dropped links

This commit is contained in:
Benjamin 2023-09-27 12:42:57 -05:00
parent 2c41a0a6e6
commit 25fb400b7e
143 changed files with 134 additions and 143 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term “adultery” refers to a sin that occurs when a married person has se
* If the target language does not have one word that means “adultery,” this term could be translated with a phrase such as “having sexual relations with someone elses wife” or “being intimate with another persons spouse.”
* Some languages may have an indirect way of talking about adultery, such as “sleeping with someone elses spouse” or “being unfaithful to ones wife.” (See: [euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
(See also: [commit](../other/commit.md), [covenant](../kt/covenant.md), [sexual immorality](../other/fornication.md), [sleep with](../other/sex.md), [faithful](../kt/faithful.md))
(See also: [commit](../other/commit.md), [covenant](../kt/covenant.md), [sexual immorality](../other/fornication.md), [faithful](../kt/faithful.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term “Almighty” literally means “all-powerful.” In the Bible, this t
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [power](../kt/power.md))
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term “amen” is a word used to emphasize or call attention to what a pers
* When Jesus says, “truly I tell you,” this could also be translated as “Yes, I tell you sincerely” or “That is true, and I also tell you.”
* The phrase “truly, truly I tell you” could be translated as “I tell you this very sincerely” or “I tell you this very earnestly” or “what I am telling you is true.”
(See also: [fulfill](../kt/fulfill.md), [true](../kt/true.md))
(See also: [fulfill](../kt/fulfill.md))
## Bible References:

View File

@ -21,7 +21,7 @@ An angel is a powerful spirit being whom God created. Angels exist to serve God
(See also: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(See also: [chief](../other/chief.md), [head](../other/head.md), [messenger](../other/messenger.md), [Michael](../names/michael.md), [ruler](../other/ruler.md), [servant](../other/servant.md))
(See also: [chief](../other/chief.md), [messenger](../other/messenger.md), [Michael](../names/michael.md), [ruler](../other/ruler.md), [servant](../other/servant.md))
## Bible References:

View File

@ -18,7 +18,7 @@ The term “authority” usually refers to a position of influence, responsibili
* The phrase “by his own authority” could also be translated as “with his own right to lead” or “based on his own qualifications.”
* The expression, “under authority” could be translated as “responsible to obey” or “having to obey others commands.”
(See also: [dominion](../kt/dominion.md), [king](../other/king.md), [ruler](../other/ruler.md), [power](../kt/power.md))
(See also: [dominion](../kt/dominion.md), [king](../other/king.md), [ruler](../other/ruler.md))
## Bible References:

View File

@ -26,7 +26,7 @@ The term “bind” means to tie something or fasten it securely. Something that
* To “bind” oneself with a vow could be translated as “promise to fulfill a vow” or “commit to fulfill a vow.”
* Depending on the context, the term “bound” could also be translated as “tied” or “tied up” or “chained” or “obligated (to fulfill)” or “required to do.”
(See also: [fulfill](../kt/fulfill.md), [peace](../other/peace.md), [prison](../other/prison.md), [servant](../other/servant.md), [vow](../kt/vow.md))
(See also: [fulfill](../kt/fulfill.md), [peace](../other/peace.md), [servant](../other/servant.md), [vow](../kt/vow.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term “divine” refers to anything pertaining to God.
* The phrase “divine glory” could be translated as “Gods glory” or “the glory that God has” or “glory that comes from God.”
* Some translations may prefer to use a different word when describing something that pertains to a false god.
(See also: [authority](../kt/authority.md), [false god](../kt/falsegod.md), [glory](../kt/glory.md), [God](../kt/god.md), [judge](../kt/judge.md), [power](../kt/power.md))
(See also: [authority](../kt/authority.md), [false god](../kt/falsegod.md), [glory](../kt/glory.md), [God](../kt/god.md), [judge](../kt/judge.md))
## Bible References:

View File

@ -13,7 +13,7 @@ The term “dominion” refers to power, control, or authority over people, anim
* Depending on the context, other ways to translate this term could include “authority” or “power” or “control.”
* The phrase “have dominion over” could be translated as “rule over” or “manage.”
(See also: [authority](../kt/authority.md), [power](../kt/power.md))
(See also: [authority](../kt/authority.md))
## Bible References:

View File

@ -25,7 +25,7 @@ The term “forever” refers to never-ending time.
* The emphatic phrase “forever and ever” could also be translated as “for always and always” or “not ever ending” or “which never, ever ends.”
* Davids throne lasting forever could be translated as “Davids descendant will reign forever” or “a descendant of David will always be reigning.”
(See also: [David](../names/david.md), [reign](../other/reign.md), [life](../kt/life.md))
(See also: [David](../names/david.md), [reign](../other/reign.md))
## Bible References:

View File

@ -13,7 +13,7 @@ An “evangelist” is a person who tells other people the good news about Jesus
* The term “evangelist” could be translated as “someone who preaches the good news” or “teacher of the good news” or “person who proclaims the good news (about Jesus)” or “good news proclaimer.”
(See also: [good news](../kt/goodnews.md), [spirit](../kt/spirit.md), [gift](../kt/gift.md))
(See also: [good news](../kt/goodnews.md), [spirit](../kt/spirit.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ In the Bible, the term “evil” can refer either to the concept of moral wicke
* Other ways to translate these could include “not good” or “not righteous” or “not moral.”
* Make sure the words or phrases that are used to translate these terms fit the context that is natural in the target language.
(See also: [disobey](../other/disobey.md), [sin](../kt/sin.md), [good](../kt/good.md), [righteous](../kt/righteous.md), [demon](../kt/demon.md))
(See also: [sin](../kt/sin.md), [good](../kt/good.md), [righteous](../kt/righteous.md), [demon](../kt/demon.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ To exalt is to highly praise and honor someone. It can also mean to put someone
* “Do not exalt yourself” could also be translated as “Do not think of yourself too highly” or “Do not brag about yourself.”
* “Those that exalt themselves” could also be translated as “Those who think proudly about themselves” or “Those who boast about themselves.”
(See also: [praise](../other/praise.md), [worship](../kt/worship.md), [glory](../kt/glory.md), [boast](../kt/boast.md), [proud](../other/proud.md))
(See also: [praise](../other/praise.md), [worship](../kt/worship.md), [glory](../kt/glory.md), [proud](../other/proud.md))
## Bible References:

View File

@ -23,7 +23,7 @@ The term “unfaithful” describes people who do not do what God has commanded
(See also: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [faithful](../kt/faithful.md), [disobey](../other/disobey.md), [adultery](../kt/adultery.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [faithful](../kt/faithful.md), [adultery](../kt/adultery.md))
## Bible References:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ The terms “fear” often refers to the unpleasant emotion a person feels when
* The phrase “fear Yahweh” could be translated as “reverence Yahweh” or “deeply respect Yahweh.”
* The phrase “fear not” could also be translated as “do not be afraid” or “stop being afraid.”
(See also: [awe](../other/awe.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md), [Lord](../kt/lord.md), [marvel](../other/amazed.md), [power](../kt/power.md))
(See also: [awe](../other/awe.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md), [Lord](../kt/lord.md), [marvel](../other/amazed.md))
## Bible References:

View File

@ -27,7 +27,7 @@ The term “glory” is a general term for a family of concepts including value,
* The phrase “glorify God” could also be translated as “praise God” or “talk about Gods greatness” or “show how great God is” or “honor God (by obeying him).”
* The term “be glorified” could also be translated as “be shown to be very great” or “be praised” or “be exalted.”
(See also: [honor](../kt/honor.md), [majesty](../kt/majesty.md), [exalt](../kt/exalt.md), [obey](../other/obey.md), [praise](../other/praise.md))
(See also: [honor](../kt/honor.md), [majesty](../kt/majesty.md), [exalt](../kt/exalt.md), [praise](../other/praise.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The terms “God the Father” and “heavenly Father” refer to Yahweh, the on
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [ancestor](../other/father.md), [God](../kt/god.md), [heaven](../kt/heaven.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
(See also: [God](../kt/god.md), [heaven](../kt/heaven.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The terms “Hades” (in Greek) and “Sheol” (in Hebrew) are proper names fo
(Translation suggestions: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(See also: [death](../other/death.md), [heaven](../kt/heaven.md), [hell](../kt/hell.md), [tomb](../other/tomb.md))
(See also: [heaven](../kt/heaven.md), [hell](../kt/hell.md), [tomb](../other/tomb.md))
## Bible References:

View File

@ -15,7 +15,7 @@ Hell is the final place of unending pain and suffering where God will punish eve
* The term “hell” could be translated as “place of suffering” or “final place of darkness and pain.”
* The term “lake of fire” could also be translated as “sea of fire” or “huge fire (of suffering)” or “field of fire.”
(See also: [heaven](../kt/heaven.md), [death](../other/death.md), [Hades](../kt/hades.md), [abyss](../other/abyss.md))
(See also: [heaven](../kt/heaven.md), [Hades](../kt/hades.md), [abyss](../other/abyss.md))
## Bible References:

View File

@ -30,7 +30,7 @@ The term “sacred” describes something that relates to worshiping God or to t
* Ways to translate “unholy” could include “not holy” or “not belonging to God” or “not honoring to God” or “not godly.”
* In some contexts, “unholy” could be translated as “unclean.”
(See also: [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [consecrate](../kt/consecrate.md), [sanctify](../kt/sanctify.md), [set apart](../kt/setapart.md))
(See also: [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [consecrate](../kt/consecrate.md), [sanctify](../kt/sanctify.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ In the Bible, the terms “the holy place” and “the most holy place” refer
* The term “most holy place” could be translated as “room that is the most set apart for God” or “most special room for meeting God.”
* Depending on the context, ways to translate the general expression “a holy place” could include “a consecrated place” or “a place that God has set apart” or “a place in the temple complex, which is holy” or “a courtyard of Gods holy temple.”
(See also: [altar of incense](../other/altarofincense.md), [ark of the covenant](../kt/arkofthecovenant.md), [bread](../other/bread.md), [consecrate](../kt/consecrate.md), [courtyard](../other/courtyard.md), [curtain](../other/curtain.md), [holy](../kt/holy.md), [set apart](../kt/setapart.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [temple](../kt/temple.md))
(See also: [altar of incense](../other/altarofincense.md), [ark of the covenant](../kt/arkofthecovenant.md), [bread](../other/bread.md), [consecrate](../kt/consecrate.md), [curtain](../other/curtain.md), [holy](../kt/holy.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [temple](../kt/temple.md))
## Bible References:

View File

@ -15,7 +15,7 @@ These terms all refer to the Holy Spirit, who is God. The one true God exists et
* This term could simply be translated with the words used to translate “holy” and “spirit.”
* Ways to translate this term could also include “Pure Spirit” or “Spirit who is Holy” or “God the Spirit.”
(See also: [holy](../kt/holy.md), [spirit](../kt/spirit.md), [God](../kt/god.md), [Lord](../kt/lord.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [gift](../kt/gift.md))
(See also: [holy](../kt/holy.md), [spirit](../kt/spirit.md), [God](../kt/god.md), [Lord](../kt/lord.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
## Bible References:

View File

@ -18,7 +18,7 @@ Hope can imply either certainty or uncertainty regarding a future event.
* The phrase “I find hope in your Word” could also be translated as “I am confident that your Word is true” or “Your Word helps me trust in you” or “When I obey your Word, I am certain to be blessed.”
* Phrases such as “hope in” God could also be translated a, “trust in God” or “know for sure that God will do what he has promised” or “be certain that God is faithful.”
(See also: [bless](../kt/bless.md), [confidence](../other/confidence.md), [good](../kt/good.md), [obey](../other/obey.md), [trust](../kt/trust.md), [word of God](../kt/wordofgod.md))
(See also: [bless](../kt/bless.md), [good](../kt/good.md), [trust](../kt/trust.md), [word of God](../kt/wordofgod.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term “the last day” refers to the day of final judgement.
* The term “the last day” can also be translated as “the final day.”
* In some contexts, this could be translated as “end of the world” or “when this world ends.”
(See also: [day of the Lord](../kt/dayofthelord.md), [judge](../kt/judge.md), [turn](../other/turn.md), [world](../kt/world.md))
(See also: [day of the Lord](../kt/dayofthelord.md), [judge](../kt/judge.md), [world](../kt/world.md))
## Bible References:

View File

@ -26,7 +26,7 @@ To love another person is to care for that person and do things that will benefi
* Some languages may also have a separate word that refers to romantic or sexual love between a husband and wife.
* Many languages must express “love” as an action. So for example, they might translate “love is patient, love is kind” as, “when a person loves someone, he is patient with him and kind to him.”
(See also: [covenant](../kt/covenant.md), [death](../other/death.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [save](../kt/save.md), [sin](../kt/sin.md))
(See also: [covenant](../kt/covenant.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [save](../kt/save.md), [sin](../kt/sin.md))
## Bible References:

View File

@ -20,7 +20,7 @@ A “miracle” is something amazing that is not possible unless God causes it t
* The frequent expression “signs and wonders” could be translated as “proofs and miracles” or “miraculous works that prove Gods power” or “amazing miracles that show how great God is.”
* Note that this meaning of a miraculous sign is different from a sign that gives proof or evidence for something. The two can be related.
(See also: [power](../kt/power.md), [prophet](../kt/prophet.md), [apostle](../kt/apostle.md), [sign](../kt/sign.md))
(See also: [prophet](../kt/prophet.md), [apostle](../kt/apostle.md), [sign](../kt/sign.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ The “Festival of Weeks” was a Jewish festival that took place fifty days aft
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [festival](../other/festival.md), [firstfruits](../other/firstfruit.md), [harvest](../other/harvest.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [raise](../other/raise.md))
(See also: [festival](../other/festival.md), [firstfruits](../other/firstfruit.md), [harvest](../other/harvest.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term “perish” means to die or be destroyed, usually as the result of vio
* Depending on the context, ways to translate this term could include “be lost from Gods people,” “die eternally,” “be punished in hell,” or “be destroyed.”
* Try to use a term or expression that does not only mean “die physically” or “cease to exist.”
(See also: [death](../other/death.md), [everlasting](../kt/eternity.md))
(See also: [everlasting](../kt/eternity.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The terms “repent” and “repentance” refer to turning away from sin and t
* Often the term “repentance” can be translated using the verb “repent.” For example, “God has given repentance to Israel” could be translated as “God has enabled Israel to repent.”
* Other ways to translate “repentance” could include “turning away from sin” or “turning to God and away from sin.”
(See also: [forgive](../kt/forgive.md), [sin](../kt/sin.md), [turn](../other/turn.md))
(See also: [forgive](../kt/forgive.md), [sin](../kt/sin.md))
## Bible References:

View File

@ -13,7 +13,6 @@ The term “resurrection” refers to the act of becoming alive again after havi
* A persons “resurrection” could be translated as his “coming back to life” or his “becoming alive again after being dead.”
* The literal meaning of this word is “a rising up” or “the act of being raised (from the dead).” These would be other possible ways to translate this term.
(See also: [life](../kt/life.md), [death](../other/death.md), [raise](../other/raise.md))
## Bible References:

View File

@ -38,7 +38,7 @@ The terms “upright” and “uprightness” refer to acting in a way that foll
* The term “uprightness” could be translated as “moral purity” or “good moral conduct” or “rightness.”
* The phrase “the upright” could be translated as “people who are upright” or “upright people.”
(See also: [evil](../kt/evil.md), [faithful](../kt/faithful.md), [good](../kt/good.md), [holy](../kt/holy.md), [integrity](../other/integrity.md), [just](../kt/justice.md), [law](../other/law.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [obey](../other/obey.md), [pure](../kt/purify.md), [righteous](../kt/righteous.md), [sin](../kt/sin.md), [unlawful](../other/lawful.md))
(See also: [evil](../kt/evil.md), [faithful](../kt/faithful.md), [good](../kt/good.md), [holy](../kt/holy.md), [integrity](../other/integrity.md), [just](../kt/justice.md), [law](../other/law.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [pure](../kt/purify.md), [righteous](../kt/righteous.md), [sin](../kt/sin.md), [unlawful](../other/lawful.md))
## Bible References:

View File

@ -17,7 +17,6 @@ The term “Sabbath” refers to the seventh day of the week, which God commande
(See also: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(See also: [rest](../other/rest.md))
## Bible References:

View File

@ -15,7 +15,7 @@ To sanctify is to set apart or to make holy. Sanctification is the process of be
* When its meaning is “consecrate,” this term could be translated as “dedicate someone (or something) to Gods service.”
* Depending on the context, the phrase “your sanctification” could be translated as “making you holy” or “setting you apart (for God)” or “what makes you holy.”
(See also: [consecrate](../kt/consecrate.md), [holy](../kt/holy.md), [set apart](../kt/setapart.md))
(See also: [consecrate](../kt/consecrate.md), [holy](../kt/holy.md))
## Bible References:

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The term “sanctuary” literally means “holy place” and refers to a place
* The phrase “shekel of the sanctuary” could be translated as “kind of shekel given for the tabernacle” or “shekel used in paying the tax to take care of the temple.”
* Note: Be careful that the translation of this term does not refer to a worship room in a modern-day church.
(See also: [holy](../kt/holy.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [holy](../kt/holy.md), [set apart](../kt/setapart.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [tax](../other/tax.md), [temple](../kt/temple.md))
(See also: [holy](../kt/holy.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [holy](../kt/holy.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [tax](../other/tax.md), [temple](../kt/temple.md))
## Bible References:

View File

@ -22,7 +22,7 @@ The term “sin” refers to actions, thoughts, and words that are against God
* Make sure the translation of this term can include sinful behavior and thoughts, even those that other people dont see or know about.
* The term “sin” should be general, and different from the terms for “wickedness” and “evil.”
(See also: [disobey](../other/disobey.md), [evil](../kt/evil.md), [flesh](../kt/flesh.md), [tax collector](../other/tax.md))
(See also: [evil](../kt/evil.md), [tax collector](../other/tax.md))
## Bible References:

View File

@ -20,7 +20,7 @@ Because Jesus is Gods Son, he loves and obeys his Father, and his Father love
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [ancestor](../other/father.md), [God](../kt/god.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [son](../kt/son.md), [sons of God](../kt/sonsofgod.md))
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [God](../kt/god.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [sons of God](../kt/sonsofgod.md))
## Bible References:

View File

@ -17,7 +17,7 @@ The title “Son of Man” was used by Jesus to refer to himself. He often used
* Check to make sure that the translation of this term does not give a wrong meaning (such as referring to an illegitimate son or giving the wrong impression that Jesus was only a human being).
* When used to refer to a person, “son of man” could also be translated as “you, a human being” or “you, man” or “human being” or “man.”
(See also: [heaven](../kt/heaven.md), [son](../kt/son.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [heaven](../kt/heaven.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References:

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The term “sons of God” is a figurative expression that has several possible
* In Genesis 6:2 and 4 ways to translate “sons of God” could include “angels,” “spirit beings,” “supernatural creatures,” or “demons.”
* Also see the link for “son.”
(See also: [angel](../kt/angel.md), [demon](../kt/demon.md), [son](../kt/son.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [ruler](../other/ruler.md), [spirit](../kt/spirit.md))
(See also: [angel](../kt/angel.md), [demon](../kt/demon.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [ruler](../other/ruler.md), [spirit](../kt/spirit.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ A stone is a small rock. To “stone” someone is to throw stones and larger ro
* Stephen, who was the first person in the Bible to be killed for testifying about Jesus, was stoned to death.
* In the city of Lystra, the apostle Paul was stoned, but he did not die from his wounds.
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [commit](../other/commit.md), [crime](../other/criminal.md), [death](../other/death.md), [Lystra](../names/lystra.md), [testimony](../kt/testimony.md))
(See also: [adultery](../kt/adultery.md), [commit](../other/commit.md), [Lystra](../names/lystra.md), [testimony](../kt/testimony.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ A synagogue is a building where Jewish people meet together to worship God.
* Jesus often taught in synagogues and healed people there.
* The word “synagogue” can be used figuratively to refer to the group of people meeting there.
(See also: [heal](../other/heal.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Jew](../kt/jew.md), [pray](../kt/pray.md), [temple](../kt/temple.md), [word of God](../kt/wordofgod.md), [worship](../kt/worship.md))
(See also: [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Jew](../kt/jew.md), [pray](../kt/pray.md), [temple](../kt/temple.md), [word of God](../kt/wordofgod.md), [worship](../kt/worship.md))
## Bible References:

View File

@ -17,7 +17,7 @@ The temple was a building surrounded by walled courtyards where the Israelites c
* Ways to translate “temple” could include, “Gods holy house” or “sacred worship place.”
* Often in the Bible, the temple is referred to as “the house of Yahweh” or “the house of God.”
(See also: [sacrifice](../other/sacrifice.md), [Solomon](../names/solomon.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [courtyard](../other/courtyard.md), [Zion](../kt/zion.md), [house](../other/house.md))
(See also: [sacrifice](../other/sacrifice.md), [Solomon](../names/solomon.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [Zion](../kt/zion.md), [house](../other/house.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ To tempt someone is to try to get that person to do something wrong.
* Ways to translate “temptations” could include, “things that tempt” or “things that entice someone to sin” or “things that cause desire to do something wrong.”
* To “tempt God” could be translated as to “put God to the test” or to “test God” or to “try Gods patience” or to “cause God to have to punish” or to “stubbornly keep disobeying God.”
(See also: [disobey](../other/disobey.md), [Satan](../kt/satan.md), [sin](../kt/sin.md), [test](../kt/test.md))
(See also: [Satan](../kt/satan.md), [sin](../kt/sin.md), [test](../kt/test.md))
## Bible References:

View File

@ -33,7 +33,7 @@ The term “witness” refers to a person who has personally experienced somethi
* To “witness to” could be translated as to “tell what was seen” or to “testify” or to “state what happened.”
* To “witness” something could be translated as to “see something” or to “experience something happen.”
(See also: [ark of the covenant](../kt/arkofthecovenant.md), [guilt](../kt/guilt.md), [judge](../kt/judge.md), [prophet](../kt/prophet.md), [true](../kt/true.md))
(See also: [ark of the covenant](../kt/arkofthecovenant.md), [guilt](../kt/guilt.md), [judge](../kt/judge.md), [prophet](../kt/prophet.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term “transgress” means to cross a line or to violate a boundary. The te
(See: [parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))
(See also: [disobey](../other/disobey.md), [sin](../kt/sin.md), [trespass](../kt/trespass.md), [iniquity](../kt/iniquity.md))
(See also: [sin](../kt/sin.md), [trespass](../kt/trespass.md), [iniquity](../kt/iniquity.md))
## Bible References:

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The term “trespass” means to cross a line or to violate a boundary. This ter
* Some languages may have an expression like “cross the line” that could be used to translate “trespass.”
* Consider how this term fits with the meaning of the surrounding Bible text and compare it to other terms that have a similar meaning, such as “transgress” and “sin.”
(See also: [disobey](../other/disobey.md), [iniquity](../kt/iniquity.md), [sin](../kt/sin.md), [transgress](../kt/transgression.md))
(See also: [iniquity](../kt/iniquity.md), [sin](../kt/sin.md), [transgress](../kt/transgression.md))
## Bible References:

View File

@ -15,7 +15,7 @@ To “trust” something or someone is to believe that the thing or person is tr
* The phrase “put your trust in” is very similar in meaning to “trust in.”
* The term “trustworthy” could be translated as “dependable” or “reliable” or “can always be trusted.”
(See also: [believe](../kt/believe.md), [confidence](../other/confidence.md), [faith](../kt/faith.md), [faithful](../kt/faithful.md), [true](../kt/true.md))
(See also: [believe](../kt/believe.md), [faith](../kt/faith.md), [faithful](../kt/faithful.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term “wise” describes someone who understands what is the right and mora
* “Wisdom” could be translated by a word or phrase that means “wise living” or “sensible and obedient living” or “good judgment.”
* It is best to translate “wise” and “wisdom” in such a way that they are different terms from other key terms like righteous or obedient.
(See also: [obey](../other/obey.md), [fruit](../other/fruit.md))
(See also: [fruit](../other/fruit.md))
## Bible References:

View File

@ -26,7 +26,7 @@ The term “word of truth” is another way of referring to “Gods word,”
* “Word of truth” could be translated as “Gods true message” or “Gods word, which is true.”
* It is important for the translation of this term to include the meaning of being true.
(See also: [prophet](../kt/prophet.md), [true](../kt/true.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [prophet](../kt/prophet.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References:

View File

@ -12,7 +12,7 @@ Adam was the first person whom God created. He and his wife Eve were made in the
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [death](../other/death.md), [descendant](../other/descendant.md), [Eve](../names/eve.md), [image of God](../kt/imageofgod.md), [life](../kt/life.md))
(See also: [descendant](../other/descendant.md), [Eve](../names/eve.md), [image of God](../kt/imageofgod.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ En Gedi was the name of a city in the wilderness of Judah southeast of Jerusalem
* En Gedi was known for having beautiful vineyards and other fertile land, probably due to the continual watering by the spring of water.
* There were strongholds in En Gedi which David fled to when he was being chased by King Saul.
(See also: [David](../names/david.md), [desert](../other/desert.md), [fountain](../other/fountain.md), [Judah](../names/judah.md), [rest](../other/rest.md), [Salt Sea](../names/saltsea.md), [Saul (OT)](../names/saul.md), [stronghold](../other/stronghold.md), [vineyard](../other/vineyard.md))
(See also: [David](../names/david.md), [desert](../other/desert.md), [fountain](../other/fountain.md), [Judah](../names/judah.md), [Salt Sea](../names/saltsea.md), [Saul (OT)](../names/saul.md), [stronghold](../other/stronghold.md), [vineyard](../other/vineyard.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ This was the name of the first woman. Her name means “life” or “living.”
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Adam](../names/adam.md), [life](../kt/life.md), [Satan](../kt/satan.md))
(See also: [Adam](../names/adam.md), [Satan](../kt/satan.md))
## Bible References:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ In New Testament times, Galatia was a large Roman province located in the centra
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Asia](../names/asia.md), [believe](../kt/believe.md), [Cilicia](../names/cilicia.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Paul](../names/paul.md), [works](../kt/works.md))
(See also: [Asia](../names/asia.md), [believe](../kt/believe.md), [Cilicia](../names/cilicia.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Paul](../names/paul.md))
## Bible References:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ John was one of Jesus twelve apostles and one of Jesus closest friends.
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [reveal](../kt/reveal.md), [James (son of Zebedee)](../names/jamessonofzebedee.md), [John (the Baptist)](../names/johnthebaptist.md), [Zebedee](../names/zebedee.md))
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [James (son of Zebedee)](../names/jamessonofzebedee.md), [John (the Baptist)](../names/johnthebaptist.md), [Zebedee](../names/zebedee.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ Jonah was a Hebrew prophet in the Old Testament.
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [disobey](../other/disobey.md), [Nineveh](../names/nineveh.md), [turn](../other/turn.md))
(See also: [Nineveh](../names/nineveh.md))
## Bible References:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Judas son of James was one of Jesus twelve apostles. Note that he was not the
(Translation suggestions: [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [James (son of Zebedee)](../names/jamessonofzebedee.md), [Judas Iscariot](../names/judasiscariot.md), [son](../kt/son.md), [the twelve](../kt/thetwelve.md))
(See also: [James (son of Zebedee)](../names/jamessonofzebedee.md), [Judas Iscariot](../names/judasiscariot.md), [the twelve](../kt/thetwelve.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ Lazarus and his sisters, Mary and Martha, were special friends of Jesus. Jesus o
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [beg](../other/beg.md), [Jewish leaders](../other/jewishleaders.md), [Martha](../names/martha.md), [Mary](../names/mary.md), [raise](../other/raise.md))
(See also: [beg](../other/beg.md), [Jewish leaders](../other/jewishleaders.md), [Martha](../names/martha.md), [Mary](../names/mary.md))
## Bible References:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Malachi was one of Gods prophets to the kingdom of Judah. He lived around 500
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [captive](../other/captive.md), [Ezra](../names/ezra.md), [Judah](../names/kingdomofjudah.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md), [prophet](../kt/prophet.md), [repent](../kt/repent.md), [turn](../other/turn.md))
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [captive](../other/captive.md), [Ezra](../names/ezra.md), [Judah](../names/kingdomofjudah.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md), [prophet](../kt/prophet.md), [repent](../kt/repent.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Molech was the name of one of the false gods that the Canaanites worshiped. Othe
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Canaan](../names/canaan.md), [evil](../kt/evil.md), [false god](../kt/falsegod.md), [God](../kt/god.md), [false god](../kt/falsegod.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [true](../kt/true.md), [worship](../kt/worship.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
(See also: [Canaan](../names/canaan.md), [evil](../kt/evil.md), [false god](../kt/falsegod.md), [God](../kt/god.md), [false god](../kt/falsegod.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [worship](../kt/worship.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
## Bible References:

View File

@ -12,7 +12,7 @@ Nehemiah was an Israelite forced to move to the Babylonian empire when the peopl
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Artaxerxes](../names/artaxerxes.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [son](../kt/son.md))
(See also: [Artaxerxes](../names/artaxerxes.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Nineveh was the capital city of Assyrian empire. A “Ninevite” was a person w
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Assyria](../names/assyria.md), [Jonah](../names/jonah.md), [repent](../kt/repent.md), [turn](../other/turn.md))
(See also: [Assyria](../names/assyria.md), [Jonah](../names/jonah.md), [repent](../kt/repent.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ In the book of Genesis, Seth was the third son of Adam and Eve.
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Abel](../names/abel.md), [Cain](../names/cain.md), [call](../kt/call.md), [descendant](../other/descendant.md), [ancestor](../other/father.md), [flood](../other/flood.md), [Noah](../names/noah.md))
(See also: [Abel](../names/abel.md), [Cain](../names/cain.md), [call](../kt/call.md), [descendant](../other/descendant.md), [flood](../other/flood.md), [Noah](../names/noah.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ Silas was a leader among the believers in Jerusalem.
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Antioch](../names/antioch.md), [Barnabas](../names/barnabas.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Paul](../names/paul.md), [Philippi](../names/philippi.md), [prison](../other/prison.md), [testimony](../kt/testimony.md))
(See also: [Antioch](../names/antioch.md), [Barnabas](../names/barnabas.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Paul](../names/paul.md), [Philippi](../names/philippi.md), [testimony](../kt/testimony.md))
## Bible References:

View File

@ -13,7 +13,7 @@ Stephen is most remembered as the first Christian martyr, that is, the first per
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [appoint](../kt/appoint.md), [deacon](../kt/deacon.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Paul](../names/paul.md), [stone](../kt/stone.md), [true](../kt/true.md))
(See also: [appoint](../kt/appoint.md), [deacon](../kt/deacon.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Paul](../names/paul.md), [stone](../kt/stone.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Tamar is the name of several different women in the Old Testament. There are als
* Absalom also had a daughter named Tamar.
* A city called “Hazezon Tamar” was the same as the city of Engedi on the western shore of the Salt Sea. There is also a “Baal Tamar,” and general references to a place called “Tamar” which may have been different from the cities.
(See also: [Absalom](../names/absalom.md), [ancestor](../other/father.md), [Amnon](../names/amnon.md), [David](../names/david.md), [ancestor](../other/father.md), [Judah](../names/judah.md), [Salt Sea](../names/saltsea.md))
(See also: [Absalom](../names/absalom.md), [Amnon](../names/amnon.md), [David](../names/david.md), [Judah](../names/judah.md), [Salt Sea](../names/saltsea.md))
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))

View File

@ -10,7 +10,7 @@ The city of Troas was a seaport located on the northwest coast of the ancient Ro
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(See also: [Asia](../names/asia.md), [preach](../other/preach.md), [province](../other/province.md), [raise](../other/raise.md), [Rome](../names/rome.md), [scroll](../other/scroll.md), [Timothy](../names/timothy.md))
(See also: [Asia](../names/asia.md), [preach](../other/preach.md), [province](../other/province.md), [Rome](../names/rome.md), [scroll](../other/scroll.md), [Timothy](../names/timothy.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The term “acknowledge” means to give proper recognition to something or some
* When referring to acknowledging a person, this term could be translated as “accept” or “recognize the value of” or “tell others that (the person) is faithful.”
* In the context of acknowledging God, this could be translated as “believe and obey God” or “declare who God is” or “tell other people about how great God is” or “confess that what God says and does is true.”
(See also: [obey](../other/obey.md), [glory](../kt/glory.md), [save](../kt/save.md))
(See also: [glory](../kt/glory.md), [save](../kt/save.md))
## Bible References:

View File

@ -8,7 +8,7 @@ The term “arrogant” means proud, usually in an obvious, outward way.
* Being arrogant usually includes thinking that other people are not as important or talented as oneself.
* People who do not honor God and who are in rebellion against him are arrogant because they do not acknowledge how great God is.
(See also: [acknowledge](../other/acknowledge.md), [boast](../kt/boast.md), [proud](../other/proud.md))
(See also: [acknowledge](../other/acknowledge.md), [proud](../other/proud.md))
## Bible References:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Used in this sense, the term “bear” literally means to “carry” something
* Depending on context, this term could be translated as “carry” or “endure.”
(See also: [burden](../other/burden.md), [endure](../other/endure.md), [strength](../other/strength.md))
(See also: [burden](../other/burden.md), [endure](../other/endure.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ In the Bible, the term “beast” is often just another way of saying “animal
* Some of these beasts are described as having strange features, such as several heads and many horns. They often have power and authority, indicating that they may represent countries, nations, or other political powers.
* Ways to translate this could include “creature” or “created thing” or “animal” or “wild animal,” depending on the context.
(See also: [authority](../kt/authority.md), [Daniel](../names/daniel.md), [livestock](../other/livestock.md), [nation](../other/nation.md), [power](../kt/power.md), [reveal](../kt/reveal.md), [Beelzebul](../names/beelzebul.md))
(See also: [authority](../kt/authority.md), [Daniel](../names/daniel.md), [livestock](../other/livestock.md), [nation](../other/nation.md), [Beelzebul](../names/beelzebul.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term “bloodshed” refers to the death of human beings due to murder, war,
* “Bloodshed follows bloodshed” could be translated as “they keep killing people” or “the killing of people goes on and on” or “they have killed many people and continue to do that” or “people keep killing other people.”
* Another figurative use, “bloodshed will pursue you,” could be translated as “your people will continue to experience bloodshed” or “your people will keep being killed” or “your people will continue to be at war with other nations and people will keep dying.”
(See also: [blood](../kt/blood.md); [slaughter](../other/slaughter.md))
(See also: ; [slaughter](../other/slaughter.md))
## Bible References:

View File

@ -7,7 +7,7 @@ The term “Book of Life” is used to refer to where God has written the names
* Revelation refers to this book as “the Lambs Book of Life.” This could be translated as “the book of life belonging to Jesus, the Lamb of God.” The sacrifice of Jesus on the cross paid the penalty for peoples sins so that they can have eternal life through faith in him.
* The word for “book” can also mean “scroll” or “letter” or “writing” or “legal document.” It may be literal or figurative.
(See also: [everlasting](../kt/eternity.md), [lamb](../kt/lamb.md), [life](../kt/life.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [scroll](../other/scroll.md))
(See also: [everlasting](../kt/eternity.md), [lamb](../kt/lamb.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [scroll](../other/scroll.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term “breastplate” refers to a piece of armor covering the front of the
* Other ways to translate the term “breastplate” could include “metal protective chest covering” or “armor piece protecting the chest.”
* The term “breastpiece” could be translated with a word that means “priestly clothing covering the chest” or “priestly garment piece” or “front piece of priests clothing.”
(See also: [armor](../other/armor.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [pierce](../other/pierce.md), [priest](../kt/priest.md), [temple](../kt/temple.md), [warrior](../other/warrior.md))
(See also: [armor](../other/armor.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [priest](../kt/priest.md), [temple](../kt/temple.md), [warrior](../other/warrior.md))
## Bible References:

View File

@ -19,7 +19,7 @@ The terms “captive” and “captivity” refer to people who have been captur
* The term “captives” could also be translated as “people who were captured” or “enslaved people.”
* Depending on the context, “captivity” could also be translated as “imprisonment” or “exile” or “forced stay in a foreign country.”
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [exile](../other/exile.md), [prison](../other/prison.md), [seize](../other/seize.md))
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [exile](../other/exile.md), [seize](../other/seize.md))
## Bible References:

View File

@ -8,7 +8,7 @@ The term “chief” refers to the most powerful or most important leader of a p
* It can also be used for the head of a specific family, as in Genesis 36 where certain men are named as “chiefs” of their family clans. In this context, the term “chief” could also be translated as “leader” or “head father.”
* When used to describe a noun, this term could be translated as “leading” or “ruling,” as in “leading musician” or “ruling priest.”
(See also: [head](../other/head.md), [chief priests](../kt/highpriest.md), [priest](../kt/priest.md), [tax collector](../other/tax.md))
(See also: [chief priests](../kt/highpriest.md), [priest](../kt/priest.md), [tax collector](../other/tax.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term “commander” refers to a leader of an army who is responsible for le
* Other ways to translate “commander” could include, “leader” or “captain” or “officer.”
* The term to “command” an army could be translated as to “lead” or to “be in charge of.”
(See also: [command](../kt/command.md), [ruler](../other/ruler.md), [centurion](../kt/centurion.md))
(See also: [ruler](../other/ruler.md), [centurion](../kt/centurion.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term “courage” refers to boldly facing or doing something that is diffic
## Translation Suggestions
(See also: [encourage](../other/encourage.md), [confidence](../other/confidence.md), [fear](../kt/fear.md), [strength](../other/strength.md))
(See also: [encourage](../other/encourage.md), [fear](../kt/fear.md))
## Bible References:

View File

@ -18,7 +18,6 @@ The term “deceive” means to cause someone to believe something that is not t
* Depending on the context, the terms “deception” or “deceit” could be translated with a word or phrase that means “falsehood” or “lying” or “trickery” or “dishonesty.”
* The terms “deceptive” or “deceitful” could be translated as “untruthful” or “misleading” or “lying” to describe a person who speaks or acts in a way that causes other people to believe things that are not true.
(See also: [true](../kt/true.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term “decree” means to give an order that must be obeyed. The order itse
* Gods laws are also called decrees, statutes, or commandments.
* An example of a decree by a human ruler was the proclamation by Caesar Augustus that everyone living in the Roman Empire must go back to their hometown in order to be counted in a census.
(See also: [command](../kt/command.md), [declare](../other/declare.md), [law](../other/law.md))
(See also: [declare](../other/declare.md), [law](../other/law.md))
## Bible References:

View File

@ -8,7 +8,7 @@ A “descendant” is someone who is a direct blood relative of someone else fur
* A persons descendants are his children, grandchildren, great-great-grandchildren, and so on. Jacobs descendants were the twelve tribes of Israel.
* The phrase “descended from” is another way of saying “a descendant of” as in “Abraham was descended from Noah.” This could also be translated as “from the family line of.”
(See also: [Abraham](../names/abraham.md), [ancestor](../other/father.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Noah](../names/noah.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
(See also: [Abraham](../names/abraham.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Noah](../names/noah.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
## Bible References:

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The term “discouraged” refers to causing (or being caused) to not have hope
* Depending on the context, ways to translate “discourage” could include “demoralize” or “cause to become disheartened” or “cause to lose confidence” or “cause to lose hope” or “deprive of courage.”
* Depending on the context, you could translate “discouraged” as “disheartened” or use some other equivalent word or phrase.
(See also: [encourage](../other/encourage.md), [confidence](../other/confidence.md), [fear](../kt/fear.md))
(See also: [encourage](../other/encourage.md), [fear](../kt/fear.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,6 @@ The word “doctrine” literally means “teaching.” It usually refers to rel
* The word “doctrine” is sometimes also used to refer to false or worldly religious teachings that come from human beings. The context makes the meaning clear.
* This term could also be translated as “teaching.”
(See also: [teach](../other/teach.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ An eagle is a very large, powerful bird of prey that eats small animals such as
(See also: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(See also: [Daniel](../names/daniel.md), [free](../other/free.md), [Nebuchadnezzar](../names/nebuchadnezzar.md), [power](../kt/power.md))
(See also: [Daniel](../names/daniel.md), [free](../other/free.md), [Nebuchadnezzar](../names/nebuchadnezzar.md))
## Bible References:

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The terms “encourage” and “encouragement” refer to saying and doing thin
* Depending on the context, ways to translate “encourage” could include “urge” or “comfort” or “say kind things” or “help and support.”
* The phrase “give words of encouragement” means “say things that cause other people to feel loved, accepted, and empowered.”
(See also: [discourage](../other/discourage.md), [confidence](../other/confidence.md), [exhort](../kt/exhort.md))
(See also: [discourage](../other/discourage.md), [exhort](../kt/exhort.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ A false prophet is a person who wrongly claims that his message comes from God.
* This term could also be translated as “person who falsely claims to be Gods spokesman” or “someone who falsely claims to speak Gods words.”
* The New Testament teaches that in the end times there will be many false prophets who will try to deceive people into thinking that they come from God.
(See also: [fulfill](../kt/fulfill.md), [prophet](../kt/prophet.md), [true](../kt/true.md))
(See also: [fulfill](../kt/fulfill.md), [prophet](../kt/prophet.md))
## Bible References:

View File

@ -13,7 +13,7 @@ The terms “false witness” and “corrupt witness” refer to a person who sa
* To “bear false witness” or “give a false testimony” could be translated as “testify falsely” or “give a false report about someone” or “speak falsely against someone” or “lie.”
* When “false witness” refers to a person, it could be translated as “person who lies” or “one who testifies falsely” or “someone who says things that are not true.”
(See also: [testimony](../kt/testimony.md), [true](../kt/true.md))
(See also: [testimony](../kt/testimony.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ The term “family” refers to a group of people who are related by blood and u
* Some languages may have a broader word such as “clan” or “household” that would fit better in contexts where more than just parents and children are being referred to.
* The New Testament often uses terms related to the concept of “family” to refer to the Church, meaning people who believe in Jesus.
(See also: [clan](../other/clan.md), [ancestor](../other/father.md), [house](../other/house.md))
(See also: [clan](../other/clan.md), [house](../other/house.md))
## Bible References:

View File

@ -17,7 +17,7 @@ The term “firstborn” refers to an offspring of people or animals that is bor
* When used figuratively to refer to Jesus, this could be translated with a word or phrase that means “the son who has authority over everything” or “the Son who is first in honor.”
* Caution: Make sure the translation of this term in reference to Jesus does not imply that he was created.
(See also: [inherit](../kt/inherit.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [son](../kt/son.md))
(See also: [inherit](../kt/inherit.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ A “governor” is a person who rules over a large area of land (such as a terr
* The term “governor” should be translated differently than the terms for “king” or “emperor”, since a governor was a less powerful ruler who was under their authority.
* The term “proconsul” could also be translated as “Roman governor” or “Roman provincial ruler.”
(See also: [authority](../kt/authority.md), [king](../other/king.md), [power](../kt/power.md), [province](../other/province.md), [Rome](../names/rome.md), [ruler](../other/ruler.md))
(See also: [authority](../kt/authority.md), [king](../other/king.md), [province](../other/province.md), [Rome](../names/rome.md), [ruler](../other/ruler.md))
## Bible References:

View File

@ -8,7 +8,7 @@ The term “grain” usually refers to the seed of a food plant such as wheat, b
* A head of grain is the part of the plant that holds the grain.
* Note that some older Bible versions use the word “corn” to refer to grain in general. In modern English however, “corn” only refers to one type of grain.
(See also: [head](../other/head.md), [wheat](../other/wheat.md))
(See also: [wheat](../other/wheat.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ The term “hard” generally refers to something that is persistent, or unyield
* Other ways to translate “hard-headed” or “hard-hearted” could include “stubbornly disobedient” or “continuing to disobey” or “refusing to repent” or “always rebelling.”
(See also: [disobey](../other/disobey.md), [evil](../kt/evil.md), [stiff-necked](../other/stiffnecked.md))
(See also: [evil](../kt/evil.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,6 @@ The term “hard” generally refers to something that is difficult, challenging
* In some contexts “hard” could be translated as “heavy” or “heavily.”
* A different kind of “hard labor” is experienced by a woman who is about to deliver a baby.
(See also: [labor pains](../other/laborpains.md)
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ The term “haughty” means to be prideful or arrogant. Someone who is “haugh
* This term could also be translated as “proud” or “arrogant” or “self-centered.”
* The figurative expression “haughty eyes” could also be translated as “proud way of looking” or “looking at others as less important” or “proud person who looks down on others.”
(See also: [boast](../kt/boast.md), [proud](../other/proud.md))
(See also: [proud](../other/proud.md))
## Bible References:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Horns are permanent, hard, pointed growths on the heads of many types of animals
(See also: [authority](../kt/authority.md), [cow](../other/cow.md), [deer](../other/deer.md), [goat](../other/goat.md), [power](../kt/power.md) [royal](../other/royal.md), [sheep](../other/sheep.md), [trumpet](../other/trumpet.md))
(See also: [authority](../kt/authority.md), [cow](../other/cow.md), [deer](../other/deer.md), [goat](../other/goat.md), [royal](../other/royal.md), [sheep](../other/sheep.md), [trumpet](../other/trumpet.md))
## Bible References:

View File

@ -10,7 +10,7 @@ The terms “instruct” and “instruction” refer to giving specific directio
* The term “instructions” could be translated as “directions” or “explanations” or “what he has told you to do.”
* When God gives instructions, this term is sometimes translated as “commands” or “orders.”
(See also: [command](../kt/command.md), [decree](../other/decree.md), [teach](../other/teach.md))
(See also: [decree](../other/decree.md))
## Bible References:

View File

@ -14,7 +14,6 @@ Used in this sense the term “know” and “knowledge” and “knew” mean t
* Depending on the context, ways to translate this meaning of “know” could include “be acquainted with” or “be familiar with” or “be in relationship with.”
* Some languages have two different words for “know,” one for knowing facts and one for knowing a person and having a relationship with that person. The word for knowing a person and having a relationship with that person should be used when translating this sense of the word “know.”
(See also: [know-information](../other/know-information.md),[reveal](../kt/reveal.md))
## Bible References:

View File

@ -21,7 +21,7 @@ Used in this sense the term “know” and “knowledge” mean generally to und
* The term “knowledge” could also be translated as “what is known” or “wisdom” or “understanding,” depending on the context.
* Some languages have two different words for “know,” one for knowing facts and one for knowing a person and having a relationship with that person. The word for knowing facts should be used when translating this sense of the word “know.”
(See also: [know-relationship](../other/know-relationship.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [reveal](../kt/reveal.md), [understand](../other/understand.md), [wise](../kt/wise.md))
(See also: [know-relationship](../other/know-relationship.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [understand](../other/understand.md), [wise](../kt/wise.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,6 @@ Used in this sense, the term “labor” refers to the process of a woman giving
* In English, the word “labor” is used to describe the process of giving birth. Other languages may have a completely different word for this.
* Another way to translate the phrase “in labor” is “giving birth”
(See also: [labor pains](../other/laborpains.md))
## Bible References:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ The type of lamp that was used in Bible times is a small container with a fuel s
* An oil lamp could be carried or placed on a stand so that its light could fill a room or house.
* In scripture, lamps are used in several figurative ways as symbols of light and life.
(See also: [lampstand](../other/lampstand.md), [life](../kt/life.md), [light](../other/light.md))
(See also: [lampstand](../other/lampstand.md))
## Bible References:

View File

@ -16,7 +16,7 @@ In the Bible, the term “lampstand” refers to a structure on which a lamp is
* For the temple lampstand, this could be translated as “seven-lamp lampstand” or “gold pedestal with seven lamps.”
* It would also be helpful in a translation to include pictures of a simple lampstand and a seven-branch lampstand in the relevant Bible passages.
(See also: [bronze](../other/bronze.md), [gold](../other/gold.md), [lamp](../other/lamp.md), [light](../other/light.md), [silver](../other/silver.md), [temple](../kt/temple.md))
(See also: [bronze](../other/bronze.md), [gold](../other/gold.md), [lamp](../other/lamp.md), [silver](../other/silver.md), [temple](../kt/temple.md))
## Bible References:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ A “law” is a legal rule that is usually written down and enforced by someone
* This meaning of “law” is different from its meaning in the term “law of Moses,” where it refers to commands and instructions that God gave the Israelites.
* When a general law is being referred to, “law” could be translated as “principle” or “general rule.”
(See also: [law of Moses](../kt/lawofmoses.md), [decree](../other/decree.md), [command](../kt/command.md), [declare](../other/declare.md))
(See also: [law of Moses](../kt/lawofmoses.md), [decree](../other/decree.md), [declare](../other/declare.md))
## Bible References:

View File

@ -17,7 +17,7 @@ The terms “like” and “likeness” refer to something being the same as, or
* “In his own likeness” could also be translated as to “be like him” or “having many of the same qualities that he has.”
* The expression “the likeness of an image of perishable man, of birds, of four-footed beasts and of creeping things” could be translated as “idols made to look like perishable humans, or animals, such as birds, beasts, and small, crawling things.”
(See also: [beast](../other/beast.md), [flesh](../kt/flesh.md), [image of God](../kt/imageofgod.md), [image](../other/image.md), [perish](../kt/perish.md))
(See also: [beast](../other/beast.md), [image of God](../kt/imageofgod.md), [image](../other/image.md), [perish](../kt/perish.md))
## Bible References:

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More