unfoldingWord_en_tn/isa/41/01.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Listen before me in silence - Here "me" refers to God.
  • you coastlands - This refers to the people who live on the islands and in the lands bordering or beyond the Mediterranean Sea. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol2:translate:figs_apostrophe)
  • renew their strength - "regain their courage"
  • let them come near and speak; let us come near together to argue a dispute - “then let them come near so they may speak and reason with me” (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • Who stirred up this one from the east? Who calls him in good order to his service? - Yahweh uses questions to emphasize he is in control of all nations. AT: “I am the one who called this powerful ruler from the east and put him in my good service” (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • He hands nations over to him - "I give the nations over to the one from the east"
  • he makes them as the dust with his sword, as wind-blown stubble with his bow - blown stubble with his bow** - This means the man from the east will easily destroy the people and kings of the nations. (See: en:ta:vol1:translate:figs_simile and :en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)