1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:God
- en:tw:faith
- en:tw:fruit
- en:tw:goodnews
- en:tw:grace
- en:tw:heaven
- en:tw:jesus
- en:tw:love
- en:tw:true
- en:tw:word
translationNotes
- We have heard - Paul is excluding his audience in "we". (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
- your faith in Christ Jesus - "your belief in Christ Jesus"
- your faith…you have…for you - "you" refers to the Colossian believers. (See: en:ta:vol2:translate:figs_pluralpronouns)
- of the love that you have for all those - "that you love all those" (UDB)
- **set apart for God ** - This means to be pure or free from sin and useful for God. AT: "saints".
- **because of the confident expectation reserved in heaven ** - "which is the result of your sure hope of what God has kept in heaven".
- confident expectation - “hope that you hold firmly”
- **bearing fruit and is growing ** - This metaphor compares a tree or plant that produces food and grows to the gospel which changes people and spreads throughout the world as many more people believe it. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- **in all the world ** - This is a hyperbole. The gospel is spreading and growing throughout the known world. (See: en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)
- the grace of God in truth - "the true grace of God" or "the true favor of God".