unfoldingWord_en_tn/ezr/02/01.md

29 lines
943 B
Markdown

# General Information:
This begins a list of the names of people who returned from the exile.
# went up
This is an idiom that refers to traveling toward Jerusalem. AT: "returned" or "came back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah
These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# This is the record
This refers to the list of men in 2:3-35.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nebuchadnezzar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/exile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judea]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zerubbabel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nehemiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]