unfoldingWord_en_tn/col/01/04.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • We have heard - Paul is excluding his audience in "we". (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
  • your faith in Christ Jesus - "your belief in Christ Jesus"
  • your faith…you have…for you - "you" refers to the Colossian believers. (See: en:ta:vol2:translate:figs_pluralpronouns)
  • of the love that you have for all those - "that you love all those" (UDB)
  • **set apart for God ** - This means to be pure or free from sin and useful for God. AT: "saints".
  • **because of the confident expectation reserved in heaven ** - "which is the result of your sure hope of what God has kept in heaven".
  • confident expectation - “hope that you hold firmly”
  • **bearing fruit and is growing ** - This metaphor compares a tree or plant that produces food and grows to the gospel which changes people and spreads throughout the world as many more people believe it. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • **in all the world ** - This is a hyperbole. The gospel is spreading and growing throughout the known world. (See: en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)
  • the grace of God in truth - "the true grace of God" or "the true favor of God".