818 B
818 B
Jacob est venu voir Isaac
Dans certaines langues, il pourrait être plus naturel de dire, "Jacob est allé vers Isaac".
Quand Isaac a touché les poils de chèvre et sentit les vêtements, il a cru que c’était Ésaü et l’a béni.
C’est une clause qui se rapporte à une séquence. La conjonction "quand' joint Isaac sentant les poils de chèvres et reniflant Jacob à l’action qui en résulte - il croyait que c’était Ésaü et l’a béni. (Voir : rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential)
il a cru que c’était Ésaü
Il a pensé que la personne qu’il touchait et sentait était Ésaü.