unfoldingWord_fr_obs-tn/content/07/02.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Ésaü a dit à Jacob : « Sil te plaît, donne-moi de cette nourriture que tu as préparée.

Cest une citation directe qui peut être transformée en citation indirecte : "Ésaü a demandé à Jacob de bien vouloir lui donner une partie de la nourriture quil avait préparée". (Voir : rc://fr/ta/man/translate/figs-quotations)

donne-moi de cette nourriture…me donneras tout ce que tu devrais recevoir parce que tu es né le premier

Certaines langues peuvent préférer utiliser deux mots différents pour "donner" ici. Ceci sapplique également à "Ésaü a donné…Jacob avait donné" dans les deux dernières phrases.

Jacob a répondu : « Premièrement, promets-moi que tu me donneras tout ce que tu devrais recevoir parce que tu es né le premier.

Cest une citation directe. On peut la reformuler comme une citation indirecte : "Jacob a dit à Esaü de promettre dabord que tout ce quEsaü recevrait parce quil était né le premier, il le donnerait à Jacob". (Voir : rc://fr/ta/man/translate/figs-quotations)

ce que tu devrais recevoir parce que tu es né le premier

Selon leur coutume, étant donné quÉsaü était le fils aîné, il aurait été le seul à recevoir le double de la richesse de leur père quand celui-ci serait mort. Jacob a trouvé une façon de prendre le droit daînesse dÉsaü.

Termes Importants