jérémie dans un puits presque sec

Cela commence un nouvel événement à propos de Jérémie gardé captif dans un puits. (Voir : rc://fr/ta/man/translate/writing-newevent)

puits presque sec

Le puits en réalité ne contenait pas deau, mais il y avait encore de la boue dans le fond. Cela pourrait être traduit comme "un puits vide mais pas encore sec".

Mais le roi a eu pitié de lui

La conjonction "mais" contraste le peuple qui met Jérémie dans le puits pour quil meure, et le roi qui a pitié de lui et donne lordonne de le faire sortir. (Voir : rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)

a eu pitié de lui

Cela signifie quil a été gentil envers Jérémie et la aidé.

Termes Importants