984 B
984 B
Dieu a confondu les Madianites
Dieu mit la confusion parmi les Madianites. Ils voulaient attaquer les Israélites, mais au lieu de ça, ils se sont attaqués entre eux.
de sorte qu’ils ont attaqué leurs propres soldats et se sont entretués
L’expression de connexion "de sorte que" relie la raison - Dieu a confondu les Madianites au résultat - ils ont commencé à s’attaquer et à s’entre-tuer. (Voir : rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)
beaucoup d’Israélites
Cela pourrait être traduit comme, "beaucoup d’autres soldats d’Israël". Il s’agit des soldats renvoyés précédemment à la maison. 16:10.
120,000
On pourrait aussi écrire ce chiffre en mots : « cent vingt mille ». (Voir : rc://fr/ta/man/translate/translate-numbers)