Append proposed Translation Glossary (#626)

This commit is contained in:
Röbêrt Húñt 2019-03-08 21:10:12 +00:00 committed by Gogs
parent a21f61ba91
commit ad6c3ea4b5
1 changed files with 12 additions and 0 deletions

View File

@ -233,3 +233,15 @@ The term listed first is the rendering in the ULT or the original language term,
* live in your heart: "become a part of you," "be joined to your spirit," "be as close to you as your own hearts."
* hard heart: "refuse to obey."
* A few abstract nouns are allowed because of the awkwardness or inadequacy of any English circumlocution. These include "**authority**" (when used of a person),"**sin**," "**behavior**," "**work**," "**thing**," "**time**," "**resource**," "**kingdom**," and some nouns referring to speech ("**message**," "**saying**," etc.), although it is often possible to use a verb instead.
#### Planned Translation Glossary for the UST
The following entries have only been made in Mark so far, but need to be globally applied:
* *apostle* The ULT will use "apostle" while the UST will use "**sent one**."
* *apostle of Jesus Christ* The ULT will use "apostle of Jesus Christ" while the UST will use "**the Messiah Jesus sent me to represent him**."
* *disciple* The ULT will use "disciple" while the UST will use "**apprentice**."
* *Sabbath* The ULT will use "Sabbath" while the UST will use "**Jewish day of rest**."
* *Sea of Galilee* The ULT will use "Sea of Galilee" while the UST will use "**Galilee lake**."
* *synagogue* The ULT will use "synagogue" while the UST will use "**Jewish preaching place**."
* *wilderness* The ULT will use "disciple" while the UST will use "**desolate place**."